[Nên đọc] Lưu ý trước khi đọc truyện

Chào mọi người, mình là Thạch Lan. Trước khi đọc truyện mình muốn gửi đến mọi người vài lời, không quá mất thời gian nhưng lại cần thiết để tránh làm mất lòng nhau về sau.

Bản dịch này là phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả, mong mọi người không mang đi nơi nào khác và cũng đừng xin phép vì mình sẽ không đồng ý.

Khi trao đổi với tác giả, mình đã cam kết sẽ dịch đầy đủ, vẹn nghĩa, không chỉnh sửa. Tuy nhiên, vì bản chất hai ngôn ngữ Trung - Việt khác nhau và vì yêu cầu của một bản dịch văn chương (xin phép được dùng từ này), nghĩa trong bản dịch chỉ được xem là tương đối. Tương tự ở bản dịch này cũng vậy, chỗ nào dịch sát được mình sẽ cố gắng, còn không thì tùy cơ ứng biến, dĩ nhiên ý nghĩa chi tiết cũng chỉ đến 80-90% là cùng, nhưng về tổng thể đảm bảo không đổi.

Đây là lần đầu mình thử sức dịch truyện, tuy cố gắng tra cứu đầy đủ nhưng khó tránh khỏi sai sót, diễn đạt lọng cọng, ngắc ngứ một hai, mong mọi người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng. Mình rất hoan nghênh mọi người đóng góp, giúp mình chỉnh những chỗ không đúng (nhất là không thống nhất so với nguyên tác Trường Tương Tư, để mình soát lại là mình nhầm hay tác giả Thố Đàn Đàn nhầm), vì mình cưng chiếc fanfic này lắm lắm!

Vì chưa quen việc, phải tra cứu nhiều và lịch học dày, mình sẽ dịch khá chậm, không đảm bảo ngày nào cũng có chương mới. Xin lỗi mọi người nhiều lắm, mình cũng muốn cắm đầu cắm cổ cho xong, đọc cho đã nhưng không được, hic! Nên mọi người ngóng truyện, ngóng chương thì có thể vào các link mình để trong bình luận, bao gồm link Zhihu (chính văn và ngoại truyện) và link các nhà dịch khác.

Một điều quan trọng nữa là, tuy mình không ủng hộ quy chuẩn "thuần Việt" vì với mình nó hơi nhảm nhí, nhưng từ ngữ, câu cú nào, cách xưng hô nào mà trong tiếng Việt có từ tương đương thì mình sẽ cố gắng chọn dùng. Hi vọng người hiểu, khi dịch không nhất thiết phải dùng từ giống nhau, mà dùng từ khác mặt chữ nhưng cùng nghĩa vẫn được. Cũng mong mọi người hiểu cho lập trường và cách dịch của mình, nếu thấy không hợp mọi người có thể góp ý vui vẻ hoặc lướt qua truyện này. Với những trường hợp như vậy, mình rất xin lỗi vì mang đến trải nghiệm đọc truyện không hài lòng cho các bạn.

Cuối cùng, đọc truyện là để giải trí, để vui vẻ. Hi vọng bản dịch của mình sẽ khiến mọi người xúc động một cách thoả mãn, có buồn rồi sẽ có vui, không cau có, bực mình. Mong mọi người tiếp tục yêu thích Yêu Liễu và nhất là Tương Liễu! Mình dịch vì đam mê, nên sự ủng hộ của mọi người và tình cảm mọi người dành cho Tương Liễu và Yêu Liễu sẽ là động lực rất lớn đối với mình.

Cảm ơn Đồng Hoa đã viết Trường Tương Tư và vẽ ra một Tương Liễu hoàn hảo và đầy tiếc nuối trong lòng mình. Cảm ơn chị Thố Đàn Đàn đã viết fanfic này, để nỗi tiếc nuối không còn bị bỏ ngỏ, để xoa dịu mình và độc giả yêu mến Tương Liễu.

Giờ thì, chúc mọi người đọc truyện vui vẻ!

Thạch Lan

Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro