CHƯƠNG BA

Billy Milligan được chuyển từ Nhà tù Hạt Franklin tới Bệnh viện Harding hai ngày trước lịch trình vào sáng ngày 16 tháng ba. Tiến sĩ George Harding đã tập hợp một đội trị liệu cho Milligan, nhưng khi anh ta đến bất ngờ, Tiến sĩ Harding lại đang đi dự một hội thảo về tâm thần học ở Chicago.

Judy Stevenson và Dorothy Turner, hai người đã đi theo xe cảnh sát đến Bệnh viện Harding, biết trước điều khủng khiếp gì sẽ xảy ra nếu Danny biết mình sẽ bị đưa lại ngược nhà tù. Bác sĩ Shoemaker, một bác sĩ điều trị, đã đồng ý chăm sóc riêng cho bệnh nhân cho đến khi Tiến sĩ Harding trở về, và phó cảnh sát trưởng đã ký vào lệnh tha tù cho anh ta.

Judy và Dorothy đã cùng Danny tới Nhà Wakefield, một khu trị liệu tâm thần khóa kín với đầy đủ cơ sở vật chất cho 14 trường hợp bệnh nhân nặng cần theo dõi sát sao. Giường đã được chuẩn bị sẵn, và Danny được xếp vào một trong hai phòng "chăm sóc đặc biệt" , chiếc cửa gỗ sồi nặng nề của nó có những lỗ nhỏ để quan sát 24/24. Một trợ lý tâm thần ( còn được gọ là Kỹ thuật viên Tâm thần học) tại Bệnh viện Harding mang khay đựng đồ ăn trưa cho cậu ta , và cả Judy lẫn Dorothy đều ở bên cạnh khi cậu ta ăn.

Sau giờ ăn trưa, bác sĩ Shoemaker và ba y tá đến thăm họ. Turner - cảm thấy việc các nhân viên y tế trực tiếp quan sát người mắc hội chứng đa nhân cách là điều rất quan trọng - đã đề nghị với Danny rằng hãy để Arthur bước ra và gặp một số người sẽ cùng làm việc với mình.

Y tá Adrienne McCann, điều phối viên của khu trị liệu, là người được tập hợp trong danh sách đội trị liệu ngay từ đầu, nhưng hai y tá còn lại được chọn hoàn toàn bất ngờ.

Donna Egar, mẹ của năm cô con gái, cảm thấy thật khó để diễn tả hết những cảm xúc của bà ấy trong cuộc gặp với kẻ hiếp dâm ở khuôn viên trường. Người y tá chăm chú quan sát khi cậu bé nói chuyện với mình, rồi đến lúc mắt cậu ta trở nên bất động như bị thôi miên, đôi môi di chuyển nhẹ nhàng, như thể đang lẩm bẩm một mình. Khi cậu ta nhìn lên, biểu cảm của cậu ta đã biến thành vẻ nghiêm khắc cùng kiêu kỳ, và cậu ta nói giọng Anh.

Bà đã phải nhịn cười, không hề tin Danny hay Arhur tồn tại - đây có thể chỉ là một màn kịch được tạo ra bởi một diễn viên xuất chúng hòng tránh được cảnh ngục tù, bà nghĩ vậy. Nhưng bà tò mò Billy Milligan là người như thế nào; bà muốn biết loại người nào mới có thể làm những điều mà hắn đã làm.

Dorothy và Judy nói với Arthur, cam đoan một lần nữa rằng anh ta đang ở một nơi an toàn. Dorothy nói rằng cô sẽ quay lại đây trong vài ngày để thực hiện vài bài kiểm tra tâm lý. Judy nói cô và Gary thi thoảng cũng sẽ ghé thăm để làm việc với anh ta về vụ án.

Lúc 8 giờ, y tá Helen Yaeger đi vào phòng và ở cùng cậu ta trong 40 phút. Những dòng đầu tiên trong bản ghi chép cho các y tá của cô được tóm gọn như sau: 

Ngày 16 tháng Ba năm 1978: Cậu Milligan vẫn đang được chăm sóc đặc biệt - được quan sát kỹ để đề phòng các tình huống đặc biệt. Về chứng đa nhân cách của cậu ta..."Arthur" đảm nhiệm phần lớn việc giao tiếp- cậu ta nói giọng Anh. Cậu ta khẳng định một trong số họ - người có tên Billy - đã tự tử và ngủ từ năm 16 tuổi để bảo vệ những nhân cách khác khỏi nguy hiểm. Ăn tốt. Bài tiết tốt. Tiêu hóa cũng ổn. Dễ chịu và hợp tác.

Sau khi y tá Yaeger rời đi, Arthur lặng lẽ thông báo với những nhân cách khác rằng Bệnh viện Harding là một môi trường an toàn và có thể nhận được nhiều sự giúp đỡ. Bởi phải cung cấp thông tin và lý lẽ để hỗ trợ các bác sĩ trong việc trị liệu nên anh ta, Arthur, từ đây sẽ chủ trì Vị trí hoàn toàn.

Vào 2 giờ 25 phút sáng, trợ lý tâm thần Chris Cann nghe thấy một tiếng động lớn phát ra từ trong phòng. Khi anh ta vào kiểm tra thì thấy bệnh nhân đang ngồi trên sàn nhà.

Tommy khó chịu vì bị ngã khỏi giường. Vài giây sau, cậu ta nghe thấy tiếng bước chân và nhìn thấy một con mắt lấp ló ở lỗ cửa. Ngay sau khi tiếng bước chân dần xa, Tommy lấy lưỡi dao cạo từ lòng bàn chân của mình ra và cẩn thận giấu nó đi, dán nó vào mặt dưới của một trong những thanh giường. Cậu ta sẽ biết phải tìm nó ở đâu khi cần.

Sau khi trở về từ chuyến công tác Chicago vào ngày 19 tháng Ba, Tiến sĩ George Harding Jr. tỏ ra không hài lòng khi những sắp xếp cẩn thận của ông đã bị phá hỏng vì việc điều chuyển bệnh nhân sớm hơn dự định. Ông đã lên kế hoạch đích thân chào đón Milligan. Ông cũng đã phải trải qua rất nhiều rắc rối mới có thể lập được một đội trị liệu bao gồm các nhà tâm lý học, nhà trị liệu nghệ thuật, nhân viên công tác xã hội về tâm thân học, các bác sĩ, y tá, các kỹ thuật viên tâm thần học và điều phối viên khu trị liệu Wakefield. Ông đã thảo luận với họ về sự phức tạp của chứng đa nhân cách. Khi một số người thẳng thắn thừa nhận rằng họ không tin vào chẩn đoán này, ông đã lắng nghe họ một cách kiên nhẫn, chia sẻ với họ về sự hoài nghi của chính mình và đề nghị họ hỗ trợ ông hoàn thành chỉ thi của tòa. Họ đều phải có một cái nhìn thoáng hơn và làm việc cùng nhau để có được sự hiểu biết sâu sắc hơn về William Stanley Milligan.

Bác sĩ Perry Ayres đã thực hiện một bài kiểm tra thể chất cho Billy vào sau ngày Tiến sĩ Harding trở về. Ayres đã viết trong bệnh án rằng môi của Billy thường chuyển động và mắt cậu ta thường liếc sang phải trước khi trả lời một câu hỏi. Ayres ghi chú rằng khi ông hỏi tại sao bệnh nhân lại làm vậy, cậu ta đã trả lời rằng cậu ta đang nói chuyện với một vài nhân cách khác , đặc biệt là Arthur, để có câu trả lời cho các câu hỏi.

Ghi chú : Trước khi bước vào phòng kiểm tra, tôi đã thảo luận với cậu ta về bản chất của việc kiểm tra, miêu tả chi tiết quá trình. Tôi cũng nhấn mạnh rằng việc kiểm tra chứng thoát vị bẹn và tuyến tiền liệt của cậu ta bằng cách khám trực tràng rất quan trọng, đường tiết niệu của cậu ta có bất thường [ tiểu dắt ] . Cậu ta trở nên lo lắng, môi và mắt của câu ta di chuyển nhanh khi cậu ta thảo luận với những nhân cách khác. Cậu ta lo lắng nhưng vẫn lịch sự nói với tôi rằng "làm như thế này có thể khiến Billy và David suy sụp bởi Chalmers từng hiếp dâm họ bốn lần khi chúng tôi sống ở trang trại. Chalmers là bố dượng của chúng tôi." Cậu ta cũng nói thêm là người mẹ được mô tả trong lịch sử gia đình là mẹ của Billy, "nhưng bà ấy không phải mẹ tôi - tôi không biết mẹ tôi là ai."

Rosalie Drake và Nick Cicco, hai nhà đồng trị liệu trong chương trình "nhóm nhỏ" của Nhà Wakefield, trở thành những người thân cận nhất với Milligan trong các sinh hoạt cơ bản thường ngày. Vào lúc 10 giờ sáng và 3 giờ chiều mỗi ngày, bảy hay tám bệnh nhân của Wakefield sẽ được tập hợp lại để thực hiện các dự án và hoạt động theo nhóm.

Vào ngày 21 tháng Ba, Nick đã đưa Milligan từ phòng chăm sóc đặc biệt - hiện tại chỉ khóa vào ban đêm - tới phòng hoạt động. Kỹ thuật viên tâm thần học 27 tuổi có dáng người mảnh khảnh, râu rậm và đeo hai khuyên tai - một chiếc vòng vàng tinh xảo và một viên đá ngọc bích - ở vành tai trái này đã nghe nói về thái độ thù ghét của Milligan đối với đàn ông bởi những ám ảnh về lạm dụng tình dục mà cậu ta đã phải trải qua thời thơ ấu. Anh tò mò về chứng đa nhân cách mặc dù vẫn còn hoài nghi.

Rosalie nhà trị liệu bằng hoạt động gần 30 tuổi có mái tóc vàng, đôi mắt xanh dương, chưa bao giờ phải đối mặt với chứng đa nhân cách.Nhưng sau khi nghe Tiến sĩ Harding tóm lược tình hình, cô đã nhận thức được rằng đội ngũ của họ đã nhanh chóng chia làm hai phe: những người tin Milligan mắc chứng đa nhân cách và những người tin cậu ta là kẻ lừa đảo - giả vờ bị bệnh bên ngoài để thu hút sự chú ý và tránh phải ngồi tù vì tội hiếp dâm. Rosalie đang cố gắng vật lộn rất nhiều để giữ cho mình một cái nhìn trung lập.

Khi MIlligan ngồi xuống chỗ cuối bàn, tách xa khỏi mọi người, Rosalie Drake đã bảo cậu ta rằng từ hôm trước các bệnh nhân của nhóm đã quyết định sẽ làm những bức tranh cắt dán để chia sẻ một điều gì đó về bản thân họ với người mà họ yêu thương.

"Tôi không có ai mà tôi yêu thương để làm tặng cả" , cậu ta đáp.

"Vậy thì hãy tặng cho chúng tôi đi," Rosalie nói. "Tất cả mọi người đều đang làm." Cô giơ tờ giấy thủ công mà mình đang làm lên. "Nick và tôi cũng đang làm này."

Rosalie đứng ở phái xa quan sát Milligan lấy một tờ thủ công kích cỡ 8x7 inch ra bắt đầu cắt những bức hình từ tạp chí. Cô từng được nghe nói về khả năng hội họa của Milligna, và hiện tại, khi đang nhìn bệnh nhân rụt rè và im lặng này, cô tò mò muốn xem cậu ta sẽ làm gì tiếp. Cậu ta lặng lẽ, điềm tĩnh làm việc. Khi cậu ta làm xong, cô bước tới và nhìn thành quả.

Bức tranh cắt dán của cậu ta khiến cô phải giật mình. Nó là hình ảnh của một đứa trẻ đang sợ hãi, khóc lóc nhìn ra ngoài ở trung tâm của trang giấy, bên dưới đề tên MORRISON. Đè lên cậu bé là một người đàn ông đang giận dữ và chữ NGUY HIỂM màu đỏ. Bên dưới góc phải là một cái đầu lâu.

Sự đơn giản của thông điệp, chiều sâu và cảm xúc khiến cô xúc động. Cô không yêu cầu bất cứ thứ gì như thế này, và đây cũng không phải là điều cô mong đợi. Cô cảm thấy bức tranh này đang muốn thể hiện một đoạn quá khứ đau thương. Cô rùng mình khi nhìn vào nó; ngay lúc đó và ngay tại đó, cô biết mình đã bị mê hoặc rồi. Dù cho những người khác ở bệnh viện có nghi ngờ cậu ta đến thế nào thì đây chắc chắn không phải là sản phẩm của một người mắc chứng rối loạn nhân cách chống đối xã hội vô cảm, cô biết rất rõ điều đó. Nick Cicco cũng đồng tình với cô.

***

Tiến sĩ George ( các nhân viên và bệnh nhân gọi ông như vậy để phân biệt ông với bố của ông, tiến sĩ George Harding, Sr. ) bắt đầu đọc các tạp chí về tâm thần học liên quan và khám phá ra được rằng căn bệnh có tên đa nhân cách dường như đang có xu hướng gia tăng. Tiến sĩ đã gọi điện cho nhiều nhà tâm thần học và tất cả bọn họ đều nói cùng một điều : "Chúng tôi sẽ chia sẻ với ông một chút về điều mà chúng tôi biết, nhưng đây không phải là lĩnh vực mà chúng tôi hiểu.Ông sẽ phải là người tiên phong."

Việc này có thể sẽ đòi hỏi nhiều thời gian và công sức hơn Tiến sĩ Harding tưởng tượng lúc đầu, và ông đã tự hỏi liệu việc ông chấp nhận cho bệnh nhân này vào viện ngay giữa chiến dịch kêu gọi vốn và chương trình mở rộng của bệnh viện có phải là điều đúng đắn hay không. Ông tự trấn an bản thân rằng điều này rất quan trọng với Billy MIlligan, quan trọng với nghề, với việc giúp các nhà tâm thần học thăm dò các giới hạn của kiến thức về tâm trí con người.

Trước khi có thể gửi một bản đánh giá lên tòa, ông sẽ phải tìm hiểu về lịch sử của Billy Milligan. Chứng mất trí nhớ diện rộng đã đặt ra một vấn đề vô cùng nghiêm trọng.

***

Vào thứ năm, ngày 23 tháng ba, Gary Schweickart và Judy Stevenson đã đến thăm thân chủ của mình trong một tiếng đồng hồ, rà soát ký ức mơ hồ của anh ta về các sự kiện, so sánh câu chuyện của anh ta với câu chuyện của ba nạn nhân, hoạch định các chiến lược pháp lý thay thế dựa trên báo cáo của Tiến sĩ Harding gửi đến tòa.

Cả hai luật sư đều thấy Milligan đã dễ chịu hơn trước, dù cho anh ta vẫn phàn nàn về việc bị khóa trong phòng chăm sóc đặc biệt và phải mặc quần áo "phòng ngừa đặc biệt". "Tiến sĩ George nói rằng tôi có thể được đối xử giống như những bệnh nhân khác, nhưng không ai ở đây tin tôi cả. Những bệnh nhân khác được phép ra ngoài du ngoạn trên xe van, nhưng tôi thì không. Tôi phải ở lại đây. Và tôi bắt đầu cảm thấy phẫn nỗ khi họ cứ gọi tôi là Billy."

Họ cố gắng trấn tĩnh anh ta, giải thích cho anh ta hiểu rằng Tiến sĩ George đac liều lĩnh vì anh ta, vì thế anh ta phải cẩn thận đừng thách thức lòng kiên nhẫn của Tiến sĩ. Judy cảm thấy lúc này anh ta đang là Allen, nhưng cô không hỏi vì cô sợ anh ta sẽ cảm thấy bị sỉ nhục bởi cô không biết anh ta.

Gary nói, "tôi nghĩ cậu nên hợp tác với nhân viên tại đây. Đây là cơ hội cuối cùng để cậu không phải đi tù."

Khi rời đi, cả hai người họ đều đồng ý rằng họ có thể thở phào nhẹ nhõm vì anh ta đã được an toàn và trách nhiệm cũng như nỗi lo mỗi ngày sẽ không còn đè nặng trên lưng họ trong một khoảng thời gian dài.

Sau đó cùng ngày, phiên trị liệu đầu tiên đã diễn ra với 50 phút đầy căng thẳng của của Bác sĩ Harding . Milligan ngời trên chiếc ghế đối diện cửa sổ phòng phỏng vấn tại Wakefield, nhưng ban đầu anh ta từ chối việc tương tác bằng mắt. Anh ta có vẻ nhớ rất ít về quá khứ của mình, mặc dù anh ta nói khá nhiều về việc bị lạm dụng bởi người bố dượng của mình.

Tiến sĩ Harding biết rằng ông đang quá thận trọng trong cách tiếp cận. Tiến sĩ Wilbur đã yêu cầu ông tìm ra có bao nhiêu nhân cách tồn tại càng sớm càng tốt để tạo dựng nhận dạng của họ. Những phương pháp thay thế được khuyến khích nhằm tìm ra lý do tại sao họ tồn tại và cần được phép sử dụng để hồi tưởng lại các tình huống cụ thể tạo ra họ.

***

Từng ngày trôi qua, y tá Donna Egar càng ngày càng thấy mình chú tâm vào hoạt động 1:1 với Milligan. Cậu ta ngủ rất ít, ít hơn nhiều so với các bệnh nhân khác, và dậy sớm, vì thế nên cô phải nói chuyện với cậu ta rất nhiều. Cậu ta nói về những nhân cách khác cùng sống với cậu ta trong cơ thể này.

Một ngày nọ, cậu ta đưa cho cô một tờ giấy kín đặc chữ và được ký tên là "Arthur". Cậu ta trông có vẻ khá hoảng sợ khi nói "Tôi không hề biết ai tên Arthur, và tôi không hiểu những điều được viết trên giấy."

Sau đó không lâu, các nhân viên bắt đầu phàn nàn với Tiến sĩ George rằng họ càng ngày càng khó đối phó với một người cứ liên tục nói rằng "Tôi không làm điều đó, ai đó khác đã làm" trong khi tận mắt họ nhìn thấy điều đó xảy ra. Họ nói rằng Milligan đã ngầm phá hoại việc điều trị của những bệnh nhân khác, thao túng các nhân viên bằng cách chuyển từ nhân cách này sang nhân cách khác để có được điều cậu ta thích. Cậu ta cứ liên tục bóng gió ám chỉ rằng Ragen có thể sẽ xuất hiện và xử lý mọi chuyện, nhân viên đều coi đây là mối đe dọa tiềm ẩn.

Tiến sĩ George đề nghị ông sẽ là người đối phó với những nhân cách chuyển đổi của Milligan, và sau đó là người duy nhất xuất hiện trong các phiên trị liệu. Nhân viên không nên đề cập hay thảo luận về những cái tên khác trong khi trị liệu, đặc biệt không được làm thế trước những bệnh nhân khác.

Tiến sĩ George đã giải thích về cách tiếp cận Allen trong phiên trị liệu bằng cách chỉ ra những bệnh nhân khác trong khu trị liệu đã trở nên bối rối khi họ nghe được nhiều cái tên của nhièu nhân cách khác nhau.

"Một số người còn tự gọi mình là Napoleon hay Chúa Jesus," Allen nói.

"Những sẽ khác nếu như tôi và các nhân viên khác làm như vậy - gọi cậu là Danny vào một ngày và Arthur hay Ragen hay Tommy hay Allen vào những ngày khác. Tôi đề nghị đối với tất cả các nhân viên cà các bệnh nhân khác, tất cả các nhân cách của cậu đều phải trả lời với tên Billy, trong khi..."

"Họ không phải là những nhân cách, Tiến sĩ George. Họ là con người."

"Tại sao cậu lại phải rạch ròi phân biệt chuyện đó như vậy?"

"Khi ông gọi họ là nhân cách, cứ như thể ông không nghĩ họ có thật vậy."

Vào ngày 8 tháng Tư, nhiều ngày sau khi Dorothy Turner bắt đầu chương trình kiểm tra tâm lý, Donna Egar thấy MIlligan đi tới đi lui trong phòng với vẻ đầy giận dữ, cậu ta trả lời bằng giọng Anh, "Không một ai hiểu cả."

Sau đó, cô thấy khuôn mặt của cậu ta thay đổi một lần nữa, rồi đến toàn bộ cử chỉ, bước đi và lời nói, và cô ta biết rằng hiện tại là Danny. Vào thời điểm đó, chứng kiến vẻ kiên định của cậu ta , sự chân thật của từng nhân các, cô đã không còn nghĩ cậu ta đang giả vờ nữa. Cô phải thừa nhận rằng cô là y tá duy nhất đang dần tin vào cậu ta.

Một vài ngày sau, cậu ta đi về phía cô, trông rất buồn bã. Cô có thể nhanh chóng nhận ra đây là Danny. Cậu ta nhìn chằm chằm vào cô và nói trong đau đớn, "Tại sao em lại ở đây?"

"Ý em là sao?" Cô hỏi. "Ở đây là trong căn phòng này hay trong tòa nhà này?"

Cậu ta lắc đầu. "Một số bệnh nhân khác hỏi em rằng tại sao em lại ở trong bệnh viện này."

"Có lẽ Dorothy Turner có thể giải thích điều này cho em khi cô ấy đến để kiểm tra cho em."

Vào buổi tối hôm đó, sau khi hoàn tất bài kiểm tra với Dorothy Turner, cậu ta không nói chuyện với bất kỳ ai. Cậu ta chạy vào phòng tắm để rửa mặt. Một vài giây sau, Danny nghe thấy tiếng cửa phòng mở và đóng. Cậu ta nhìn ra ngoài và thấy bệnh nhân nữ trẻ tên Dornie. Dù cậu ta thường xuyên lắng nghe các vấn đề của cô ấy một cách đầy thông cảm và cũng tâm sự về vấn đề của mình, cậu ta không có hứng thú gì khác với cô.

"Tại sao cô lại ở đây?" Cậu ta hỏi.

"Tôi muốn nói chuyện với cậu. Sao tối nay trông cậu có vẻ buồn bã vậy?"

"Cô biết rằng cô không được phép đến đây. Làm thế nà là phạm luật."

"Nhưng trông cậu có vẻ rất mệt mỏi."

"Tôi đã phát hiện ra điều mà ai đó đã làm. Thật đáng sợ. Tôi không đáng sống."

Ngay sau đó, những tiếng bước chân bắt đầu dội đến, kéo theo sau là tiếng gõ của. Dornie nhảy vào trong phòng tắm với Cậu ta và đóng cánh cửa đằng sau mình lại.

"Cô làm thế để làm gì vậy?" Cậu ta thì thầm, giọng gắt gỏng. "Tôi sẽ gặp rắc rối lớn hơn đấy. Bây giờ, mọi thứ sẽ trở thành một mớ hỗn độn."

Cô ấy cười khúc khích.

"Thôi được rồi, Billy và Dorine!" Y tá Yaeger gọi. "Hai người có thể ra ngoài bất cứ khi nào sẵn sàng."

Trong bài kiểm tra của mình, Dorothy Turner đã khám phá ra sự thay đổi chỉ số IQ đáng kinh ngạc giữa các nhân cách khác nhau:

IQ NGÔN NGỮ 
Allen : 105 , Ragen: 114 , David: 68 , Danny: 69 , Tommy: 81 , Christopher: 98

HIỆU SUẤT
Allen : 130 , Ragen: 120 , David: 72 , Danny: 75 , Tommy: 96 , Christopher: 108

TOÀN DIỆN
Allen: 120 , Ragen:119 , David: 69 , Danny: 71 , Tommy : 87 , Christopher: 102

Christene quá nhỏ nên không thể kiểm tra được, Adalana không xuất hiện, còn Arthur thì từ chối kiểm tra IQ,  cho rằng làm như vậy là hạ thấp danh dự của cậu ta.

Turner nhận ra rằng các phản ứng trong tắc nghiệm Rorschach ( là một trắc nghiệm dùng để chẩn đoán các bệnh về tâm thần, bao gồm nhiều hình ảnh được tạo nên từ các vết mực khác nhau nên còn được gọi là trắc nghiệm dấu mực Rorschach. Người thực hiện sẽ quan sát hình ảnh, sau đó tự do liên tưởng, tưởng tượng và đưa ra lựa chọn về những gì mình đã hình dung ra, những gì mình đã nhìn thấy. Kết quả sẽ được đưa ra dựa trên quá trình đưa ra lựa chọn và những chọn lựa của người thực hiện )  của Danny bộc lộ thái độ thù địch khó che giấu và cần sự hỗ trợ từ bên  để bù đắp cảm giác tự ti và kém cỏi. Tommy trưởng thành hơn Danny và dễ nổi cáu hơn. Cậu ta cũng là ngườu có nhiều đặc điểm phân liệt nhất và ít quan tâm đến những người khác nhất. Còn Ragen có xu hướng phát bộc phát bạo lực nhất.

Cô thấy ở Arthur có sự thông minh rõ rệt, và cô cảm thấy rặng cậu ta dựa vào điều này để duy trì vị trí lãnh đạo của mình đối với những nhân cách khác. Đối với cô, cậu ta cũng là người có vai trò duy trì cảm giác vượt trội so với thế giới bên ngoài để bù đắp những khuyết thiếu nói chung, nhưng lại có cảm giác bất an và bị đe dọa bởi những tình huống kích thích về mặt cảm xúc. Nếu xét riêng về mặt cảm xúc, Allen có vẻ là nhân cách gần như tách biệt nhất.

Cô đã tìm ra một vài điểm chung : bằng chứng của một danh tính là nữ và một siêu ngã mạnh mẽ, thứ mà  có nguy cơ sẽ bị sự tức giận lấn át. Cô không tìm ra được bằng chứng của quá trình loạn thần hay rối loạn suy nghĩ tâm thần phân liệt.

Khi Rosalie Drake và Nick Cicco thông báo rằng nhóm nhỏ sẽ làm bài kiểm tra về độ tin cậy vào ngày 19 tháng Tư, Arthur đã cho phép Danny vào Vị trí. Nhân viên đã chuẩn bị một căn phòng giải trí với bàn , ghế , ghế dài và bảng , biến nó trở thành một cuộc chạy đua vượt chứng ngại vật.

Biết Milligan sợ đàn ông, Nick đã đề nghị Rosalie bịt mắt và dẫn cậu ta qua. "Cậu phải hợp tác với tôi, Billy ạ," cô nói. "Đây là cách duy nhất để xây dựng lòng tin với những người khác, có như vậy cậu mới có thể sống trong thế giới thực được."

Cuối cùng thì cậu ta cũng đồng ý để cô bịt mắt lại.

"Nào, giờ thì hãy nắm lấy tay tôi," cô nói, dẫn cậu ta vào phòng. "Tôi sẽ dẫn cậu vượt qua các chướng ngại, và tôi sẽ bảo vệ cậu khỏi bị thương."

Khi dẫn cậu ta đi, cô có thể nhìn thấy và cảm nhận được nỗi sợ đến mất kiểm soát của cậu ta vì không biết nơi mà mình đang đến hoặc thứ mà cậu ta có thể sẽ đụng vào. Lúc đầu họ di chuyển rất chậm, sau đó nhanh dần lên, vòng qua những chiếc ghế, chui xuống dưới bàn, lên xuống cầu thang. Chứng kiến sự hoảng loạn của cậu ta, cả cô và Nick đều ngưỡng mộ cậu ta vì vẫn có thể kiên trì vượt qua được.

"Billy à, tôi đã không làm đau cậu, đúng không?"

Danny lắc đầu.

"Cậu phải hiểu rằng có một vài người cậu có thể tin tưởng. Đương nhiên không phải tất cả, nhưng một vài người thì được."

Rosalie nhận ra rằng khi có cô xuất hiện, cậu ta ngày càng có xu hướng khoác lên mình cái vẻ ngoài của một cậu nhóc mà giờ cô đã biết đó là Danny. Điều khiến cô phiền lòng là rất nhiều bức tranh của cậu ta có chứa những hình ảnh chết chóc.

***

Thứ ba tuần sau đó, Allen đã được phép xuất hiện lần đầu tiên trong buổi trị liệu bổ sung được thiết kế như một lớp hội họa biểu cảm, nơi mà cậu ta có thể phác họa và vẽ.

Don Jones, một nhà trị liệu nghệ thuật lịch thiệp, đã rất ấn tượng trước tài năng thiên bẩm của Milligan, nhưng Jones cũng nhận ra rằng cậu ta lo lắng và bồn chồn khi ở trong nhóm mới. Anh nhận ra những bức vẽ kỳ quái chính là cách thu hút sự chú ý và tìm kiếm sự công nhận của Billy.

Jones chỉ vào bức phác họa một ngôi mộ được khắc dòng chữ "KHÔNG ĐƯỢC AN NGHỈ"

"Cậu có thể nói cho chúng tôi nghe một vài điều về bức tranh này được không, Billy? Cảm giác của cậu là gì khi vẽ bức tranh này."

"Đó là bố đẻ của Billy," Allen đáp. "Ông ấy là một nghệ sĩ hài, đồng thời cũng là một MC ở Miami, Florida, trước khi ông tự kết liễu đời mình."

"Sao cậu không nói về cảm nhận của mình cho chúng tôi nghe nhỉ? Chúng tôi muốn tiến gần hơn đến những cảm xúc, chứ không phải là những chi tiết ở thời điểm này, Billy ạ."

Allen ném cây bút chì xuống với vẻ kinh tởm vì Billy vẫn mãi là cái tên được ghi trên những tác phẩm của cậu, và ngẩng lên nhìn đồng hồ. "Tôi phải quay lại khu trị liệu để dọn giường rồi."

Ngày hôm sau, cậu ta đã nói chuyện với y tá Yaeger về liệu trình điều trị, phàn nàn rằng mọi thứ đều sai cả rồi. Khi bà nói với cậu ta rằng cậu ta đang quấy rầy nhân viên của bệnh viện và bệnh nhân, cậu ta đã rất thất vọng. "Tôi không có trách nhiệm với những thứ mà người khác làm," cậu ta đã nói vậy.

"Chúng ta không thể nhắc đến người nào khác," Yaeger nói, "Chỉ có Billy thôi."

Cậu ta hét lên. "Tiến sĩ Harding không hề điều trị cho tôi theo cách Tiến sĩ Wilbur bảo ông ấy. Liệu trình điều trị này không ổn."

Cậu ta đề nghị được đọc biểu đồ của mình, và khi Yaeger từ chối, cậu ta đã tuyên bố rằng cậu ta biết mình có thể khiến bệnh viện phải đồng ý cho cậu ta đọc hồ sơ. Cậu ta khăng khăng cho rằng các nhân viên của bệnh viện đã không ghi chép lại sự thay đổi trong hành vi của cậu ta và nếu thế thì cậu ta không thể giải thích cho khoảng thời gian bị mất của cậu ta.

Tối hôm đó, sau chuyến thăm của Tiến sĩ George, Tommy đã tuyên bố với các nhân viên rằng cậu ta sẽ sa thải vị bác sĩ này. Sau đó, Allen lại xông ra khỏi phòng và nói cậu ta phục chức cho ông.

***

Sau khi được phép vào thăm mom, mẹ của Milligan, bà Dorothy Moore, hầu như mỗi tuần đều tới, thường sẽ đi cùng với con gái Kathy. Phản ứng của con trai bà rất khó đoán. Thỉnh thoảng, sau khi bà tới thăm, cậu ta sẽ trở nên rất vui vẻ và cởi mở. Những những lần khác, cậu ta lại rơi vào trầm cảm.

Joan Winslow, nhân viên công tác xã hội về tâm thần học, đã báo cáo trong cuộc họp toàn nhóm rằng cô đã phỏng vấn Dorothy sau mỗi chuyến thăm nom của bà. Winslow thấy bà ấy là một người ấm áp và quan tâm đến người khác,nhưng cô ấy cũng suy đoán rằng chính sự rụt rè và bản tính yếu đuối, phụ thuộc của bà đã khiến bà không thể can thiệp vào những lần con trai mình bị lạm dụng. Dorothy nói với cô rằng bà luôn cảm thấy có hai Billy - một Billy lương thiện và dễ mến, còn người kia thì không quan tâm mình có làm thương tổn cảm xúc của người khác không.

Nick Cicco là người đã ghi chú lại trong biểu đồ rằng sau lần thăm nom của bà Moore vào ngày 18 tháng Tư, Milligan trông có vẻ rất thất vọng và đã tự cô lập bản thân trong phòng, vùi đầu dưới gối.

***

Cuối tháng Tư, mặc dù mười hai tuần trị liệu đã trôi qua, Tiến sĩ Harding cảm thấy rằng mọi thứ đang trôi quá chậm. Ông cần một cách thức nào đó để thiết lập các hướng thông tin liên lạc giữa các nhân cách và nhân cách gốc, Billy cốt lõi. Nhưng trước hết, ông phải phá băng và tiếp cận được Billy, người mà ông chưa từng gặp lại kể từ sau ngày Chủ nhật đó, khi Tiến sĩ Wilbur thuyết phục Ragen lộ diện.

Tiến sĩ George nghĩ rằng đối đầu trực diện với nhân cách cốt lõi và các bản ngã thay đổi bằng các bản ghi âm và ghi hình hành vi của họ có thể sẽ là một cách hiệu quả. Tiến sĩ George đã nói ý tưởng của mình với Allen và giải thích tầm quan trọng của nó đối với việc các nhân cách có thể giao tiếp với nhau và với Billy. Allen đã đồng ý.

Sau đó, Allen đã nói với Rosalie rằng cậu ta rất hài lòng với các đoạn băng ghi hình cậu ta mà họ thực hiện. Cậu ta đã rất lo lắng, nhưng Tiến sĩ George đã thuyết phục cậu ta rằng cậu ta sẽ biết được rất nhiều thứ về bản thân mình.

Tiến sĩ George đã chủ trì buổi ghi hình đấu tiên vào ngày 1 tháng Năm. Dorothy Turner cũng ở đó bởi ông biết rằng Billy cảm thấy dễ chịu khi ở cùng cô và vì ông dự định sẽ thử lôi kéo Adalana xuất hiện. Dù ban đầu ông không đồng tình với việc để những người mới xuất hiện, nhưng dần dần ông nhận ra rằng việc hiểu rõ tầm quan trọng của tính nữ trong nhân cách của Milligan là cần thiết.

Ông đã nói đi nói lại nhiều lần về ích lợi khi Adalana xuất hiện và nói chuyện cùng họ. Sau đó vô số lần thay đổi nhân cách, khuôn mặt của Milligan cuối cùng cũng đã chuyển sang biểu cảm dịu dàng, buồn bã như chực khóc. Giọng mũi nghèn nghẹn. Các đường nét trên khuôn mặt cũng nữ tính hơn. Đôi mắt không ngừng chuyển động.

"Nói chuyện khiến tôi đau lòng lắm," Adalana nói.

Tiến sĩ George cố gắng che giấu sự phấn khích của mình trước lần thay đổi này. Ông đã luôn muốn cô nàng xuất hiện; ông đã kỳ vọng vào nó rất nhiều. Nhưng khi nó diễn ra, ông vẫn không khỏi ngạc nhiên. "Tại sao lại đau lòng?" Ông hỏi.

"Bởi những chàng trai. Tôi đã mang tới rắc rối cho họ."

"Cô đã làm gì?" Ông hỏi.

Dorothy Turner, người đã gặp Adalana trong tù vào đêm cuối trước hi luân chuyển, chỉ ngồi im lặng và quan sát.

"Họ không hiểu tình yêu là gì," Adalana nói, "ý nghĩa của việc được ôm ấp và quan tâm. Tôi đã đánh cắp khoảng thời gian đó. Tôi cảm nhận được hơi rượu và thuốc của Ragen. Ôi, thật đau lòng khi nói ra chuyện này..."

"Đúng, nhưng chúng ta cần nói về nó," Tiến sĩ George nói, "có làm vậy thì chúng tôi mới hiểu được."

"Tôi đã làm điều đó. Giờ mới nói xin lỗi có hơi muộn màng không? Tôi đã phá hủy cuộc đời của những chàng trai....Nhưng họ không hiểu...."

"Hiểu gì cơ?" Turner hỏi.

"Tình yêu. Khao khát có được tình yêu. Được ai đó ôm ấp, vỗ về. Cảm giác ấm áp và được quan tâm. Tôi không biết điều gì đã khiến tôi làm điều đó."

"Trong suốt thời gian đó, cô có cảm thấy ấm áp và được quan tâm không?" Turner hỏi.

Adalana dừng lại và thì thầm, "Chỉ một vài khoảng khắc thôi...Tôi đã đánh cắp khoảng thời gian đó. Arthur không cho tôi vào Vị trí. Tôi đã ước rằng Ragen không xuất hiện..."

Cô ngước khuôn mặt đẫm nước mắt lên nhìn xung quanh. "Tôi không thích trải qua chuyện này.Tôi không thể đi vào phòng xử án được.Tôi không muốn nói bất kỳ điều gì với Ragen...Tôi muốn đi khỏi cuộc đời của các chàng trai. Tôi không muốn làm họ rối tung lên nữa...Tôi cảm thấy thật tội lỗi...Chỉ là tại sao tôi lại làm điều này?"

"Lần đầu tiên cô vào Vị trí là khi nào?" Tiến sĩ George hỏi.

"Mùa hè năm ngoái, tôi bắt đầu đánh cắp thời gian. Và khi những chàng trai đang ở phòng giam biệt lập ở Lebanon, tôi đã đánh cắp một chút thời gian để viết thơ. Tôi thích viết thơ..." Cô khóc nức nở. "Họ sẽ làm gì với những chàng trai này vậy?"

"Chúng tôi không biết," Tiến sĩ George nhẹ nhàng nói. "Chúng tôi đang cố gắng hiểu nhiều nhất có thể."

"Chỉ cần không làm họ tổn thương quá nặng nề là được," Adalana nói.

"Khi những sự việc này xảy ra vào tháng Mười năm ngoái, cô có biết không?" Ông hỏi.

"Có. Tôi biết tất cả. Tôi còn biết những điều mà Arthur không biết...Nhưng tôi không thể dừng lại. Tôi đã cảm nhận được thuốc và rượu. Tôi không biết tại sao tôi lại làm vậy. Tôi thật cô đơn."

Cô sụt sịt và hỏi xin một tờ khăn giấy Kleenex.

Bác sĩ George quan sát kỹ khuôn mặt của Adalana khi ông thận trọng đặt câu hỏi cho cô, sợ sẽ làm cô sợ hãi. "Có người bạn nào cô thấy...thoải mái với họ không? Giải phóng một chút sự cô đơn của cô ấy."

"Tôi không bao giờ nói chuyện với bất kỳ ai. Con trai lại càng không...Tôi nói chuyện với Christene."

"Cô nói rằng cô đã từng thỉnh thoảng vào Vị trí trong mùa hè và khi ở Lebanon. Trước đó cô đã từng vào Vị trí bao giờ chưa?"

"Chưa từng vào Vị trí. Nhưng tôi đã ở đây. Tôi đã ở đây một thời gian rất lâu rồi."

"Khi Chalmer..."

"Đúng!" Cô đốp lại. "Đừng nói về ông ta!"

"Cô có thân thiết với mẹ của Billy không?"

"Không! Bà ấy thậm chí còn không thể gần gũi với những chàng trai!"

"Em gái của Billy , Kathy thì sao?"

"Có. tôi đã nói chuyện với Kathy. Nhưng tôi nghĩ là cô ấy không biết. Chúng tôi đã đi mua sắm cùng nhau."

"Còn anh trai của Billy, James thì sao?"

"Không...Tôi không thích anh ta."

Adalana gạt nước mắt rồi ngả người ra sau, nhìn chiếc máy ghi hình, giật mình, sụt sịt. Sau đó, cô ấy im lặng trong một khoảng thời gian dài và Tiến sĩ George biết rằng cô ấy đã đi rồi. Ông quan sát biểu cảm đờ đẫn và chờ xem ai sẽ là người tiếp theo vào Vị trí.

"Sẽ rất có ích nếu chúng tôi có thể nói chuyện với Billy," ông nói, nhẹ nhàng nhưng đầy thuyết phục.

Khuôn mặt thay đổi sang vẻ thảng thốt và đầy khiếp sợ khi Billy đảo mắt nhìn xung quanh để nắm bắt dần tình hình. Tiến sĩ George nhận ra biểu cảm mà ông đã từng thấy ở Nhà tù Hạt Franklin vào cái ngày mà Tiến sĩ Wilbur thành công đưa Billy , nhân cách cốt lõi, ra ánh sáng.

Tiến sĩ George dịu dàng nói chuyện với cậu ta, sợ rằng cậu ta sẽ biến mất trước khi ông có thể kết nối được. Đầu gối của Billy lắc lư đầy lo lắng, đôi mắt liếc nhìn xung quanh với vẻ đầy sợ hãi.

"Cậu có biết mình đang ở đâu không?" Tiến sĩ George hỏi.

"Không?" Cậu ta nhún vai và trả lời như thể đang trả lời như một câu hỏi có-hoặc-không trong bài kiểm tra ở trường nhưng không chắc chắn là mình có trả lời đúng hay không.

"Đây là bệnh viện và tôi là bác sĩ của cậu."

"Chúa ơi, anh ấy sẽ giết tôi nếu tôi nói chuyện với bác sĩ."

"Ai sẽ giết cậu cơ?"

Billy nhìn xung quanh phòng và thấy chiếc máy quay phim đang chĩa thẳng vào cậu ta.

"Đó là gì vậy?"

"Thứ đó được dùng để ghi lại buổi trị liệu hom nay. Nó là máy quay và chúng tôi nghĩ ghi lại buổi trị liệu này sẽ có ích vì làm thế cậu sẽ có thể xem lại được chuyện đang xảy ra."

Nhưng sau đó, cậu ta đã biến mất.

"Thứ đó khiến anh ấy sợ," Tommy ghê tởm nói.

"Tôi đã giải thích với cậu ấy rằng đó là máy ghi hình và..."

Tommy cười khẩy. "Có thể anh ấy sẽ không hiểu ông nói gì."

Khi buổi trị liệu kết thúc và Tommy quay trở lại Nhà Wakefield, Tiến sĩ George đã ngồi một mình trong văn phòng của mình và suy nghĩ về những gì vừa xảy ra một lúc lâu. Ông biết là ông sẽ phải nói với tòa án rằng mặc dù William S. Milligan không điên theo nghĩa thông thường là loạn thần (bởi rối loạn đa nhân cách được coi là một chứng loạn thần kinh chức năng) , đánh giá y khoa tốt nhất của ông vẫn là bởi Milligan đã xa rời thực tại quá lâu đến mức không thể điều chỉnh hành vi của cậu ta phù hợp với các yêu cầu của pháp luật, cậu ta không đủ khả năng chịu trách nhiệm cho những cáo buộc phạm tội.

Điều mà ông còn cần phải làm là tiếp tục điều trị cho bệnh nhân này và bằng cách nào đó khiến cậu ta đủ điều kiện hầu tòa.

Nhưng chỉ còn chưa đầy sáu tuần trong tổng số thời gian 3 tháng mà tòa cho phép, làm sao có thể điều trị thành công một căn bệnh đã tiêu tốn hơn 10 năm thời gian của các nhà phân tích tâm thần học như khi Cornelia Wilbur làm việc với Sybil?

***

Sáng hôm sau. Arthur quyết định phải chia sẻ với Ragen về những điều mà cậu ta đã biết được về Adalana trong buổi ghi hình của Tiến sĩ George. Cậu ta đi đi lại lại trong căn phòng chăm sóc đặc biệt và nói lớn với Ragen: "Bí ẩn của các vụ hiếp dâm đã được giải. Giờ thì tôi đã biết ai làm rồi."

Giọng của cậu ta nhanh chóng chuyển thành giọng của Ragen : "Sao anh biết?"

"Tôi đã biết được một vài sự thật mới và chắp nối các thông tin lại với nhau."

"Là ai vậy?"

"Tôi nghĩ, bởi anh bị gán cho những tội mà anh không hề làm,anh có quyền được biết."

Cuộc hội thoại cứ tiếp diễn với tốc độ thay đổi đến chóng mặt, đôi lúc được nói ra thành tiếng, đôi lúc lại diễn ra trong tâm trí như độc thoại.

"Ragen, anh có nhớ trước đây thỉnh thoảng vẫn nghe thấy những giọng nói của nữ không?"

"Có, tôi đã nghe thấy tiếng của Christene. À đúng rồi, còn giọng của những người phụ nữ khác nữa."

"Chà, khi anh ra ngoài ăn trộm, ba lần vào tháng Mười năm ngoái, có một phụ nữ trong chúng ta cũng tham gia vào."

"Ý cậu là sao?"

"Có một phụ nữ trẻ mà anh chưa bao giờ gặp, tên Adalana."

"Tôi chưa bao giờ nghe nói về cô ấy."

"Cô ấy là một người rất ngọt ngào và dịu dàng. Cô ấy chính là người luôn đảm nhận việc nấu ăn và dọn dẹp cho chúng ta. Cô ấy cũng chính là người cắm hoa khi Allen nhận việc tại một tiệm bán hoa. Chỉ là tôi chưa bao giờ nghĩ..."

"Cô ấy làm thế với mục đích gì? Cô ấy cũng trộm tiền ư?"

"Không, Ragen. Cô ấy là người đã hiếp dâm các nạn nhân của anh."

"Cô ấy hiếp dâm các cô gái ư? Arthur, làm sao thế được?"

"Ragen, anh đã bao giờ nghe nói đến người đồng tính nữ chưa?"

"Thôi được rồi," Ragen nói, "làm sao mà một người đồng tính nữ có thể hiếp dâm những cô gái khác được?"

"Chà, vì thế nên họ mới buộc tội anh đấy. Khi một trong những người đàn ông vào Vị trí, một số người có khả năng quan hệ tình dục, mặc dù chúng ta đều biết rằng tôi đã đặt luật sống độc thân cho tất cả chúng ta. Cô ấy đã sử dụng cơ thể của anh."

"Ý cậu là suốt thời gian qua, tôi đã bị buộc tội hiếp dâm do con điếm này gây ra?"

"Đúng, nhưng tôi muốn anh nói chuyện với cô ấy và để cô ấy giải thích."

"Vậy ra đây là tất cả những gì liên quan đến vụ hiếp dâm hả?Tôi sẽ giết cô ta."

"Ragen,lý trí chút đi."

"Lý trí?"

"Adalana , tôi muốn cô gặp Ragen. Bởi Ragen là người bảo vệ của chúng ta, anh ấy có quyền được biết chuyện đã xảy ra. Cô sẽ phải tự giải thích và biện hộ cho những hành động của mình trước anh ấy."

Một giọng nói nhẹ nhàng , êm ái vang lên trong tâm trí của cậu ta, như thể đến từ cõi tăm tối xa xăm. Nó giống như một ảo ảnh hoặc một giọng nói trong mơ. "Ragen, tôi xin lỗi vì những rắc rối..."

"Xin lỗi!" Ragen gằn giọng, đi qua đi lại. "Đồ con điếm bẩn thỉu. Tại sao cô lại đi khắp nơi để hiếp dâm phụ nữ như thế? Cô có biết cô đã đẩy chúng tôi vào tình cảnh gì không?"

Cậu ta quay ngoắt lại, bước khỏi Vị trí và đột nhiên, căn phòng tràn ngập tiếng của một người phụ nữ đang khóc.

Khuôn mặt của y tá Helen Yaeger xuất hiện ở lỗ cánh cửa. "Tôi có thể giúp gì cho cậu không, Billy?"

"Không cần bà bận tâm !" Arthur đáp. "Để chúng tôi yên!"

Yaeger rời đi, buồn bã vì Arthur nạt nộ mình. Khi bà ấy đã đi khuất, Adalana bắt đầu cố gắng biện bạch cho bản thân: "Anh phải hiểu cho tôi, Ragen, nhu cầu của tôi khác với các anh."

"Thế quái nào cô lại quan hệ tình dục với những người phụ nữ đó? Bản thân cô cũng là phụ nữ mà."

"Đàn ông các anh không hiểu được đâu. Ít ra thì trẻ con còn hiểu được tình yêu là gì, lòng thương là gì, và ý nghĩa của việc vòng tay qua ôm một người nào đó rồi nói rằng Tôi yêu bạn, quan tâm đến bạn, có cảm xúc với bạn."

"Tôi phải ngắt lời cô một chút," Arthur nói, "nhưng tôi luôn cảm thấy rằng tình yêu là phi logic và lạc hậu khi xét đến những tiến bộ gần đây nhất trong khoa học..."

"Anh điên thật rồi!" Adalana hét lên. "Cả hai người." Sau đó, cô ấy lại dịu giọng. "Nếu hai anh có cơ hội biết được thế nào là được ôm ấp và quan tâm, hai anh sẽ hiểu."

"Nghe này, con điếm!" Ragen vặc lại. "Tao không quan tâm mày là ai hay là thứ gì. Nếu mày nhiều lời với ai khác trong khu trị liệu này - hoặc bất kỳ ai khác một lần nữa - tao chắc chắn mày sẽ chết."

"Chờ chút," Arthur nói. "Anh không phải là người đưa ra những quyết định như vậy ở Harding. Ở đây tôi là người thống trị. Anh phải nghe tôi."

"Cậu sẽ bỏ qua vấn đề chết tiệt này của cô ta ư?"

"Đương nhiên là không. Tôi sẽ giải quyết nó. Nhưng anh không phải là người sẽ nói với cô ấy rằng cô ấy không thể vào Vị trí được nữa. Anh không có gì để nói ở đây cả. Anh đã ngu ngốc để cho cô ấy cướp đi khoảng thời gian đó. Anh đã không thể kiểm soát tốt. Rượu Vodka cùng cần sa và thuốc phiện đã khiến anh trở nên quá yếu đuối đến mức đẩy Billy và những người khác vào nguy hiểm. Đúng, Adalana đã làm chuyện đó. Nhưng trách nhiệm là của anh, bởi anh là người bảo vệ. Khi trở nên yếu đuối, anh không chỉ đặt bản thân mình vào nguy hiểm, mà còn cả những người khác nữa."

Ragen định nói gì đó nhưng lại thôi. Nhìn thấy cái cây trên bệ cửa sổ, cậu ta vung tay và hất nó rơi xuống sàn.

"Như đã nói," Arthur tiếp tục, "Tôi đồng ý rằng Adalana từ đây sẽ được xếp vào dạng không được mong muốn. Adalana , cô sẽ không bao giờ được vào Vị trí nữa, cũng không bao giờ được đánh cắp thời gian nữa."

Cô di chuyển đến góc phòng, quay mặt vào tường và than khóc đến khi cô rời Vị trí.

Một khoảng lặng kéo dài, rồi David tới và gạt nước mắt đi. Thấy cái cây nằm trong chậu vỡ trên sàn, cậu bé cứ nhìn nó chằm chằm, biết chắc rằng nó đã hết rồi. Nhìn nó nằm đó, bật cả gốc mà đau lòng. Cậu có thể cảm nhận được là nó đang khô héo dần.

Y tá Yaeger quay lại với một khay thức ăn. "Có chắc là cậu không muốn tối giúp gì không?"

David co rúm người lại. "Có phải mọi người sẽ nhốt cháu vào tù vì tội sát hại cái cây này không?"

Bà đặt khay đồ ăn xuống và đặt bàn tay mình lên vai cậu ta, an ủi, "Không đâu, Billy. Sẽ không ai nhốt cậu vào tù cả. Chúng tôi sẽ chăm sóc cậu và giúp cậu ổn hơn."

***

Tiến sĩ Harding đã dành ra một chút thời gian trong lịch trình bận rộn của mình để tham dự hội thảo của Hiệp hội Tâm thần học Mỹ (APA) tại Atlanta vào thứ Hai, ngày 8 tháng Năm. Ông đã gặp Milligan vào thứ Sáu tại tuần trước và đã sắp xếp cho cậu ta bắt đầu trị liệu chuyên sâu trong lúc ông vắng mặt với Trưởng khoa Tâm lý học, bác sĩ Marlene Kocan.

Marlene Kocan, người New York, là một trong số những cán bộ ở Harding hoài nghi về chẩn đoán đa nhân cách ngay từ đầu, dù cô chưa bao giờ thể hiện rõ điều này ra ngoài. Một chiều nọ, khi cô đang nói chuyện với Allen trong văn phòng của mình, Y tá Donna Egar đã chào cô: "Chào Marlene. Cô khỏe không?"

Allen lập tức quay lại, buột miệng nói, "Marlene là tên của bạn gái Tommy."

Ở khoảng khắc đó, khi chứng kiến lời nói của cậu ta bật ra tức thời, không mảy may cần một giây suy nghĩ nào, bác sĩ Kocan đã chắc chắn rằng cậu ta không hề nói dối.

"Đó cũng là tên của tôi luôn," Kocan nói. "Cậu nói rằng cô ấy là bạn gái của Tommy ư?"

"Cô ấy không biết Tommy. Cô ấy gọi tất cả chúng tôi là Billy. Nhưng Tommy mới là người đã tặng cô ấy chiếc nhẫn đính hôn. Cô ấy không biết bí mật này."

Bác sĩ Kocan trầm tư, "Cô ấy mà biết thì chắc sẽ sốc lắm."

***

Ở hội thảo APA, Tiến sĩ Harding đã cập nhật tình hình của Mlligan cho Tiến sĩ Cornelia Wilbur. Ông nói với bà rằng bây giờ thì ông đã hoàn toàn tin Milligan là một người đa nhân cách. Ông mô tả thái độ từ chối không nhìn nhận những cái tên khác trước mặt người ngoài của Milligan và những vấn đề mà thái độ đó gây ra.

"Cậu ta đã có thái độ như vậy trong buổi trị liệu nhóm của bác sĩ Pugliese và gây ra rắc rối với các bệnh nhân khác. Khi được yêu cầu chia sẻ vấn đề của mình, cậu ta chỉ nói, Bác sĩ của tôi nói tôi không được nói về điều ấy. Bà có thể tưởng tượng ra ảnh hưởng của thái độ đó và xu hướng thích chơi khăm các bác sĩ trị liệu trẻ của cậu ta. Cậu ta đã bị loại ra khỏi nhóm đó rồi."

"Ông phải hiểu được những nhân cách chuyển đổi không được nhìn nhận sẽ cảm thấy thế nào," Wilbur nói, "chắc chắn là họ đã quen với việc dùng tên gốc, nhưng khi bí mật được tiết lộ, nó khiến họ cảm thấy không còn được cần đến nữa."

Tiến sĩ George cân nhắc và hỏi ý kiến của Wilbur về việc điều trị cho Milligan trong khoảng thời gian ngắn còn lại.

"Tôi nghĩ ông nên xin tòa án gia hạn thêm ít nhất là 90 ngày nữa," bà nói. "Sau đó, tôi nghĩ ông nên cố gắng châm ngòi thúc đẩy cậu ta hợp tác với các luật sư và ra hầu tòa."

"Bang Ohio sẽ cử một chuyên gia tâm lý pháp y đến để quan sát cậu ta trong vòng hai tuần nữa, vào ngày 26 tháng Năm. Liệu bà có thể cân nhắc đến bệnh viện để cố vấn được không? Tôi muốn nhờ bà hỗ trợ."

Wilbur đồng ý tới.

Dù hội thảo của APA được sắp xếp kéo dài tới tận thứ Sáu, nhưng Tiến sĩ George đã rời Atlanta vào thứ Tư. Ông đã triệu tập một cuộc họp nhóm tại Wakefield vào ngay ngày hôm sau và nói với các nhân viên bệnh viện rằng sau khi thảo luận với Tiến sĩ Wibur về trường hợp này, ông đã quyết định không nhìn nhận các nhân cách thay đổi là phương pháp trị liệu không đúng.

"Chúng ta đã nghĩ rằng nếu chúng ta phớt lờ đa nhân cách, có lẽ sẽ hợp nhất được họ lại, nhưng sự thật thì làm thế chỉ khiến họ càng giấu mình mà thôi. Chúng ta cần phải tiếp tục nhấn mạnh sự cần thiết của trách nhiệm và giải trình trách nhiệm, nhưng chúng ta cũng cần phải tránh không được kiềm chế các nhân cách."

Ông chỉ ra rằng nếu có tồn tại khả năng đạt được sự hợp nhất để Milligan có thể hầu tòa thì trước hết tất cả các nhân cách đều phải được công nhận và được đối xử như những cá nhân riêng biệt.

Rosalie Drake cảm thấy nhẹ nhõm. Cô vẫn luôn âm thầm phản hồi họ, đặc biệt là Danny. Giờ thì đã dễ dàng hơn cho mọi người rồi, tất cả đều được công khai đón nhận thay vì phải giả vờ như không hề tồn tại bởi một số người vẫn không tin.

Khi nhóm nhỏ bắt đầu hoạt động trong vườn vào giữa tháng năm, Rosalie Frake và Nick Cicco đã phát hiện ra rằng Danny sợ máy phay đất cầm tay. Họ đã bắt đầu một chương trình thích nghi, nói với Danny rằng hãy tới gần và gần hơn chiếc máy. Khi Nick nói rằng một ngày nào đó cậu bé sẽ không còn sợ hãi nữa và thậm chí còn có thể tự vận hành nó, Danny đã suýt ngất đi.

Nhiều ngày sau đó, một trong những bệnh nhân nam khác của Rosalie đã từ chối hợp tác trong dự án làm vườn. Allen để ý thấy rằng thỉnh thoảng người đàn ông này có vẻ rất thích bắt nạt cô.

"Thứ này thật ngu xuẩn," bệnh nhân hét lên. "Rõ ràng cô chẳng biết cái quái gì về làm vườn cả."

"Chà, chúng ta chỉ có thể thử thôi," Rosalie đáp.

"Cô đúng là một con đàn bà ngu xuẩn," bệnh nhân nói. "Cô chỉ biết có trị liệu nhóm thôi, chứ chẳng biết quái gì về làm vườn cả."

Allen đã nhìn thấy những giọt nước mắt sắp rơi, nhưng cậu ta không nói gì. Cậu để Danny ra ngoài một lúc để làm việc cùng với Nick. Sau khi trở về phòng của mình, Allen bắt đầu vào Vị trí, nhưng lại thấy chính mình giật ngược người và đâm sầm vào tường. Đó là điều mà chỉ Ragen mới có thể làm và chỉ khi gần đến lúc chuyển đổi mới có thể xảy ra.

"Chúa ơi, làm thế này để làm gì?" Allen thì thầm.

"Sáng nay, khi ở trong vườn, cậu cho cho phép gã to mồm đó xúc phạm một quý cô."

"Tôi đâu có làm vậy."

"Cậu biết luật mà.Cậu sẽ không đứng nhìn phụ nữ hoặc trẻ em bị tổn thương hoặc xúc phạm mà không làm gì."

"Vậy tại sao anh không làm gì đi?"

"Tôi không ở trên Vị trí lúc đó. Đó là trách nhiệm của cậu. Nhớ cho kỹ điều này, không thì lần sau, khi cậu lên sân khấu, tôi sẽ đập vỡ đầu cậu đấy."

Hôm sau, khi gã bệnh nhân thô lỗ lại một lần nữa xúc phạm Rosalie, Allen đã túm cổ áo của hắn ta và trừng mắt đầy dữ tợn. "Coi chừng cái miệng chết tiệt của mày đấy!"

Cậu hy vọng rằng hắn ta sẽ không làm gì. Nếu hắn ta đụng tay đụng chân thì Allen sẽ quyết định rời đi và để Ragen lo chuyện đánh nhau. Chắc chắn là thế.

***

Rosalie Drake nhận ra rằng cô đã liên tục bảo vệ Milligan trước những người ở bệnh viện cho rằng cậu ta là một kẻ lừa đảo, giả vờ để được thoát án tù, trước những người chướng mắt vì sự đòi hỏi đặc quyền, trò gây bất hòa giữa các nhân viên bệnh viện của Allen, thái độ trịch trượng của Arthur và thái độ chống đối xã hội của Tommy. Cô rất phẫn nộ khi nghe thấy một số y tá phàn nàn rằng bệnh nhân cưng của Tiến sĩ George đang chiếm dụng quá nhiều thời gian và cơ sở vật chất của bệnh viện. Và cô đã co rúm người lại khi nghe những lời nhận xét chế nhạo hết lần này đến lần khác : "Họ quan tâm đến kẻ hiếp dâm đó còn nhiều hơn cả những nạn nhân của hắn ta." Cô luôn tâm niệm rằng khi đã cố gắng giúp đỡ người rối loạn tâm trí, bạn phải gạt bỏ cảm giác thù địch và thực sự giải quyết vấn đề với cá nhân đó.

Một buổi sáng nọ, Rosalie nhìn thấy Milligan ngồi ở cầu thang bên ngoài nhà Wakefield, môi mấp máy, tự nói chuyện với chính mình. Tiến đang chuyển đổi. Rồi cậu ta nhìn lên, hoảng hốt, lắc đầu, chạm tay vào má.

Sau đó, cậu ta thấy một con bướm, vươn tay ra và chụp lấy nó. Khi cậu ta hé mắt nhìn vào trong lòng bàn tay khum khum, cậu ta đã nhảy cẫng lên với một tiếng hét thất thanh. Cậu ta di chuyển bàn tay đã mở của mình, vung tay lên cao như thể đang giúp con bướm bay lên một lần nữa. Nhưng con bướm rơi xuống đất và nằm nguyên ở đó. Cậu ta thống khổ nhìn nó.

Khi Rosalie tiến đến gần, cậu ta quay người lại, giật mình hoảng sợ, mắt ầng ậng nước. Không hiểu tại sao nhưng cô cảm giác đây là một người khác với tất cả những người mà cô đã gặp.

Cậu ta nhặt con bướm lên và nói: "Nó không bay nữa."

Cô mỉm cười ấm áp với cậu ta, băn khoăn không biết liệu cô có nên mạo hiểm gọi cậu ta bằng tên thật không. Cuố cùng, cô thì thầm, "Xin chào, Billy . Tôi đã chờ rất lâu để được gặp cậu."

Cô ngồi xuống kế bên cậu ta trên bậc cầu thang khi cậu ta ôm chặt đầu gối của mình và nhìn cỏ cây, bầu trời với vẻ bàng hoàng.

***

Một vài ngày sau đó, trong nhóm nhỏ, Arthur đã cho phép Billy vào Vị trí một lần nữa và chơi đất sét. Nick đã khuyến khích cậu ta làm một mô hình đầu người, và Billy đã làm nó trong gần một tiếng đồng hồ, nhào nặn đất sét thành một trái bóng , thêm vào các mảnh mắt và mũi, rồi đẩy hai viên nhỏ vào trong để làm tròng mắt.

"Tôi đã làm xong một cái đầu người," cậu ta tự hào nói.

"Rất tốt," Nick đáp. "Đây có thể là ai nhỉ?"

"Nó nhất định phải là ai đó ư?"

"Không, tôi chỉ nghĩ là có thể thôi."

Khi BIlly quay đi, Allen đã chiếm lấy Vị trí và nhìn cái đầu đất sét với vẻ kinh tởm - nó chỉ là một viên tròn màu xàm với những mẫu đất sét gắn lên đó. Cậu ta cầm dụng cụ tạo hình lên để chỉnh lại nó. Cậu sẽ biến nó thành bức tượng nửa người của Abraham Lincoln hoặc có lẽ là Tiến sĩ George, và cho Nick thấy điêu khắc thật sự là như thế nào.

Khi cậu ta di chuyển lên phần khuôn mặt, dụng cụ đã trượt ra, cắm sâu vào tay cậu ta, máu bắn ra tung tóe.

Allen há hốc miệng. Cậu ta biết rằng cậu ta không phải là người vụng về như thế này. Đột nhiên, cậu ta cảm thấy thân thể mình tự lao về phía tường. Chết tiệt. Lại là Ragen.

"Bây giờ tôi phải làm gì?" Cậu ta thì thầm.

Đáp án vang lên trong đầu. "Cậu đừng bao giờ đụng vào việc của Billy."

"Chết tiệt, tôi chỉ đang..."

"Cậu lại bắt đầu khoe mẽ rồi. Khoe rằng cậu là một nghệ sĩ tài năng. Nhưng bây giờ, việc quan trọng hơn là điều trị cho Billy đã."

Tối hôm đó, khi chỉ có một mình trong phòng, Allen đã phàn nàn với Arthur rằng cậu ta mệt và chán ngấy việc bị Ragen xoay mòng mòng rồi. "Nếu anh ta thích cầu toàn mọi thứ như thế, vậy cứ để anh ta hoặc một trong những người khác cáng đáng toàn bộ đi."

"Cậu tranh cãi quá nhiều rồi đấy," Arthur nói. "Toàn tạo ra mối bất hòa. Bởi cậu nên bác sĩ Pugliese đã loại chúng tôi ra khỏi nhóm trị liệu. Sự thao túng không fứt của cậu đã khiến nhiều nhân viên ở Wakefield phẫn nộ."

"Vậy hãy để ai đó khác đảm đương mọi thứ đi. Hãu cử một người nào đó không nói nhiều ấy. Billy và lũ trẻ cần được điều trị. Hãy để họ đối phó với những người này."

"Tôi đã lên kế hoạch để Billy được vào Vị trí thường xuyên hơn. Sau khi anh ấy gặp Tiến sĩ George, sắp tới sẽ là thời gian để Billy gặp những người còn lại trong chúng ta."

Khi MIlligan bước vào phòng phỏng vấn hôm thứ tư, 24 tháng năm, Tiến sĩ George đã để ý thấy vẻ sợ hãi, tuyệt vọng ánh lên trong mắt của cậu ta, như thể cậu ta sẽ chạy trốn hoặc gục ngã bất cứ lúc nào. Cậu ta nhìn chằm chằm xuống sàn, Tiến sĩ George cảm thấy có một sợi chỉ mỏng manh đang níu giữ lấy cậu ta ở ngay đây và ngay bây giờ. Họ ngồi im lặng một lúc, đầu gối của Billy lắc lư đầy lo lắng, cuối cùng Tiến sĩ George nhẹ nhàng cất tiếng, "Cậu có thể chia sẻ với tôi một chút về cảm xúc của cậu khi xuất hiện và nói chuyện với tôi ở đây sáng nay."

"Tôi không hề biết gì cả," Billy đáp, giọng nỉ non và đặc âm mũi.

"Cậu không biết là mình sẽ đến đây và gặp tôi sao? Cậu vào vị trí lúc nào?"

Billy trông có vẻ bối rối. "Vị trí?"

"Cậu nhận thức được là cậu và tôi sẽ nói chuyện khi nào?"

"Khi người đó đến và bảo tôi đi cùng cậu ta."

"Cậu đã nghĩ điều gì sẽ xảy ra?"

"Cậu ta nói với tôi rằng tôi sẽ đi gặp bác sĩ. Tôi không hiểu tại sao." Đầu gối của cậu ta lắc lư lên và xuống một cách không kiểm soát được.

Cuộc đối thoại diễn ra chậm rãi, với những khoảng lặng đau đớn; Tiến sĩ George cố gắng hết sức để thiết lập được mối quan hệ với thứ mà ông ấy cảm thấy chắc chắn chính là Billy phiên bản gốc. Giống như một ngư dân đang khéo léo điều khiển cần câu của mình để chỉnh dây câu mà không làm gãy cần, ông thì thầm :"Cậu cảm thấy thế nào?"

"Ổn, tôi nghĩ vậy."

"Cậu đang gặp phải những vấn đề gì?"

"Tôi đã làm nhiều thứ và tôi không nhớ gì cả....tôi đi ngủ...và sau đó mọi người bảo là tôi đã gây chuyện."

"Họ nói cậu đã làm gì?"

"Những thứ tồi tệ...phạm tội."

"Những thứ mà cậu nghĩ là mình sẽ làm ư? Hầu hết chúng ta đều nghĩ đến việc làm rất nhiều thứ khác nhau ở những thời điểm khác nhau."

"Cứ mỗi lần tôi thức dậy, một người nào đó lại nói rằng tôi đã làm điều xấu."

"Cậu nghĩ gì khi họ nói với cậu rằng cậu đã làm điều xấu?"

"Tôi chỉ muốn chết...bởi tôi không muốn làm tổn thương ai cả."

Cậu ta run rẩy đến độ Tiến sĩ George phải nhanh chóng đổi chủ đề. "Cậu vừa nhắc đến chuyện ngủ. Cậu đã ngủ bao lâu rồi?"

"Ồ, nó có vẻ không phải là một khoảng thời gian quá dài nhưng đối với tôi thì là thế. Tôi vẫn nghe thấy mọi thứ....một người nào đó đang cố nói với tôi."

"Họ đang cố nói những gì?"

"Tôi thật sự không hiểu điều họ muốn nói."

"Bởi chúng là những lời thì thầm ư? Diễn đạt lộn xộn? Hay là không rõ ràng nên cậu mới không thể cắt nghĩa được."

"Giọng nói rất khẽ khàng...và nghe như thể vọng đến từ nơi nào đó khác."

"Từ phòng khác hay đất nước khác?"

"Đúng," Billy đáp. "Giống như vọng đến từ đất nước khác."

"Có phải một đất nước cụ thể nào không?"

Sau một khoảng ngừng khá lâu để lục lại ký ức, cậu ta nói, "Nghe như là giọng của những người trong James Bond. Và những giọng khác thì nghe giống như người Nga. Có phải đó là những người mà quý cô ấy bảo với tôi là đang ở bên trong tôi không?"

"Có lẽ vậy," Tiến sĩ George thì thầm, gần như không thể nghe được, lo lắng khi nhìn thấy vẻ cảnh giác thoáng qua khuôn mặt của Billy.

Billy hét lên : "Họ đang làm gì trong đấy?"

"Họ đã nói gì với cậu? Điều này có thể giúp chúng tôi hiểu được. Họ có đưa ra chỉ dẫn, lời khuyên hay tham vấn gì cho anh không?"

"Nghe giống như họ liên tục nói với tôi rằng Hãy nghe những gì ông ấy nói. Hãy nghe những gì ông ấy nói."

"Ám chỉ ai vậy? Tôi sao?"

"Tôi đoán là thế."

"Khi tôi không ở bên cạnh cậu, khi cậu ở một mình, cậu có nghe thấy họ nói với cậu không?"

Billy thở dài. "Giống như họ đang nói về tôi hơn. Với những người khác."

"Họ có hành xử như thể họ cần phải bảo vệ cậu không? Nói về cậu với những người khác, nhưng giống kiểu họ cần che chắn cho cậu vậy?"

"Tôi nghĩ họ khiến tôi phải đi ngủ."

"Vào lúc nào?"

"Khi mà tôi quá buồn."

"Cậu có cảm thấy đó là lúc cậu không thể điều khiển được nỗi buồn của mình không? Bởi đó là một trong những lý do mà con người đi ngủ, tránh xa khỏi điều đang khiến họ phiền muộn. Cậu có cảm thấy mình đang dần trở nên mạnh mẽ hơn và họ sẽ không phải bảo vệ cậu nữa không?"

"Họ là ai?" Cậu ta gào khóc, giọng cao vút lên đến mức báo động một lần nữa. "Những người này là ai? Tại sao họ không cho tôi thức dậy?"

Tiến sĩ George nhận thấy ông phải thử một hướng khác. "Điều khiến cậu thấy khó khăn nhất khi phải đối mặt là gì?"

"Một người nào đó sẽ làm tôi đau."

"Điều đó làm cậu sợ hãi sao?"

"Nó sẽ khiến tôi đi ngủ."

"Nhưng cậu vẫn có thể bị đau," Tiến sĩ George khẳng định. "Kể cả khi cậu không biết điều đó."

Billy đặt tay mình lên đầu gối đang run rẩy. "Nhưng nếu tôi đi ngủ thì tôi sẽ không bị đau."

"Điều gì sẽ xảy ra sau đó?"

"Tôi không biết...Mỗi khi tôi thức dậy, tôi đều không bị đau." Sau một lúc im lặng, cậu ta nhìn lên một lần nữa. "Không một ai nói cho tôi biết tại sao những người đó lại ở đây."

"Những người đã nói chuyện với cậu sao?"

"Đúng vậy."

"Có thể là do điều mà cậu vừa nói đấy; bằng một cách nào đó,khi cậu không biết làm thế nào để tự bảo vệ bản thân khỏi những hiểm nguy, một mặt khác của cậu lại tìm ra cách để bảo vệ cậu khỏi bị tổn thương."

"Mặt khác của tôi sao?"

Tiến sĩ George mỉm cười và gật đầu, chờ đợi câu trả lời của cậu ta. Giọng của Billy run rẩy, "Tại sao tôi lại không biết đến mặt khác này?"

"Vì chắc hẳn bên trong cậu đang tồn tại một nỗi sợ to lớn nào đó." Tiến sĩ George nói, "nó ngăn cản cậu thực hiện những hành động cần thiết để bảo vệ mình. Có lẽ ở khía cạnh nào đó, làm như thế khiến cậu khiếp sợ. Và vì thế nên cậu phải đi ngủ để mặt kia của cậu thực hiện những hành động đúng đắn."

Billy có vẻ như đang cân nhắc, sau đó cậu ta nhìn lên, như thể đang vật lộn để hiểu một điều gì đó. "Tại sao tôi lại như vậy?"

"Chắc hẳn đã có những điều khiến cậu cực kỳ sợ hãi xảy ra khi cậu còn nhỏ."

Billy nức nở sau một khoảng im lặng dài, "Tôi không muốn nghĩ về những điều đó. Chúng khiến tôi đau lắm."

"Nhưng cậu đang hỏi tôi tại sao cậu phải ngủ khi có những tình huống mà cậu sợ bị tổn thương xảy ra cơ mà."

Billy nhìn xung quanh và nghẹn ngào nói: "Sao tôi lại vào bệnh viện này?"

"Cô Turner, bác sĩ Karolin và Tiến sĩ Wilbur cảm thấy rằng nếu như cậu được tới bệnh viện, có thể cậu sẽ không cần phải ngủ nữa. Cậu sẽ học được cách đối phó với những vấn đề, những trải nghiệm kinh hãi,và với họ."

"Ý ông là các ông có thể làm được điều đó?" Billy sụt sịt.

"Chúng tôi rất muốn giúp cậu. Cậu có muốn chúng tôi làm vậy không?"

Giọng của Billy lại vút lên như hét một lần nữa: "Ý ông là, ông sẽ đưa những người này ra khỉ người của tôi?"

Tiến sĩ George tựa người ra sau. Ông phải cẩn trọng, không nên hứa hẹn quá nhiều. "Chúng tôi muốn giúp cậu để cậu không cần phải ngủ nữa. Để những mặt này của cậu có thể giúp cậu trở nên mạnh mẽ và khỏe mạnh hơn."

"Tôi sẽ không nghe thấy họ nói nữa? Và họ sẽ không thể ép tôi ngủ nữa?"

Tiến sĩ George lựa chọn từ ngữ thật cẩn thận: "Nếu cậu đủ mạnh mẽ thì sẽ không cần ngủ nữa."

"Tôi không nghĩ là không ai có thể giúp được. Tôi...tôi không biết nữa....Mỗi khi tôi quay lại, tôi sẽ thức dậy...tôi bị khóa trong một căn phòng - quay trở lại bên trong hộp..." Cậu ta nghẹn ngào, mắt giật liên hồi trong hoảng sợ.

"Chuyện đó chắc hẳn rất đáng sợ," Tiến sĩ George nói, cố gắng trấn an cậu ta. "Đáng sợ khủng khiếp."

"Tôi luôn luôn bị nhốt trong một cái hộp" Billy nói, giọng lại vút lên. "Ông ta có biết tôi ở đây không?"

"Ai?"

"Bố của tôi."

"Tôi không có liên hệ với ông ta. Tôi không biết ông ta có biết cậu ở đây không."

"Tôi....tôi không được phép nói ra. Nếu như ông ta biết ông đang nói chuyện với tôi, ông ta sẽ...ôi!...ông ta sẽ giết tôi...và chôn tôi trong nhà kho...."

Biểu cảm đau khổ trên khuôn mặt của Billy khủng khiếp đến không dám nhìn thẳng, cậu ta co rúm người lại rồi nhìn xuống. Vị trí đã thay đổi. Tiến sĩ George biết rằng ông ta lại lạc mất cậu ta rồi.

Giọng của Allen cất lên nhẹ nhàng. "Billy đã ngủ rồi. Arthur thậm chí còn chẳng ép anh ấy ngủ. Anh ấy ngủ chỉ bởi cậu ấy bắt đầu nhớ lại thôi."

"Nhắc đến những chuyện đó rất khó khăn với anh ấy, có phải vậy không?"

"Ông đang nói về chuyện gì thế?"

"Về Chalmer."

"Ồ, vậy thì đúng là thế.." Cậu ta liếc thấy thiết bị ghi hình. "Chiếc máy quay phim này dùng để làm gì thế?"

"Tôi đã nói với Billy rằng tôi muốn ghi hình. Tôi cũng đã giải thích cho cậu ấy rồi. Cậu ấy nói được. Tại sao cậu lại xuất hiện ở đây vậy?"

"Arthur bảo tôi vào Vị trí. Tôi đoán là ông đã làm cho Billy sợ với những ký ức đó. Anh ấy cảm thấy mắc kẹt trong đó."

Tiến sĩ George bắt đầu giải thích những gì ông và Billy đã nói, sau đó ông chợt nảy ra một ý tưởng. "Liệu tôi có thể nói chuyện với cậu và Arthur cùng lúc ở đây không? Ba người chúng ta sẽ cùng bàn luận về chuyện vừa xảy ra."

"Để tôi hỏi Arthur."

"Tôi muốn hỏi cậu và cũng muốn biết ý kiến của Arthur về việc liệu rằng Billy hiện tại có phải đã mạnh mẽ hơn, không có xu hướng muốn tự sát và có thể đối diện với nhiều điều hơn không."

"Anh ấy không có ý định tự sát đâu."

Giọng nói vừa cất lên nhẹ nhàng, rõ ràng và mang đậm chất thượng lưu Anh, Tiến sĩ George biết rằng Arthur đã quyết định xuất hiện và tự nói lên ý kiến của mình. Ông đã không gặp lại Arthur kể từ lần kiểm tra với Tiến sĩ Wibur và những người khác vào buổi sáng Chủ nhật trong tù đó. Cố gắng giữ bình tĩnh và không thể hiện sự ngạc nhiên, ông tiếp tục cuộc trò chuyện; "Nhưng cậu ấy vẫn cần được đối xử nhẹ nhàng đúng không? Cậu ấy vấn rất dễ bị tổn thương đúng không?"

"Đúng vậy." Arthur nói, chạm các đầu ngón tay lại với nhau. "Dễ bị hoảng sợ. Hoang tưởng rất nặng."

Tiến sĩ George khẳng định rằng mình thực sự không muốn nói đến Chalmer vào thời điểm đó, nhưng Billy lại có vẻ cần được nói ra.

"Ông đã chạm vào một ký ức," Arthur cẩn thận chọn từ ngữ để nói, "và đó là điều đầu tiên nảy ra trong suy nghĩ của anh ấy. Nỗi sợ thường trực đã chiến thắng anh ấy và thế là đủ để anh ấy chìm vào giấc ngủ rồi. Tôi không thể làm gì để kiểm soát chuyện này. Tôi đã để anh ấy thức giấc trước khi anh ấy..."

"Cậu có nhận thức được tất cả những gì cậu ấy nói khi cậu ta thức dậy không?"

"Một phần và không phải lúc nào cũng nhận thức được. Không phải lúc nào tôi cũng hiểu chính xác điều anh ấy nghĩ. Nhưng khi anh ấy suy nghĩ, tôi có thể cảm nhận được nỗi sợ. Vì một lý do nào đó, anh ấy thật sự không thể nghe rõ những điều mà tôi nói với anh ấy. Nhưng có vẻ như anh ấy cũng biết rằng có những lúc chúng tôi bắt anh ấy ngủ và có lúc anh ấy có thể tự đưa mình vào giấc ngủ."

Tiến sĩ George và Arthur đã cùng xem xét lại lai lịch của một số nhân cách chuyển đổi, nhưng khi Arthur bắt đầu nhớ lại các ký ức, đột nhiên cậu ta dừng lại, lắc đầu và kết thúc cuộc thảo luận.

"Có người ở ngoài cửa," cậu ta nói, sau đó rời đi.

Người xuất hiện ở cửa là kỹ thuật viên tâm lý Jeff Janata, người nói rằng sẽ trở lại đây vào lúc 12 giờ kém 15 phút.

Arthur để Tommy trở về nhà Wakefield cùng Jeff.

***

Ngày hôm sàug, hai ngày trước cuộc viếng thăm của Tiến sĩ Wilbur, khi nhìn thấy hai bên đầu gối lắc lư, Tiến sĩ George biết Billy phiên bản gốc đã lại tới trị liệu một lần nữa. Billy đã nghe được tên của Arthur và Ragen, bây giờ cậu ta muốn biết tất cả bọn họ là ai.

Harding băn khoăn không biết giải thích sao cho cậu ta hiểu. Ông đã tưởng tượng ra một viễn cảnh kinh khủng là Billy sẽ tự sát khi biết được toàn bộ sự thật. Bệnh nhân của một đồng nghiệp của ông tại Baltimore đã treo cổ tự vẫn ở trong tù khi cậu ta biết được mình là người đa nhân cách. Bác sĩ George hít một hơi thật sâu rồi nói : "Giọng nói mà nghe giống như bước ra từ trong phim James Bond là Arthur. Arthur là một trong số những cái tên của cậu."

Đầu gối Billy đột ngột ngưng chuyển động, đôi mắt mở to bàng hoàng.

"Một phần trong cậu là Arthur. Cậu có muốn gặp cậu ta không?"

Billy bắt đầu run rẩy, đầu gối chuyển động kịch liệt đến độ chính cậu ta cũng phải chú ý đến và giơ tay ra giữ chúng lại. "Không. Điều đó khiến tôi muốn ngủ tiếp."

"Billy, tôi nghĩ rằng nếu như cậu thật sự nỗ lực, cậu có thể thức khi Arthur xuất hiện và nói chuyện. Cậu có thể nghe được những gì cậu ta nói, sau đó cậu sẽ hiểu vấn đề của mình là gì."

"Thật đáng sợ."

"Cậu có tin tôi không?"

Billy gật đầu.

"Được rồi. Khi cậu ngồi đây, Arthur sẽ vào Vị trí và nói chuyện với tôi. Nhưng cậu sẽ không đi ngủ. Cậu sẽ nghe được tất cả những gì cậu ta nói, và cậu sẽ nhớ được. Đây cũng là cách mà một số người trong cậu vẫn áp dụng. Cậu sẽ rời Vị trí, nhưng vẫn sẽ nhận thức được mọi chuyện."

"Vị trí là cái gì? Lần trước ông cũng nhắc đến nó, nhưng ông chưa nói cho tôi biết là gì."

"Đó là lời giải thích của Arthur cho những gì diễn ra khi một trong số những nhân cách bên trong cậu xuất hiện ở thực tại và làm chủ tình huống. Nó giống như ánh đèn rọi trên sân khấu lớn, bất cứ ai bước vào đó đều sẽ nắm giữ ý thức. Hãy cứ nhắm mắt lại đi, cậu sẽ thấy nó."

Harding nín thở nhìn Billy nhắm mắt lại.

"Tôi có thể nhìn thấy nó! Tôi đang đứng trên một vị trí tối thui và ánh đèn đang chiếu xuống người tôi."

"Được rồi, Billy. Cậu chỉ cần bước sang bên cạnh, ra khỏi vùng sáng, tôi chắc chắn Arthur sẽ xuất hiện và nói chuyện với chúng ta."

"Tôi đã ra khỏi vùng sáng rồi," Billy nói, đầu gối ngưng run rẩy.

"Arthur, Billy cần nói chuyện với cậu," Hardung nói. "Tôi xin lỗi vì đã làm phiền cậu và gọi cậu ra, nhưng Bill cần được biết về cậu và những người khác. Điều này là cần thiết cho việc trị liệu."

Harding cảm thấy lòng bàn tay của mình đang ướt đẫm. Khi đôi mắt của bệnh nhân mở ra, thần thái đã thay đổi từ vẻ sợ sệt của Billy sang về kiêu kỳ che đậy nặng nề của Arthur. Và giọng nói mà ông đã nghe được hôm qua vang lên: sắc bén, mang âm hưởng của tầng lớp thượng lưu Anh, hàm siết chặt, môi hầu như không mấp máy.

"William, đây là Arthur. Tôi muốn cậu biết đây là một nơi an toàn, vì mọi người ở đây đều đang cố gắng giúp cậu."

Đột nhiên, biểu cảm trên mặt của Billy thay đổi, mắt mở to trừng trừng. Cậu ta thảng thốt nhìn xung quanh, và hỏi : "Tại sao tôi chưa bao giờ biết gì về cậu?"

Cậu ta một lần nữa trở thành Arthur : "Theo như tôi đánh giá thì sẽ chẳng ích lợi gì khi cho anh biết chuyện lúc anh chưa sẵn sàng. Anh rất dễ tự làm hại bản thân. Chúng tôi phải chờ đến đúng thời điểm thì mới cho anh biêt sự thật được."

Tiến sĩ George quan sát và lắng nghe, khiếp sợ nhưng hài lòng khi Arthur nói chuyện với Billy gần 10 phút, kể cho cậu ta nghe về Ragen và tám người khác nữa, đồng thời giải thích cặn kẽ về nhiệm vụ đưa tất cả các nhân cách tập hợp lại làm một để hàn gắn cậu ta thành một thể thống nhất lần nữa.

"Ông có thể làm điều đó sao?" Billy quay sang nhìn Tiến sĩ George rồi hỏi.

"Chúng tôi gọi đó là dung hợp, Billy à. Chúng tôi sẽ làm điều đó thật chậm rãi. Đầu tiên là Allen và Tommy bởi họ có rất nhiều điểm tương đồng. Sau là Danny và David cả hai người họ đều cần được trị liệu nhiều. Rồi chúng tôi sẽ hợp nhất cả những người khác, từng người một, đến khi cậu trở thành cậu hoàn chỉnh một lần nữa."

"Tại sao ông lại dung hợp họ với tôi? Sao ông không loại bỏ họ ra khỏi tôi?"

Tiến sĩ George chụm các đầu ngón tay lại với nhau. "Bởi những trị liệu khác đã thử dùng cách đó với những trường hợp như cậu, Billy ạ. Và nó có vẻ không khả quan. Đưa tất cả các khía cạnh con người của cậu hợp thành một thể là hy vọng hồi phục lớn nhất của cậu, trước hết là giao tiếp được với nhau, sau đó đến ghi nhớ mọi thứ mà từng người làm, thoát khỏi chứng mất trí nhớ. Chúng tôi gọi đó là đồng nhận thức. Cuối cùng, cậu sẽ là người đưa tất cả những con người khác hợp lại thành một. Đó chính là dung hợp."

"Khi nào thì ông sẽ làm điều này?"

"Tiến sĩ Wilbur sẽ tới gặp cậu vào ngày kia, chúng tôi sẽ có một buổi diễn thuyết và thảo luận với hầu hết các nhân viên bệnh viện từng làm việc với cậu. Chúng tôi cũng sẽ trình chiếu các đoạn băng ghi hình để một số nhân viên bệnh viện - những người chưa từng tiếp xúc với hội chứng tâm lý này - có thể hiểu cậu hơn và hỗ trợ cậu nhiều hơn."

Billy gật đầu. Sau đó, đôi mắt cậu ta mở lớn khi sự chú ý của cậu ta chuyển ngược vào trong. Cậu ta gật đầu lia lịa, rồi ngẩng lên nhìn Tiến sĩ George trong phấn khích.

"Gì vậy, Billy?"

"Arthur nhờ tôi chuyển lời tới ông rằng cậu ta muốn duyệt danh sách người đến cuộc gặp mặt trước."

Bệnh viện Harding xôn xao trong niềm phấn khích tột cùng. Tiến sĩ Cornelia Wilbur đã từng đến đây diễn thuyết vào năm 1955, nhưng lần này thì khác. Hiện tại họ đang điều trị cho một bệnh nhân khét tiếng, trường hợp đa nhân cách đầu tiên được quan sát liên tục 24 tiếng một ngày ở bệnh viện tâm thần. Nhân viên bệnh viện đang có sự chia tách về niềm tin đối với chẩn đoán này, nhưng mọi người đều muốn được xuất hiện trong căn phòng đó để nghe Tiến sĩ Wilbur nói về Billy Milligan.

Mặc dù các nhân viên của Wakefield đều nghĩ chỉ có mười hoặc mười lăm người xuất hiện, nhưng căn phòng ở tầng hầm của tòa nhà hành chính đã chật ních với gần một trăm người đến dự. Các bác sĩ và nhân viên hành chính đã đưa vợ của họ đến ; nhân viên từ các khoa khác của bệnh viện - những người chẳng liên quan gì đến việc điều trị của Milligan - cũng đến chen chúc ở cuối phòng, ngồi trên sàn, dàn hàng dọc các bức tường và đứng cả ở ngoài phòng chờ.

Tiến sĩ George trình chiếu những đoạn băng ghi hình ông và Dorothy Turner làm việc với các nhân cách khác nhau. Arthur và Ragen thu hút được nhiều sự quan tâm, bởi chưa có nhân viên nào không làm việc ở Wakefield từng gặp họ. Adalana, người mà mới chỉ có Dorothy Turner từng gặp trước đó, khiến một số người thấy kính nể, những cũng có một số người phỉ báng cô. Nhưng khi Billy nhân cách gốc xuất hiện trên màn hình, cả khán phòng chìm vào im lặng vì say mê không thốt nên lời. Và khi cậu ta hét lên : "Những người này là ai? Tại sao họ không cho tôi thức dậy? " , Rosalie Drake đã không kìm được mà khóc lên giữa đám đông người.

Sau khi phần xem băng ghi hình kết thúc, Tiến sĩ Wilbur đã đưa Billy vào trong phòng và phỏng vấn nhanh cậu ta. Bà đã từng nói chuyện cùng Arthur, Ragen, Danny và David. Họ trả lời các câu hỏi, nhưng Rosalie có thể nhận thấy họ buồn đến thế nào. Khi buổi diễn thuyết và thảo luận kết thúc, Rosalie nhận ra từ những tiếng xì xầm nói chuyện rằng tất cả mọi nhân viên ở Wakefield đều thấy bực bội. Y tá Adrienne McCann và y tá Laura Fisher phàn nàn rằng Milligan lại một lần nữa được người ta quan tâm đặc biệt và có thêm một cơ hội để nổi bật. Rosalie, NIck Cicco và Donna Egar đã rất giận dữ khi Billy bị lôi ra cho mọi người công khai "mổ xẻ".

***

Sau chuyến thăm của Tiến sĩ Wilbur, kế hoạch điều trị lại thay đổi mật lần nữa, và Bác sĩ George tập trung hơn vào việc hợp nhất các nhân cách.

Tiến sĩ Marlenen Kocan đã sắp xếp các phiên trị liệu thường xuyên, và các nhân cách bắt đầu nhớ lại được ký ức bị lạm dụng và tra tấn, giải quyết chúng và giải phóng nỗi thống khổ là nguyên nhân dẫn đến chứng rối loạn phân ly ở tuổi lên tám.

Bác sĩ Kocan không đồng ý với kế hoạch hợp nhất, Cô nói rằng cô biết đây là phương pháp mà Tiến sĩ Wilbur từng áp dụng với Sybil, và ở một số trường hợp khác , nó có thể vẫn đúng đắn. Nhưng họ phải cân nhắc về điều gì sẽ xảy ra nếu Ragen hợp nhất với những người khác và Milligan sau đó bị đưa vào tù. Trong môi trường khắc nghiệt, cậu ta sẽ không có cách nào để bảo vệ bản thân và có thể bị giết bởi vũ khí phòng vệ duy nhất của cậu ta bị loại bỏ.

Nhưng một người khác lại nói, "Cậu ta đã từng sống sót ở trong tù trước đó rồi."

"Đúng vậy, nhưng Ragen vẫn luôn ở đó để bảo vệ cậu ta. Nếu cậu ta một lần nữa lại bị một tên đàn ông hung hãm hiếp dâm - chuyện này thưởng xuyên xảy ra ở trong tù - có thể cậu ta sẽ chọn tự sát đấy."

"Nhiệm vụ của chúng ta là phải hợp nhất câu ta lại," Harding noid. "Đó là lệnh từ tòa án."

Billy nhân cách gốc được khuyến khích lắng nghe và trả lời các con người khác của cậu ta, thừa nhận sự tồn tại của họ, và bắt đầu làm quen với họ. Thông qua ám thị liên tục, Billy ngày càng có khả năng duy trì việc ở Vị trí lâu hơn. Sự hợp nhất sẽ được thực hiện theo giai đoạn. Những người có đặc điểm tương đồng hoặc những tiêu chuẩn phù hợp sẽ được hợp nhất đầu tiên ,theo các cặp, và kết quả sau đó của những cặp này sẽ được hợp nhất tiếp thông qua ám thị chuyên sâu, cho đến khi tất cả đều được hợp nhất vào nhân cách gốc Billy.

Bởi Allen và Tommy là hai nhân cách giống nhau nhất, họ sẽ được hợp nhất đầu tiên. Theo Allen, hàng giờ tranh luận và phân tích với Tiến sĩ George đã khiến họ mất thêm nhiều giờ hơn để thảo luận nội tâm cùng Arthur và Ragen. Allen và Tommy đã cố gắng để hợp tác với Tiến sĩ George trong việc hợp nhất, nhưng rất khó khăn bởi Tommy có những nỗi sợ mà Allen không có. Chẳng hạn, Allen yêu bóng chày, nhưng Tommy thì lại sợ chơi môn này bởi lúc cậu ta còn nhỏ và từng chơi ở chốt gôn hai, cậu ta đã phạm lỗi và bị đánh. Tiến sĩ George đã đề nghị Nick Cicco, Allen và những người khác giúp Tommy bằng cách nói chuyện với cậu ta về nỗi sợ và động viên cậu ta chơi bóng chày. Trị liệu bằng nghệ thuật vẫn sẽ tiếp tục, bao gồm vẽ tranh sơn dầu.

Cũng theo Allen, những người nhỏ tuổi hơn đã không thể hiểu được khái niệm hợp nhất cho đến khi Arthur giải thích với họ thông qua phép loại suy. Arthur đã so sánh nó với Kool-Aid, một thứ mà trẻ con biết rất rõ , và giải thích rằng bột Kool-Aid được tạo thành từ các tinh thể riêng lẻ, mỗi hạt đều tách biệt. Khi chúng ta đổ nước vào, chúng sẽ đuọc hòa tan. Nhưng nếu chúng ta để nguyên hỗn hợp như vậy nước sẽ bốc hơi và để lại một khối chất rắn. Không có gì được thêm vào hay mất đi. Nó chỉ thay đổi hình thái thôi.

"Giờ thì mọi người đều đã hiểu rõ về nó rồi." Arthur nói, "Hợp nhất cũng giống như trộn Kool-Aid mà thôi."

***

Y tá Nan Graves ghi chép lại trong ngày 5 tháng 6 : "Milligan đã khẳng định rằng cậu ta đã hợp nhất trong vòng một tiếng thành Tommy và Allen, và cậu ta cảm thấy chuyện này thật kỳ quặc."

Donna Egar báo cáo lại rằng Milligan nói với cô là cậu ta cảm thấy lo lắng về việc hợp nhất bởi cậu ta không muốn bất kỳ ai chết, hay bất kỳ tài năng hoặc điểm mạnh nào của họ bị suy yếu. "Nhưng chúng tôi vẫn đang cố gắng thực hiện." Allen đảm bảo với cô.

Ngày hôm sau, Gary Schweickart và Judy Stevenson ghé thăm và đưa tới một tin vui. Tòa án đã chấp nhận gia hạn thời gian quan sát và trị liệu của Billy ở Bệnh viện Harding, cho cậu ta thêm ít nhất ba tháng nữa để hoàn thành việc hợp nhất.

Vào tối thứ Tư, ngày 14 tháng 6, tại trung tâm âm nhạc, Rosalie Drake đã quan sát và lắng nghe Tommy chơi trống. Cô biết rằng chỉ có Allen chơi nhạc cụ này trước đây. Trong trạng thái hợp nhất này, rõ ràng là cậu ta không chơi giỏi được như Allen tự mình chơi.

"Tôi cảm thấy như mình đang cướp đi tài năng của Allen," cậu ta nói với cô.

"Nhưng cậu vẫn là Tommy đúng không?"

"Tôi là nhân cách kết hợp và tôi thật sự không có tên. Điều này khiến tôi thấy phiền lòng."

"Nhưng cậu vẫn phản ứng khi người ta gọi câu là Billy."

"Tôi vẫn luôn làm vậy," cậu ta nói, gõ một đoạn chậm trên trống.

"Vậy cớ gì mà cậu lại không thể tiếp tục làm như thế nhỉ?"

Cậu ta nhún vai. "Tôi nghĩ rằng làm thế sẽ bớt phức tạp cho mọi người. Được thôi." Cậu ta thỏa hiệp. "Cô có thể tiếp tục gọi tôi là Billy."

***

Sự hợp nhất không thể hoàn thành chỉ trong một lần. Trong nhiều lần khác nhau, với độ dài thời gian khác nhau, bảy trong số các nhân cách chuyển đổi - tất cả ngoại trừ Arthur, Ragen và Billy - đã hợp nhất thành một. Để tránh nhầm lẫn, Arthur đã đặt cho nhân cách hợp nhất một cái tên - "Kenny". Nhưng cái tên này không được chấp nhận và mọi người lại tiếp tục gọi cậu ta là Billy.

Một buồi tối nọ, một bệnh nhân khác đã đưa cho y tá Yaeger một tờ ghi chú mà cô ấy tìm thấy được trong thùng rác của Milligan. Nó rất một giống ghi chú về việc tự sát. Cậu ta ngay lập tức được đặt dưới chế độ quan sát đặc biệt. Những ngày còn lại trong tuần, y tá Yaeger đã báo cáo lại rằng mặc dù cậu ta hợp nhất rồi lại tách ra, nhưng có vẻ như cậu ta ngày càng hợp nhất được lâu hơn. Vào ngày 14 tháng 7, cậu ta đã hợp nhất được gần như suốt cả ngày và có vẻ bình yên.

Từng này trôi qua, việc hợp nhất từng phần tiếp tục được duy trì trong gần như toàn bộ thời gian, nhưng vẫn có thời điểm ngắn cậu ta bỗng trở nên trống rỗng , không thể kiểm soát được vị trí của mình.

***

Judy và Gary cùng đi thăm thân chủ của mình một lần nữa ở bệnh viện vào ngày 28 tháng 8 và nhắc nhở rằng chỉ còn khoảng ba tuần nữa là Tiến sĩ George sẽ phải trình báo cáo lên thẩm phán. Nếu Tiến sĩ George khẳng định rằng cậu ta đã được hợp nhất và có đủ năng lực. Thẩm phán Flowers sẽ ấn định ngày hầu tòa của cậu ta.

"Tôi nghĩ là chúng ta nên thảo luận về chiếc lược trong phiên tòa," Arthur nói. "Chúng tôi muốn thay đổi lời nhận tội của mình. Ragen sẵn sàng nhận tội và chấp nhận hình phạt cho ba vụ cướp, nhưng cậu ta không có ý định nhận tội hiếp dâm."

"Nhưng bốn trong số các tội danh trong bản cáo trạng mười tội danh đã bao gồm hiếp dâm rồi."

"Theo như câu chuyện của Adalana, cả ba người phụ nữ đều hợp tác," Arthur nói. "Không có ai trong số họ bị thương. Mỗi người đều có cơ hội để chạy trốn. Và Adalana nói rằng cô ấy đã đưa lại cho từng người một số tiền để cuối cùng họ có thể nhận được một chút lợi tức khi các công ty bảo hiểm đền bù."

"Những người phụ nữ đó không nói vậy," Judy nói.

"Cô sẽ tin ai?" Arthur khịt mũi. "Bọn họ, hay là tôi?"

"Chúng tôi sẽ đặt ra nghi vấn nếu như chỉ có một trong số họ mâu thuẫn với câu chuyện của Adalana. Nhưng cả ba đều như vậy, và cậu cũng có thể nhận ra là những người phụ nữ này không hề biết hay có bất cứ liên hệ nào với nhau từ trước."

"Vẫn có thể có người không sẵn sàng thừa nhận sự thật."

"Làm sao cậu biết chắc chắn được điều gì đã thực sự xảy ra?" Judy hỏi. "Cậu còn không có ở đó kia mà."

"Nhưng Adalana thì có," Arthur nói.

Dù Judy hay Gary có không chấp nhận việc các nạn nhân đã hợp tác đi chăng nữa, họ vẫn nhận ra Arthur đang nói đến quan điểm của Adalana về những gì đã xảy ra.

"Chúng tôi có thể nói chuyện với cô ấy không?" Gary hỏi.

Arthur lắc đầu. "Cô ấy đã bị loại bỏ khỏi Vị trí vĩnh viễn vì những gì cô ấy đã làm. Sẽ không có ngoại lệ nào nữa đâu."

"Vậy thì tôi e rằng chúng ta sẽ phải giữ nguyên lời biện hộ như đã định trước," Gary nói. "Không có tội, và không có tội với lý do tâm thần."

Arthur nhìn anh lạnh lẽo, đôi môi của cậu ta giần giật. "Anh không được thay mặt tôi dùng lý do tâm thần để bào chữa."

"Đó là hy vọng duy nhất của chúng ta," Judy nói.

"Tôi không bị tâm thần," Arthur khẳng định, "không bàn cãi gì thêm nữa."

Ngày hôm sau, Judy và  Gary nhận được một ghi chú khác được viết trên một tờ giấy tiêu chuẩn có dòng kẻ màu vàng, nói rằng William S. Milligan không còn muốn họ đại diện nữa, cậu ta sẽ tự biện hộ cho mình.

"Cậu ta lại sa thải chúng ta rồi," Gary nói. "Cô nghĩ sao?"

"Tôi nghĩ là tôi chưa bao giờ nhìn thấy tờ giấy này," Judy nói, nhét nó vào tập tài liệu. "Giấy tờ vẫn luôn bị thất lạc. Ý tôi là, với hệ thống hồ sơ khổng lồ của chúng ta,cũng phải cỡ 6 hoặc 7 tháng mới tìm được nó."

Vào những ngày tháng kế tiếp, bốn lá thư sa thải gửi đến luật sư của cậu ta đều bị thất lạc, và khi không nhận được thư hồi đáp, Arthur cuối cùng cũng từ bỏ việc sa thải họ.

"Chúng ta có thể thắng với lập luận bị cáo bị tâm thần không?" Judy hỏi.

Gary châm tẩu thuốc của mình và hút từng hơi ngắn. "Nếu Karolin, Turner, Kocan, Harding và Wilbur đứng ra làm chứng rằng Billy bị tâm thần hợp pháp vào thời điểm gây ra tội, theo quy định của Ohio, tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ có lợi thế."

"Nhưng anh cũng từng nói với tôi rằng không có trương hợp đa nhân cách nào được phán quyết vô tội vì lý do tâm thần trong các vụ nghiêm trọng mà."

"Vậy thì," Gary nói, xoa bộ râu của mình, "William Stanley Milligan sẽ là người đầu tiên."

Tiến sĩ George Harding cảm thấy ông đang phải tranh đấu với lương tâm của mình. Trong tâm trí ông  luôn biết rằng Billy đã hợp nhất hoặc gần hợp nhất rồi và có lẽ đã đủ khả năng để hầu toà. Nhưng đó không phải là vấn đề. Khi thức trắng những đêm cuối tháng 8 để kiểm tra lại các tài liệu cho báo cáo gửi Thẩm phán Flowers, Tiến sĩ George vẫn luôn băn khoăn rằng liệu có đúng về mặt đạo đức không khi sử dụng chẩn đoán đa nhân cách làm bằng chứng biện hộ cho những tội danh nghiêm trọng.

Ông cực kỳ quan tâm đến vấn đề trách nhiệm tội phạm. Ông rất phiền lòng khi nghĩ đến chuyện những lời ông nói ra có thể bị lạm dụng, khiến mọi người nghĩ xấu về chứng đa nhân cách, về những bệnh nhân khác cũng mắc chứng này, về nghề của ông và về lời khai tâm thần học. Nếu Thẩm phán Flowers chấp nhận những đánh giá của ông rằng chứng rối loạn phân ly này, có thể xếp vào loạn thần kinh chức năng, chính là lý do phán quyết một bệnh nhân là vô tội vì bị tâm thần, thì ông biết rằng nó sẽ trở thành một tiền lệ pháp lý tại Ohio, và có lẽ là trên cả nước.

Tiến sĩ George tin rằng Billy Milligan không có khả năng kiểm soát hành động của mình trong ba ngày định mệnh tháng mười năm ngoái. Nhiệm vụ của ông là tìm hiểu sâu hơn và mở rộng sang những lĩnh vực mới. Trách nhiệm của ông là phải hiểu được trường hợp này, hiểu Billy theo cách mà sẽ có ích cho xã hội trong việc đối phó với những vấn đề tương tự. Một lần nữa, ông lại gọi cho các đồng nghiệp khác để xin lời khuyên và chỉ dẫn, trao đổi với các nhân viên, sau đó vào ngày 12 tháng 9 năm 1978, ông đã ngồi xuống và viết bản báo cáo dài chín trang gửi đến Thẩm phán Flowers, trong đó mô tả lịch sử điều trị ,các quan hệ xã hội và lịch sử tâm thần học của Billy Milligan.

"Bệnh nhân cho hay," ông viết, "cả mẹ và các con đều là đối tượng bị lạm dụng thân thể và chính cậu ta đã phải trải qua thời gian bị bạo dâm cũng như lạm dụng tình dục bao gồm cả việc giao hợp bằng hậu môn từ ông Milligan. Theo bệnh nhân, chuyện này xảy ra khi cậu ta 8 hoặc 9 tuổi trong suốt một năm, thường là ở nông trại nơi mà cậu ta phải ở một mình cùng bố dượng của mình. Cậu ta cho hay cậu ta đã rất sợ người bố dượng đó sẽ giết mình bởi ông ta từng đe dọa sẽ chôn cậu ta trong nhà kho và nói với mẹ cậu ta rằng cậu ta đã bỏ trốn."

Trong phân tích tâm động học của vụ án, Harding đã chỉ ra rằng việc bố ruột của Milligan tự sát đã tước đoạt đi của cậu ta sự quan tâm và chú ý từ một người bố và để lại cho cậu một "cảm giác quyền năng phi lý và tội lỗi bao trùm dẫn đến lo âu, mâu thuẫn và hình thành ảo tưởng ngày càng tăng." Do đó, cậu ta "trở nên yếu đuối trước những xâm hại của người bố dượng Chalmer Milligan, kẻ đã lợi dụng những khát khao được gần gũi và chăm sóc của cậu ta để xoa dịu những thất bại của bản thân thông qua xâm hại tình dục và bạo dâm..."

Bởi Milligan nhỏ tuổi rất thân thiết với mẹ của mình nên khi bà bị chồng đánh đập, Milligan cũng "trải qua nỗi sợ và nỗi đau giống như bà.." Điều này cũng dẫn đến một "dạng lo lắng tách biệt khiến cậu ta luôn ở trong một thế giới kỳ ảo không ổn định với tất cả những đặc điểm không thể đoán và không thể hiểu của một giấc mơ. Chính vấn đề này cùng với việc làm nhục, bạo dâm và lạm dụng tình dục của bố dượng đã dẫn đến những sự phân tách cứ tái diễn đều đặn hết lần này đến lần khác..."

Tiến sĩ George kết luận : "Bây giờ là ý kiến của tôi về bệnh nhân này, cậu ta đủ điều kiện tham ự phiên xét xử vì đã thành công hợp nhất các nhân cách của mình...tôi cũng khẳng định rằng bệnh nhân có bệnh tâm thần và do đó không thể chịu trách nhiệm cho hành vi phạm tội ở thời điểm hành vi phạm tội xảy ra vào nửa cuối tháng mười năm 1977."

Vào ngày 19 tháng 9, Judy Stevenson đã đệ đơn đề nghị sửa đổi lời biện hộ của bị cáo thành "không có tội, và không có tội với lý do tâm thần."

Cho đến thời điểm này trong vụ án của Milligan, chẩn đoán đa nhân cách vẫn chưa được công bố rộng rãi. Chỉ có những người điều trị cho cậu ta, các công tố viên và thẩm phán biết chuện này. Các luật sư bào chữa vẫn tiếp tục giữ quan điểm rằng chẩn đoán này phải được giữ bí mật, bởi sẽ rất khó điều trị cho cậu ta và tra án nếu vụ này bùng nổ truyền thông.

Bernie Yavitch đồng tình với ý kiến này, cảm thấy nó phù hợp với tinh thần đạo đức nghề nghiệp của anh, rằng công tốt viên không được phép tiết lộ những gì đang xảy ra liên quan đến nghi phạm khi chưa có lời khai nào được nói ra trước tòa.

Nhưng vào sáng ngày 27 tháng 9, Nhật báo Nhân dân Columbus đã đăng tải câu chuyện với tiêu đề nổi bật đính kèm:

NHỮNG NHÂN CÁCH ĐƯỢC "HỢP NHẤT" ĐỂ HẦU TÒA 10 CON NGƯỜI "TỒN TẠI" BÊN TRONG KẺ TÌNH NGHI HIẾP DÂM

Khi tin tức trên tờ báo buổi sáng được lan truyền ở Bệnh viện Harding, các nhân viên đã động viên Billy đi kể chuyện đó với những bệnh nhân khác trước khi họ đọc được từ các nguồn bên ngoài. Cậu ta đã kể với nhóm nhỏ rằng cậu ta bị cáo buộc những tội danh đó nhưng cậu ta không chắc mình có làm chúng thật hay không, bởi cậu ta đã bị "phân tán" vào lúc đó.

Bản tin tối trên TV cũng đã đưa câu chuyện này lên, và Billy đã trở về phòng của mình trong nước mắt.

Một vài ngày sau, Billy đã vẽ một bức tranh về một người phụ nữ trẻ, xinh đẹp có ánh mắt như bị tra tấn, và Y tá Nan Graves đã báo cáo lại lời khẳng định đó là Adalana của cậu ta.

Gary Schweickart đến thăm Milligan vào ngày 3 tháng 10, lái chiếc Station Wagon' của anh ấy để có thể mang về một số bức tranh của Billy. Anh giải thích rằng Judy Stvenson đang đi nghỉ cùng chồng tại Ý và cô ấy sẽ không có mặt trong buổi phúc thẩm năng lực, nhưung cô ấy sẽ quay lại vào thời điểm diễn ra phiên tòa. Họ đi dạo và nói chuyện cùng nhau trong khi Gary cố gắng chuẩn bị sẵn tinh thần cho Billy trước khả năng có thể sẽ bị điều chuyển về Nhà tù Hạt Franklin để chờ phiên phúc thẩm, cũng như trước khả năng họ có thể thua cuộc.

Tiến sĩ George cảm thấy chắc chắn rằng Billy đã được hợp nhất. Ông có thể thấy được điều đó qua việc những giai đoạn phân ly rõ ràng đã không còn xuất hiện và Billy có vẻ đã tiếp nhận những nét tính cách của những nhân cách tách biệt. Ban đầu, ông nhận ra được một phần của người này và một phần của người kia, nhưng ở một mức độ nào đó đã có sự hòa trộn và đồng nhất hóa. Các nhân viên cũng nhìn ra được điều này. Tất cả các khía cạnh của từng nhân cách khác nhau giờ đã được nhìn thấy trong một chủ thể duy nhất - BIlly Milligan. Tiến sĩ George nói rằng bệnh nhân của mình đã sẵn sàng.

***

Vào ngày 4 tháng 10, hai ngày trước khi Billy quay trở lại Nhà tù Hạt Frankin, Harry Franken của Nhật báo Nhân dân đã đăng câu chuyện thứ hai về Milligan. Ông ta đã có được bản sao chép bài báo cáo của Harding từ một nguồn vô danh, và đã đến gặp Gary và Judy để bình luận, nói với họ rằng ông ta sẽ công khai câu chuyện này. Gary và Judy đã thông báo với Thẩm phán Flowers, và Thẩm phán đã quyết định câu chuyện này nên được công khai trên Columbus Dispatch nữa. Các luật sư bào chữa đồng ý bình luận về bản báo cáo, bởi nó đã bị truyền ra ngoài rồi. Họ cho phép các nhiếp ảnh gia chụp ảnh các bức tranh mà Gary đã mang về từ trong bệnh viện - Moses sắp sửa phá hỏng bảng khắc Mười điều răn của Chúa, một nhạc công người Do Thái đang thổi tù và một bức tranh phong cảnh và chân dung của Adalana.

Các câu chuyện tràn ngập trên báo khiến Billy thất vọng, và cậu ta đã rất kiệt quệ trong buổi trị liệu cuối cùng với bác sĩ Kocan. Cậu ta sợ những điều mà các tù nhân khác có thể làm với mình bây giờ khi chuyện cậu có một nhân cách đồng tính nữ đã bị lộ ra ngoài.

Cậu ta nói với cô, "Nếu như họ thấy tôi có tội và chuyển tôi về Lebanon, tôi chắc chắn rằng mình sẽ chết."

"Vậy thì Chalmer sẽ thắng."

"Thế tôi phải làm sao bây giờ? Tất cả mọi hận thù đều chất chứa hết trong người tôi. Tôi không thể chịu đựng nổi."

Mặc dù cô hiếm khi đưa ra các lời khuyên hay chỉ dẫn, ủng hộ phương pháp không can thiệp trực tiếp để cho bệnh nhân có thể làm chủ, nhưng cô biết không còn đủ thời gian cho trị liệu kiểu vậy nữa rồi.

"Cậu có thể tận dụng sự thù ghét đó để làm những điều tích cực." cô gợi ý. "Cậu đã trải qua tuổi thơ bị lạm dụng. Cậu có thể đánh bại những ký ức tệ hại này, và người đàn ông mà cậu nói rằng đã gây ra chúng, bằng cách cống hiến cuộc đời cậu cho việc chiến đấu chống lại lạm dụng trẻ em. Nếu cậu sống, cậu có thể cố gắng vì một mục tiêu và chiến thắng. Nếu như cậu chết, người đàn ông lạm dụng cậu sẽ thắng, và cậu sẽ thua."

Sau đó cùng ngày, trong khi nói chuyện với Donna Egar trong phòng của mình, Billy đã lục tìm dưới giường và lôi ra lưỡi dao cạo mà Tommy đã dán vào thanh gát giường gần 7 tháng trước.

"Đây," cậu nói, đưa nó cho cô. "Tôi không cần thứ này nữa. Tôi muốn được sống."

Nước mắt cô lăn dài khi cô ôm cậu ta.

Cậu ta còn nói với Rosalie rằng, "Tôi không muốn đi tới nhóm nhỏ đó nữa. Tôi phải chuẩn bị sẵn tinh thần để sống một mình. Tôi phải khắt khe với bản thân. Không cần tạm biệt."

Nhưng các thành viên trong nhóm nhỏ vẫn tự tay làm cho cậu ta những tấm thiệp chia tay, và khi Rosalie mang chúng đến cho cậu ta, cậu ta đã khóc.

"Lần đầu tiên trong đời," cậu ta nói, "tôi nghĩ là tôi đang có phản ứng như một người bình thường. Tôi đã biết thế nào là cảm xúc hỗn độn. Tôi chưa từng có được chúng trước đây."

***

Thứ sau, ngày 6 tháng 10, ngày mà cậu ta bị đưa đi, cũng là ngày nghỉ của Rosalie, nhưng cô vẫn xuống bệnh viện để ở cùng cậu ta. Cô biết rằng cô có thể sẽ phải đối mặt với những cái nhướng mày và những lời bình luận mỉa mai từ một số nhân viên của Wakefield, nhưng cô không quan tâm. Cô đi vào phòng giải trí và nhìn thấy cậu ta mặc bộ âu phục màu xanh dương, đi qua đi lại, chờ đợi, rất bình tĩnh và hoàn toàn kiểm soát.

Cô cùng Donna Egar đi cùng cậu ta tới tòa nhà hành chính,nơi sĩ quan phụ trách, trong cặp kính đen, đang đợi ở bàn lễ tân.

Khi sĩ quan phụ trách đưa ra chiếc còng tay, Rosalie đã bước lên phía trước Billy và yêu cầu được biết liệu còng tay cậu ta như một con vật có cần thiết không.

"Có, thưa cô,"  cảnh sát trưởng nói. "Đây là luật."

"Ôi, vì chúa," Donna hét lên. "Khi được đưa tới đây, cậu ta đã được hai phụ nữ hộ tống, vậy mà anh giờ lại ra cái vẻ của bọn cớm hung hăn và còng tay cậu ta sao?"

"Đó là điều tôi phải làm, thưa cô. Tôi xin lỗi."

Billy chìa cổ tay mình ra và khi chiếc còng được đưa vào đúng chỗ, Rosalie nhìn thấy cậu ta nhăn mặt. Cậu leo vào trong chiếc xe cảnh sát và họ thả bộ đi theo bên cạnh khi chiếc xe chầm chậm di chuyển dọc theo con đường uốn lượn hướng về phía cầu đá. Họ vẫy tay chào tạm biệt, quay về khu trị liệu, vừa đi vừa khóc nức nở.

_____________

Chỉ đăng trên Wattpad 

Rất là xin lỗi mọi người vì tớ đăng khá trễ TT tất cả đều được gõ bằng tay nên vui lòng không reup dưới bất kỳ hình thức nào.

Tớ rất vui khi quyển sách này được nhiều bạn biết tới và đọc nhiều hơn, có thể nói từng comment của mọi người chính là động lực cực kỳ to lớn để tớ có thể tiếp tục cố gắng hoàn thành quyển sách siêu dày này =)))) Thỉnh thoảng nhiều lúc tớ dự định drop nhưng cứ mỗi lần như vậy, lại có thông báo của mọi người cmt, vote nên tớ cực kỳ biết ơn mọi người rất nhiều. Và chương 3 này cũng đã hoành thành được 1/4 quyển sách rồi. Mong mọi người sẽ có một ngày thật tốt lành nhé. Tớ cảm ơn 

Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro