[Bản dịch] It's Been So Long - The Living Tombstone

[Lời 1]

Tôi không biết mình đã nghĩ gì nữa

Bỏ đứa con mình lại sau lưng

Giờ tôi phải hứng chịu lời nguyền và lạc lối


Với tất cả cơn giận, tội lỗi và nỗi sầu não này

Đến ám ảnh tôi mãi mãi

Tôi không thể đợi vách đá cuối con sông thêm nữa


Liệu đây là cuộc trả thù tôi tìm kiếm

Hay tìm ai đó trả thù tôi chăng

Mắc kẹt trong nghịch lí của bản thân, tôi muốn giải phóng mình


Có lẽ tôi nên tìm và săn đuổi

Trước khi họ cố ngừng nó lại

Sẽ không lâu đâu trước khi tôi trở thành con rối


[Điệp khúc]

Đã quá lâu rồi

Từ khi tôi nhìn thấy con trai lần cuối

Chết dưới tay con quái thú này

Dưới tay gã đàn ông sát nhân


Từ khi con qua đời

Mẹ đã hát bài hát vớ vẩn này

Để mẹ có thể suy ngẫm

Sự minh mẫn của mình.


[Lời 2]

Tôi ước gì mình sống trong hiện tại

Với món quà từ sai lầm quá khứ

Nhưng tương lai cứ luẩn quẩn như rắn cuộn vào nhau


Đôi mắt hiền dịu, nụ cười bé bỏng của con

Là tất cả những gì mẹ còn nhớ

Những ký ức mờ ảo đó hòa lẫn với phẫn nộ


Biện minh đang dần giết chết tôi

Nhưng giết chóc không được biện minh

Những gì đã xảy ra với con trai, khiến tôi sợ hãi


Nó bám chặt vào tâm trí và suy nghĩ cứ lớn dần lên

Mẹ xin lỗi con thân yêu, giá như mẹ đã ở đó.


[Điệp khúc]

Đã quá lâu rồi

Từ khi tôi nhìn thấy con trai lần cuối

Chết dưới tay con quái thú này

Dưới tay gã đàn ông sát nhân


Từ khi con qua đời

Mẹ đã hát bài hát vớ vẩn này

Để mẹ có thể suy ngẫm

Sự minh mẫn của mình.

-o-0-o-


Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro