KIMETSU KHÔNG YAIBA [DOUJISHIN] (1)
Những câu truyện về Kimetsu No Yaiba . Và đây ,đây ko là các câu chuyện của mình là mình lượm được . Và đây là lần đầu mình làm truyện . Nếu như giống truyện của bạn nào thì cho mình xin lỗi…
fic chuyển thể
fic chuyển thể
fic chuyển thể
Trong bão có mưa
Những câu truyện về Kimetsu No Yaiba . Và đây ,đây ko là các câu chuyện của mình là mình lượm được . Và đây là lần đầu mình làm truyện . Nếu như giống truyện của bạn nào thì cho mình xin lỗi…
Tác giả: Đậu TươngConvert: myhannhEditor: Hungtuquy Phạm Tử Tĩnh là tiểu trong trong thuộc quản lý cục thời không, từ tổ công lược bị điều phối tới tổ công lược thịt văn. Từ đây tiết tháo là người qua đường, mỗi ngày đều dựa vào tính phúc để vượt qua.Toàn văn 1V1, có cốt truyện, sẽ không mãn thiên toàn thịt.…
Tần Phong ở sau khi chết nhận được một lá thư mời âm u -- chỉ định đặc cách một nhân viên lễ tân, yêu cầu:1, Ngũ quan đoan chính, khí tràng khủng bố, tốt nhất là ảnh chụp có thể giữ nhà;2, Ngài sẽ có một vị cộng tác cố định, mỗi ngày trước khi vào ca cần phải nhớ kỹ: Cộng tác của tôi tốt nhất trên đời, mỗi ngày tôi phải yêu cậu ấy, ngàn vạn lần không thể thả cậu ấy ra ngoài doạ quỷ;3, Đối nhân xử thế chân thành không ưỡn ẹo, có thể động thủ tuyệt đối không léo nhéo, kính xin ngài nhất định phải chém chết tất cả kẻ địch trước khi cộng tác của ngài ra tay, hơn nữa bởi vì ngài đại diện cho hình ảnh của Sở, động tác chém người cần phải tao nhã điển trai.Tần Phong (ngu ngơ): Các vị tuyển lễ tân cho quầy nào vậy?Đáp: Quầy lễ tân Địa Phủ, chúc mừng nhận việc!Sau đó...Tần Phong (quỷ sinh viên mãn.jpg): Cộng tác của tôi tốt nhất trên đời! Cậu ấy cực kỳ ôn nhu, cả khi ra tay xé ác quỷ gây sự cũng ôn nhu vô cùng. Mỗi ngày làm nhiệm vụ với cậu ấy tôi cảm thấy mình có thể hăng tới nóc, thành tựu xây dựng Âm Phủ hòa bình ở ngay trong tầm tay rồi!Đồng sự & Nhân vật phản diện: Không dám động đậy, không dám động đậy!…
Tên gốc: 上司为何那样?- Thượng tư vi hà na dạng?Tác giả: 萝卜花兔子 - La Bốc Hoa Thố TửThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại, HE, Ngọt sủng, Chủ thụ, Hài hước, Vả mặt, 1v1.Nguồn raw: Tấn GiangVới sự giúp đỡ của anh Dịch ngay, chị Google cùng một số anh chị trang web phần mềm trai xinh gái đẹp khác.Edit: 🥭 - bàn tay vàng trong làng chậm nhiệt.Tình trạng bản gốc: Hoàn thành 112 chương + 2 ngoại truyện.Tình trạng bản edit: Xong.…
Couple: Vương Nhất Bác - Tiêu Chiến Author: RumbwiiLạnh lùng mặt than anh tuấn niên hạ công * dương quang mỹ thụ Cameo: Trịnh Phồn Tinh, Quách Thừa, Tất Bồi Hâm, Chu Chính Đình, Justin, Phạm Thừa Thừa, Vương An Vũ và một số khách mời xinh trai như Lai Guan Lin, Mark, Kim YoHan và Lee EunSang, Cho SeungYoun. Thể loại: đam mỹ hiện thực, giới giải trí, ngược và ngọt đan xen, ngược ít, HE. Độ dài: 63 chương - đã hoàn ( số chương nhiều thế thôi, mỗi chương cũng chỉ tầm hơn 1k chữ thôi nà )Tiêu Chiến trong một giây đột nhiên trở nên xúc động, rời khỏi vòng tay Vương Nhất Bác, khổ sở nói: "Anh yêu em, Vương Nhất Bác, nhưng không bao gồm điều kiện phải đánh đổi cả gia đình..."_______Vương Nhất Bác cố kìm lại cơn đau đớn truyền đến từ ngực trái, nói tiếp: "Con có thể chờ anh ấy. Bao lâu cũng có thể chờ được. Chỉ hi vọng sau đó mọi người có thể tác hợp cho chúng con."Born: 26/10/2019…
Tên truyện: Cầu MaTác giả: Khúc Tiểu KhúcEditor: EdelweissThể loại: Tiên hiệp, tu chân, huyền huyễn, duyên trời tác hợp, góc nhìn nữ chính, HE* Chính văn viết theo ngôi thứ ba.* Hình tượng nữ chính trưởng thành (tâm tính lẫn tu vi, dần dần trưởng thành)* Hình tượng nam chính phản diện trưởng thành (?)* Hình tượng một lớp nhân vật vi mô.* Nam chính và nữ chính HE.* CP phụ và nhân vật phụ thì không đảm bảo. Tags nội dung: Kiếp trước kiếp này, Duyên trời tác hợp, Tiên hiệp tu chân. Từ khóa tìm kiếm: Nhân vật chính: Thời Lưu (Phong Thập Lục), Phong Nghiệp┃ Nhân vật phụ: Yến Thu Bạch, Thời Ly, Giảo Trệ, Văn Thị Phi, Tuyết Vãn, Nam Thiền┃Khác: Một câu giới thiệu vắn tắt: 【Ta muốn, ma đến cầu xin ta】 Lập ý: Thiện ác hữu báo, thiên lý sáng tỏ.…
THẾ BẤT KHẢ ĐÁNGTác giả: Sài Kê ĐảnĐam mỹ vui nhộn hài hước, HE, cường cường.Mình dịch từ chương 82 vì đã đọc từ chương 1 tới chương 81 của chị nguyetcamvan. Vì yêu thích bộ truyện nên mới mạo mụi dịch tiếp. Thêm vào đó thay vì tự dịch xong ngồi tự đọc thì share lên đây cho mọi nguời đọc giải trí trong khi chờ đợi chị nguyetcamvan ra những chương mới với văn phong, ý tứ hay hơn. Khả năng dịch và văn phong của mình kém nên có thể một số đoạn đọc không hiểu, nhưng cũng không quá khó hiểu đâu. Vì là dịch chùa và dịch cũng không ra hồn là mấy nên cứ thoải mái re-up miễn ghi nguồn được rồi. Ahihi.Mình dịch chậm nên chương ra không đều. Thân!…