Artist: 尤石马 【 Yushma 】 Thay vì Nezuko là quỷ thì bây giờ Tanjirou là tiểu quỷ ngậm ống và Takeo thì luôn theo sát bảo vệ anh mình. Lạ thay đây không chỉ đơn giản là tình anh em đơn thuần .Lưu ý: không được đem đi đâu vì chưa có sự cho phép từ tác giả.…
Vứt não khi đọc⚠Bối cảnh rất không có tam quan⚠Chỉ toàn thịt thịt và thịt⚠👉Khả năng đặt tên của tác giả bằng 0. nên có những chương nhân vật bị dùng lại tên thì cũng đừng có bất ngờ quá nha.👉Chỉ có tại Wattpad "Yume1306" (Damkham419), tất cả các trang khác đều là bọn ăn cắp👈⚠…
Tên truyện: Cầu MaTác giả: Khúc Tiểu KhúcEditor: EdelweissThể loại: Tiên hiệp, tu chân, huyền huyễn, duyên trời tác hợp, góc nhìn nữ chính, HE* Chính văn viết theo ngôi thứ ba.* Hình tượng nữ chính trưởng thành (tâm tính lẫn tu vi, dần dần trưởng thành)* Hình tượng nam chính phản diện trưởng thành (?)* Hình tượng một lớp nhân vật vi mô.* Nam chính và nữ chính HE.* CP phụ và nhân vật phụ thì không đảm bảo. Tags nội dung: Kiếp trước kiếp này, Duyên trời tác hợp, Tiên hiệp tu chân. Từ khóa tìm kiếm: Nhân vật chính: Thời Lưu (Phong Thập Lục), Phong Nghiệp┃ Nhân vật phụ: Yến Thu Bạch, Thời Ly, Giảo Trệ, Văn Thị Phi, Tuyết Vãn, Nam Thiền┃Khác: Một câu giới thiệu vắn tắt: 【Ta muốn, ma đến cầu xin ta】 Lập ý: Thiện ác hữu báo, thiên lý sáng tỏ.…
"Chị đã từng hỏi em tại sao lại thích một loài hoa cỏ dại ? Em cũng đã từng nói với chị bởi vì nó chính là Cúc Hoạ Mi "Tác giả : Phiên Nhi Liêu (@Phiennhi)Thể loại : Hắc Bang- Ngược Luyến Tàn Tâm- Cưng Chiều Vô Hạn (Siêu sủng)Cover/edit đã có sự đồng ý của tác giả 28/3/2019…
"Tuyệt đối cưng chiều"Tác giả: Giang La La Thể loại: Hiện đại, thanh mai trúc mã, sủng, HETình trạng: HoànTình trạng dịch: HoànChuyển ngữ: La StellaBìa: Cải Xanh…
THẾ BẤT KHẢ ĐÁNGTác giả: Sài Kê ĐảnĐam mỹ vui nhộn hài hước, HE, cường cường.Mình dịch từ chương 82 vì đã đọc từ chương 1 tới chương 81 của chị nguyetcamvan. Vì yêu thích bộ truyện nên mới mạo mụi dịch tiếp. Thêm vào đó thay vì tự dịch xong ngồi tự đọc thì share lên đây cho mọi nguời đọc giải trí trong khi chờ đợi chị nguyetcamvan ra những chương mới với văn phong, ý tứ hay hơn. Khả năng dịch và văn phong của mình kém nên có thể một số đoạn đọc không hiểu, nhưng cũng không quá khó hiểu đâu. Vì là dịch chùa và dịch cũng không ra hồn là mấy nên cứ thoải mái re-up miễn ghi nguồn được rồi. Ahihi.Mình dịch chậm nên chương ra không đều. Thân!…