Ring ( 初眠 ) ( Giấc ngủ đầu tiên )
窗边洒入月色多美 却感如芒在背
Chuāng biān sǎ rù yuè sè duō měi què gǎn rú máng zài bèi
Ánh trăng bên cửa sổ chiếu vào đẹp biết bao mà ta chỉ cảm thấy như bị mãng xà chăm chú sau lưng
Oh lalalala yeah
就连梦境也被涂黑 会呼吸的傀儡
Jiù lián mèngjìng yě bèi tú hēi huì hūxī de kuǐlěi
Đến mộng cảnh cũng bị cố ý bôi đen còn ta như một con rối biết hít thở
Oh lalalala yeah
钟摆来回 将仅剩理智销毁
Zhōngbǎi láihuí jiāng jǐn shèng lǐzhì xiāohuǐ
Lắc lư qua lại, từng chút tiêu hủy phần lý trí còn sót lại
呢喃轻声细碎 想张开嘴 呼唤谁
Nínán qīngshēng xìsuì xiǎng zhāng kāi zuǐ hūhuàn shéi
Nhẹ nhàng thầm thì rầm rì, muốn mở miệng gọi tên ai
内心已被塔罗探窥
Nèixīn yǐ bèi tǎ luō tàn kuī
Nội tâm bị thăm dò bởi lá bài Tarot
说的谎是第几宗罪
Shuō de huǎng shì dì jǐ zōng zuì
Nói dối là trọng tội thứ mấy
凝结下坠 说真话太过尖锐
Níngjié xiàzhuì shuō zhēn huà tàiguò jiānruì
Ngưng kết rơi xuống, lời nói thật quá mức tổn thương
I don't wanna hear this word
Tôi không muốn nghe từ đó
神明建造的世界里哪有谁更卑微
Shénmíng jiànzào de shìjiè lǐ nǎ yǒu shéi gèng bēiwéi
Trong thế giới được thần tạo nên làm gì có ai thấp hèn hơn ai
自以为 占据了躯壳就有如愿结尾
Zì yǐwéi zhànjùle qūké jiù yǒu rúyuàn jiéwěi
Tự cho rằng chiếm được thể xác sẽ có được cái kết hằng mong muốn
趁着灵魂正在沉睡不留防备
Chènzhe línghún zhèngzài chénshuì bù liú fángbèi
Nhân lúc linh hồn đang ngủ say bỏ xuống phòng bị
别后退 大胆地摘去花蕊
Bié hòutuì dàdǎn de zhāi qù huāruǐ
Đừng lùi bước, mạnh dạn đi hái nhụy hoa đi
直到 月色 枯萎
Zhídào yuè sè kūwěi
Đến khi ánh trăng tàn phai
还在梦中祈求 想让谁来解救
Hái zài mèng zhōng qíqiú xiǎng ràng shéi lái jiějiù
Vẫn còn cầu nguyện trong giấc mộng chờ mong ai đến cứu ta
Oh lalalala yeah
纯靠假象挽留 现实太过荒谬
Chún kào jiǎxiàng wǎnliú xiànshí tàiguò huāngmiù
Toàn dựa vào ảo tưởng để níu giữ hiện thực quá hoang đường
Oh lalalala yeah
紧盯
Jǐn dīng
Để mắt kĩ vào
抓住严防死守中的破绽精确入侵
Zhuā zhù yánfáng sǐshǒu zhōng de pòzhàn jīngquè rùqīn
Nắm bắt chính xác lỗ hổng trong dàn phòng thủ nghiêm ngặt dễ dàng xâm nhập
在氤氲里沉浸
Zài yīnyūn lǐ chénjìn
Chìm đắm trong mây mù dày đặc
A ah 悲伤共鸣 唤不醒
A ah bēishāng gòngmíng huàn bù xǐng
A ah cộng hưởng nỗi buồn không cách thức tỉnh
但明明 是自己挖的陷阱
Dàn míngmíng shì zìjǐ wā de xiànjǐng
Nhưng rõ ràng đây là cạm bẫy tự mình bày ra
快听听吧 是谁在挣扎
Kuài tīng tīng ba shì shéi zài zhēngzhá
Nhanh nghe xem là ai đang vùng vẫy
用古老咒语才能读懂的心啊
Yòng gǔlǎo zhòuyǔ cáinéng dú dǒng de xīn a
Phải dùng thần chú cổ xưa mới hiểu thấu trái tim này
月色之下 躯壳之下
Yuè sè zhī xià qūké zhī xià
Dưới ánh trăng này trong thân xác này
Ah 孰真 孰假
Ah shú zhēn shú jiǎ
Ah cái nào là thật cái nào là giả
钟摆来回 将仅剩理智销毁
Zhōngbǎi láihuí jiāng jǐn shèng lǐzhì xiāohuǐ
Lắc lư qua lại, từng chút tiêu hủy phần lý trí còn sót lại
呢喃轻声细碎 想张开嘴 呼唤谁
Nínán qīngshēng xìsuì xiǎng zhāng kāi zuǐ hūhuàn shéi
Nhẹ nhàng thầm thì rầm rì, muốn mở miệng gọi tên ai
内心已被塔罗探窥
Nèixīn yǐ bèi tǎ luō tàn kuī
Nội tâm bị thăm dò bởi lá bài Tarot
说的谎是第几宗罪
Shuō de huǎng shì dì jǐ zōng zuì
Nói dối là trọng tội thứ mấy
凝结下坠 说真话太过尖锐
Níngjié xiàzhuì shuō zhēn huà tàiguò jiānruì
Ngưng kết rơi xuống, lời nói thật quá mức tổn thương
I don't wanna hear this word
Tôi không muốn nghe từ đó
神明建造的世界里哪有谁更卑微
Shénmíng jiànzào de shìjiè lǐ nǎ yǒu shéi gèng bēiwéi
Trong thế giới được thần tạo nên làm gì có ai thấp hèn hơn ai
自以为 占据了躯壳就有如愿结尾
Zì yǐwéi zhànjùle qūké jiù yǒu rúyuàn jiéwěi
Tự cho rằng chiếm được thể xác sẽ có được cái kết hằng mong muốn
趁着灵魂正在沉睡不留防备
Chènzhe línghún zhèngzài chénshuì bù liú fángbèi
Nhân lúc linh hồn đang ngủ say bỏ xuống phòng bị
别后退 大胆地摘去花蕊
Bié hòutuì dàdǎn de zhāi qù huāruǐ
Đừng lùi bước, mạnh dạn đi hái nhụy hoa đi
直到 月色 枯萎
Zhídào yuè sè kūwěi
Đến khi ánh trăng tàn phai
变得陌生的自己
Biàn dé mòshēng de zìjǐ
Biến thành một tôi khác thật xa lạ
停留在过去的记忆
Tíngliú zài guòqù de jìyì
Mắc kẹt trong biển ký ức của quá khứ
拼命从幻觉中逃离
Pīnmìng cóng huànjué zhōng táolí
Dùng hết sức bình sinh trốn thoát khỏi ảo giác
眼前却更意乱神迷
Yǎnqián què gèng yì luàn shén mí
Trước mắt càng hỗn loạn thần bí
Ah 就放弃苏醒吧
Ah jiù fàngqì sūxǐng ba
Ah cứ từ bỏ thức tỉnh đi
Ah就享受沦陷吧
Ah jiù xiǎngshòu lúnxiàn ba
Ah cứ tận hưởng trầm mê đi
沉迷在刹那 yeah
Chénmí zài chànà yeah
Trầm mê trong phút giây yeah
神明建造的世界里哪有谁更卑微
Shénmíng jiànzào de shìjiè lǐ nǎ yǒu shéi gèng bēiwéi
Trong thế giới được thần tạo nên làm gì có ai thấp hèn hơn ai
自以为 占据了躯壳就有如愿结尾
Zì yǐwéi zhànjùle qūké jiù yǒu rúyuàn jiéwěi
Tự cho rằng chiếm được thể xác sẽ có được cái kết hằng mong muốn
趁着灵魂正在沉睡不留防备
Chènzhe línghún zhèngzài chénshuì bù liú fángbèi
Nhân lúc linh hồn đang ngủ say bỏ xuống phòng bị
别后退 大胆地摘去花蕊
Bié hòutuì dàdǎn de zhāi qù huāruǐ
Đừng lùi bước, mạnh dạn đi hái nhụy hoa đi
直到 月色 枯萎
Zhídào yuè sè kūwěi
Đến khi ánh trăng tàn phai
还在梦中祈求 想让谁来解救
Hái zài mèng zhōng qíqiú xiǎng ràng shéi lái jiějiù
Vẫn còn cầu nguyện trong giấc mộng chờ mong ai đến cứu ta
Oh lalalala yeah
纯靠假象挽留 现实太过荒谬
Chún kào jiǎxiàng wǎnliú xiànshí tàiguò huāngmiù
Toàn dựa vào ảo tưởng để níu giữ hiện thực quá hoang đường
Oh lalalala yeah
Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro