[Bản dịch] It's Been So Long - The Living Tombstone
[Lời 1]
Tôi không biết mình đã nghĩ gì nữa
Bỏ đứa con mình lại sau lưng
Giờ tôi phải hứng chịu lời nguyền và lạc lối
Với tất cả cơn giận, tội lỗi và nỗi sầu não này
Đến ám ảnh tôi mãi mãi
Tôi không thể đợi vách đá cuối con sông thêm nữa
Liệu đây là cuộc trả thù tôi tìm kiếm
Hay tìm ai đó trả thù tôi chăng
Mắc kẹt trong nghịch lí của bản thân, tôi muốn giải phóng mình
Có lẽ tôi nên tìm và săn đuổi
Trước khi họ cố ngừng nó lại
Sẽ không lâu đâu trước khi tôi trở thành con rối
[Điệp khúc]
Đã quá lâu rồi
Từ khi tôi nhìn thấy con trai lần cuối
Chết dưới tay con quái thú này
Dưới tay gã đàn ông sát nhân
Từ khi con qua đời
Mẹ đã hát bài hát vớ vẩn này
Để mẹ có thể suy ngẫm
Sự minh mẫn của mình.
[Lời 2]
Tôi ước gì mình sống trong hiện tại
Với món quà từ sai lầm quá khứ
Nhưng tương lai cứ luẩn quẩn như rắn cuộn vào nhau
Đôi mắt hiền dịu, nụ cười bé bỏng của con
Là tất cả những gì mẹ còn nhớ
Những ký ức mờ ảo đó hòa lẫn với phẫn nộ
Biện minh đang dần giết chết tôi
Nhưng giết chóc không được biện minh
Những gì đã xảy ra với con trai, khiến tôi sợ hãi
Nó bám chặt vào tâm trí và suy nghĩ cứ lớn dần lên
Mẹ xin lỗi con thân yêu, giá như mẹ đã ở đó.
[Điệp khúc]
Đã quá lâu rồi
Từ khi tôi nhìn thấy con trai lần cuối
Chết dưới tay con quái thú này
Dưới tay gã đàn ông sát nhân
Từ khi con qua đời
Mẹ đã hát bài hát vớ vẩn này
Để mẹ có thể suy ngẫm
Sự minh mẫn của mình.
-o-0-o-
Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro