Chương 48: Giấc mộng cũ chốn hoàng thành (8)


Cô ta luôn ngồi một mình trên đỉnh ngọn tháp cao, ngẩng đầu, ngắm ánh bình minh xuyên qua những khe hở của tầng mây. Dưới chân là biển mây vô tận, bên cạnh là chiếc chuông đen câm lặng.

Nó ngày qua ngày lắc lư theo gió. Dải lụa dài trông như cánh chim trắng bay lượn, cô đơn mà lặng lẽ xoay tròn trong không trung.

"Hồi nhỏ ta suýt nữa chết đuối, ngươi có biết không?"

Vệ Khương khẽ đặt ngón tay lên bụng, nhẹ nhàng nói: "Đó là một con suối nhỏ xanh biếc, ẩn mình sâu trong núi rừng, trông thì có vẻ nông cạn, nhỏ hẹp lắm. Nhưng đến khi ta xuống suối tránh nóng mùa hạ, mới nhận ra nước ấy sâu hơn ba mét."

"Ta thoát chết trong gang tấc, khóc lớn không ngừng, kinh hoàng đến mức suốt một tháng trời đều chìm trong ác mộng. Mẫu hậu lo lắng, ngày đêm canh bên giường ta, dỗ dành ta vào giấc ngủ. Còn phụ hoàng thì nổi trận lôi đình, ra lệnh san phẳng cả ngọn núi."

Vệ Khương mím môi, khẽ mỉm cười, mái tóc dài tung bay. Đôi mắt xanh nhạt tựa như phủ một tầng sương mỏng.

"Mấy ngày trước, ta mơ thấy ngươi. Mơ thấy bụng ta nứt ra một vết rách, còn ngươi thì ướt đẫm, bò ra từ bụng ta. Ngươi nhỏ xíu, gầy guộc, khắp người toàn máu, sắc mặt tái nhợt, cứ khóc mãi, sao lại đáng thương đến thế."

"Lúc sinh ngươi, ta đau đến mức tưởng chừng như sẽ chết đi."

"Vết nứt trên bụng ta, máu chảy không ngừng. Nó giống hệt con suối năm xưa đã suýt đoạt mạng ta."

"Hay là... ngươi tên Vệ Khê nhé."

Vệ Khê.

Thi Khê từ từ mở mắt ra.

Trăng đã lên giữa trời, giờ đã là nửa đêm.

Dưới tầng mây, tiếng ca múa dần lặng xuống. Cậu ngồi bên khung cửa sổ của Tháp Cao Đường, ngẩng đầu nhìn chiếc chuông treo trên đỉnh tháp, trong mắt ánh lên sắc lam băng giá, lạnh lùng.

Mười sáu tuổi, cậu xuyên đến thế giới này, tỉnh lại giữa rừng sâu Nam Chiếu, hoàn toàn không có chút ký ức nào về quá khứ của thân thể này.

Nhưng sau khi đến Vân Ca, Thi Khê buộc phải nhớ lại rất nhiều chuyện. Từng cảnh, từng cảnh, rõ ràng đến mức giống như chính cậu đã tự mình trải qua.

Khi Vệ Khê ra đời, thực sự không hề có "trời giáng dị tượng" sao?

—— Cậu là người có linh trí và ký ức từ khi còn trong bụng mẹ đấy.

Thi Khê chậm rãi đưa tay sờ lên mắt mình, hàng mi khẽ rung, dường như đang trầm ngâm suy nghĩ. Nỗi sợ hãi của cậu xuất phát từ việc khi còn trong bụng, cậu đã biết được sự nhẫn tâm độc ác của Vệ Khương, biết được mục đích của cô ta là muốn ăn cậu. Ngay từ khi tứ chi còn chưa thành hình, cậu đã chìm sâu trong nỗi sợ hãi đối với người thân nhất. Tử cung tăm tối kia cũng trở thành căn phòng tối giam giữ cậu.

Ba tháng đầu, cậu hoàn toàn không muốn được sinh ra. Sợ hãi, tủi thân, mờ mịt, cậu co quắp lại, từ chối hấp thụ chất dinh dưỡng, cố gắng tự mình chết đi. Nhưng Vệ Khương không cho cậu chết.

Cô ta đã dùng mọi cách, nhất định phải sinh cậu ra.

Thời hiện đại có một quan niệm cho rằng mối quan hệ giữa đứa trẻ và cơ thể mẹ là mối quan hệ ký sinh. Mười tháng thai nghén thực chất là một cuộc đấu tranh sinh tử giữa đứa trẻ và người mẹ.

Cậu và Vệ Khương chính là như vậy.

Sau khi nhận ra Vệ Khương không cho mình chết, cậu ở trong bụng mẹ đã nảy sinh ý nghĩ giết cô ta để tự bảo vệ mình.

Những tháng cuối thai kỳ, Vệ Khương gần như có thể nói là đau đớn đến mức muốn chết mà không được. Không ngạc nhiên khi cô ta lại căm hận cậu đến thế. Sau khi sinh ra, phát hiện cậu không có thiên phú, cô ta đã tức giận đến đỏ cả mắt, dùng một cây trâm hung ác đâm thẳng xuyên qua tim cậu.

Thi Khê ngồi trên tầng mây, bỗng bật cười khẽ một tiếng.

Tháp Cao Đường là nơi thần bí thứ hai ở nước Vệ chỉ sau hoàng lăng. Nơi đây trang nghiêm tĩnh mịch, lạnh lẽo cô quạnh.

Từ đường thiên tử đã đứng sừng sững qua hàng ngàn năm, mãi mãi gắn liền với sự huyền ảo bí ẩn.

Nó tựa như bài ca dao của nước Vệ mà Vệ Khương luôn hát mãi không chán: vang vọng giữa mây trời, ai oán mà lộng lẫy, tựa như một giấc mộng mây mưa non Vu.

Thi Khê đưa tay ra, trong lòng bàn tay chảy qua một dòng ánh trăng hư ảo.

Thành Vân Ca đối với cậu là một nơi như thế nào? Trên đường trở về Vân Ca, dãy núi Trường Tuy bốc cháy, ánh lửa đỏ rực nửa bầu trời. Cậu bước ra khỏi quán trọ, nghe tất cả mọi người đều không tiếc lời ca ngợi sự phồn hoa của Vân Ca.

Chim xanh bay đến trước cửa cung chín tầng, hoàng thành nguy nga quả thực không khiến ai thất vọng.

Những ngày Thi Khê ở nhờ ở phủ An Ninh Hầu, từ yến tiệc cung đình đến Thánh Nhân Học phủ, rồi đến Quy Xuân Cư.

Dù biết rõ thành Vân Ca đã mục ruỗng bên trong, ngàn ánh đèn rực rỡ che đậy sự suy tàn, nhưng bên cạnh cậu lúc nào cũng ồn ào náo nhiệt, chưa bao giờ cảm thấy Vân Ca thê lương.

Mãi đến hôm nay, khi trở thành Vệ Khê, Thi Khê ngồi trong tầng mây trên tháp cao, nghe tiếng gió như khóc như hát, cậu mới hiểu được sự cô quạnh của hoàng thành này.

Thi Khê nhìn chiếc chuông đã bị bẻ mất lưỡi, cất giọng nhẹ nhàng, bình thản hỏi: "Là ngươi muốn ta thấy những điều này sao?"

Chiếc chuông đen không lưỡi không thể đáp lại, nó giống như một lão già câm, bi ai ghi lại mọi chuyện xảy ra trong từ đường, nhưng lại bị rút lưỡi, không thể nói với hậu thế.

Vì vậy, trong giấc mơ của Thi Khê, cuộc đối thoại giữa Vệ Khương và Đỗ Thánh Thanh đều không có âm thanh.

Cậu không biết rốt cuộc giữa hai người đã xảy ra chuyện gì, chỉ thấy ánh nến chiếu sáng một ô nhỏ bí mật, Vệ Khương tựa vào bên cạnh, tay cầm cuộn da dê cổ xưa, ngấu nghiến đọc; Thấy cô ta cười lớn chạy ra ngoài, tay chân bám lấy trèo lên đỉnh tháp, tà váy tung bay như cánh chim.

Thấy cô ta cầm một chiếc đèn trong tay, quần áo mỏng manh, đầu tóc phủ tuyết, chân trần đến gần người đàn ông bị thương nặng trong góc phòng. Thấy cô ta dang hai tay, ở trên giường ôm lấy eo của Đỗ Thánh Thanh, trông thật đáng thương, khóc lóc kể lể điều gì đó.

Đến khi Vệ Khương mang thai, Thi Khê mới nghe được âm thanh, bởi đó đã là ký ức của chính cậu.

"Lại đây." Thi Khê vươn tay, triệu hồi【 Thiên Kim 】.

Cậu không định đi tìm Vệ Khương trước. Cậu muốn đến ô nhỏ bí mật kia, xem rốt cuộc Vệ Khương đã dùng thứ gì để dụ dỗ Đỗ Thánh Thanh và đã làm giao dịch gì với y.

Khắp sáu châu đều nói rằng Đỗ Thánh Thanh phong lưu, nhưng Thi Khê cảm thấy với người cha điên này của mình, phong lưu chẳng qua chỉ là một vỏ bọc.

Tháp Cao Đường rất lớn, chỉ riêng cầu thang đã có mấy lối đi. Thi Khê ôm【 Thiên Kim 】, chọn một con đường hẹp và khuất nẻo nhất để lẻn lên.

Thụy Vương từng nói rằng, dưới sự cai trị của gã, việc xảy ra liên quan đến【 Linh Khiếu Đan 】ở Vân Ca là lỗi lầm của gã, nên gã phải quỳ ba ngày ba đêm trong từ đường để tạ tội. Nhưng thực ra, ngay từ ngày đầu tiên Tháp Cao Đường được mở, Thụy Vương còn không có tư cách bước vào tông miếu.

Lúc Thi Khê men theo con đường bí mật để leo lên, Thụy Vương cùng những người khác vẫn còn quỳ bên ngoài đại điện. Tháp Cao Đường có ba mươi ba tầng, chính giữa dựng một tấm bia đá khắc bốn chữ lớn "Trung Hiếu Nhân Nghĩa".

Mặt sau của tấm bia đá mới là tông miếu của dòng họ Vệ: nhang đèn rực rỡ, rèm gấm tranh thêu. Những tấm bài vị đen ngòm xếp trên cao khiến người ta không thể nhìn rõ.

Thi Khê nín thở, không dám khinh suất. Chẳng bao lâu, tỳ nữ thân cận của Vệ Khương bước ra, tay cầm đèn nến, truyền lời: "Thụy Vương điện hạ, Đế cơ có lời muốn nói riêng với tổ tiên, xin ngài lui bước trước."

Vẻ mặt của Thụy Vương khó coi nhưng lại không nói gì. Gã phất tay, mọi người đồng loạt đứng dậy, cùng nhau rời đi.

Sau khi đám người Thụy Vương rời đi, toàn bộ ba mươi ba tầng lầu chỉ còn lại cậu và Vệ Khương. Qua ánh lửa chập chờn của ngọn đèn dầu, qua lớp màn mỏng manh, Thi Khê trông thấy bóng dáng cô ta lặng lẽ quỳ trên tấm đệm hương bồ.

Tóc dài buông lơi, y phục trắng mỏng manh, dưới ánh sáng mờ nhạt, tà váy trông hệt như những bông hoa bên mộ phần.

Trong lòng cậu bỗng dâng lên một ý nghĩ hoang đường.

Vệ Khương chẳng qua chỉ là một người phàm, mức độ nguy hiểm so với Đỗ Thánh Thanh như một trời một vực. Nhưng Thi Khê đã ở trong bụng người đàn bà điên này suốt mấy tháng. Bóng tối, áp lực, sợ hãi – tất cả đều là do Vệ Khương đem lại cho cậu khi còn nhỏ.

Thế nên cậu theo bản năng muốn chống lại.

—— Cô ta đặt tên cho cậu là "Khê" chỉ vì dòng sông từng suýt lấy mạng cô ta khi còn nhỏ. Liệu có nghĩ đến việc lời tiên tri thành sự thật, cuối cùng là chính cậu đến lấy mạng cô ta không?

Ngay cả bây giờ, nếu phải chọn giữa Đỗ Thánh Thanh và Vệ Khương, Thi Khê cũng không biết mình ghét ai hơn.

Ô nhỏ bí mật trong phòng tối kia rất dễ tìm. Thi Khê dời viên gạch, liền thấy bên trong có một mảnh da dê đã rách. Cậu đọc lướt qua từng dòng nhưng không thể hiểu được chữ viết trên đó, quyết định lát nữa sẽ đi tẩy não và ép Vệ Khương dịch ra. Trước khi chết, ít ra cũng làm được chút gì có ích cho cậu.

Thi Khê vừa nhét mảnh da dê vào tay áo, thì bất chợt ngửi thấy mùi khói, không khí dường như cũng nóng lên vài phần.

Cậu ngạc nhiên ngẩng đầu lên, liền thấy có ánh lửa bốc lên từ bên trong tông miếu.

"?"

"..."

Quả thực đúng là kiểu chuyện Vệ Khương có thể làm.

Dưới Tháp Cao Đường, trần gian vẫn phồn hoa như cũ. Phố lớn ngõ nhỏ đèn đuốc liên hoàn, náo nhiệt chẳng kém gì Tết Nguyên Tiêu. Thành Diệu lê một chân đi loanh quanh khắp phố Tử Mạch, cuối cùng cũng tìm thấy La Hoán Sinh.

Hai mắt hắn ta sáng rực, hơi thở gấp gáp, kích động không thôi.

"La Hoán Sinh!"

Chuyện suýt hại chết La Hoán Sinh ở trong Quy Xuân Cư khiến La Hòe Nguyệt sinh lòng nghi ngại, thất vọng với hắn ta vô cùng. Hắn ta phải rút bỏ cái gai này để có thể làm hòa với La Hòe Nguyệt, khiến cô ta nghe lời hắn ta! Vì vậy mục đích tối nay của hắn ta chính là cầu xin La Hoán Sinh tha thứ.

"Tiểu Nịch." Thành Diệu nặn ra một nụ cười.

Nhưng xung quanh La Hoán Sinh toàn là người nhà họ La, nhìn thấy hắn ta như thấy ôn thần.

La phu nhân lộ vẻ chán ghét, cố nén giận, kéo tay La Hoán Sinh, nói: "Tiểu Nịch, chúng ta đi, đừng để ý đến người này."

"..." Thành Diệu nghiến răng nhịn nhục, nhưng hắn ta không từ bỏ, âm thầm bám theo một lúc lâu, cuối cùng cũng tìm được cơ hội.

La Hoán Sinh ở trong phủ nhà họ La luôn là một sự tồn tại kỳ lạ: vừa được thương yêu, lại không được cưng chiều.

Người trong phủ nhà họ La rất chú ý đến sự an nguy của cậu bé, hễ bị thương một chút cũng như trời sập, nhưng chẳng một ai muốn nghe La Hoán Sinh nói chuyện. Nhiều năm cậu bé làm kẻ câm có lẽ chính vì luôn bị phớt lờ.

Sau khi sắp xếp ba vòng trong, ba vòng ngoài toàn thị vệ bảo vệ La Hoán Sinh, La phu nhân hài lòng gật đầu, phe phẩy quạt tròn, ung dung rời đi để gặp gỡ các phu nhân kinh thành khác.

Chỉ còn lại La Hoán Sinh lẻ loi một mình ngồi xổm bên bờ nước, dùng cây gậy nhỏ vẽ xuống mặt nước. Các thị vệ bên cạnh đều mang đao, trông hung thần ác sát.

Thành Diệu bồn chồn, cuối cùng nghĩ ra một ý tưởng tệ hại. Hắn ta mua một đống đồ chơi nhỏ ở cửa hàng bên đường, định dùng chúng để dụ La Hoán Sinh đến.

Hắn ta lấy một sợi dây mảnh không thể thấy bằng mắt thường, buộc vào một chiếc đèn nổi hình thỏ, rồi thả từ thượng nguồn xuống. Khi chiếc đèn trôi đến gần La Hoán Sinh, thu hút sự chú ý của cậu bé, hắn ta sẽ kéo dây để dẫn dụ cậu nhóc lại đây.

Nhưng tâm trạng của La Hoán Sinh hôm nay không tốt, chẳng có hứng thú với bất kỳ món đồ chơi nào.

Thành Diệu thử đủ kiểu đèn với đủ hình dáng đều vô ích. Ngược lại, hành động mờ ám của hắn ta lại bị Vệ Tri Nam phát hiện.

Sau khi Vệ Tri Nam bị Phương Ngọc Tuyền phũ phàng, tâm trạng rất tệ, đang định đến tìm Thành Diệu gây chuyện. Nhìn thấy Thành Diệu chổng mông ngồi xổm bên bờ sông, Vệ Tri Nam tức không chịu nổi, muốn đá thằng què này rơi xuống nước. Nhưng khi lại gần, thấy động tác lén lút của hắn ta, Vệ Tri Nam lại chuyển sang tò mò: "Thành Diệu, ngươi đang làm gì đấy?"

Thành Diệu chẳng thèm để ý đến cái tên ngu ngốc sắp chết này. Hắn ta nấp dưới gầm cầu, mượn đám cỏ dưới nước che giấu thân thể, lại đổi sang dùng một chiếc đèn hoa sen để dụ La Hoán Sinh. Vệ Tri Nam nhìn về phía trước, suy nghĩ một lúc, cuối cùng cũng hiểu được ý đồ của hắn ta.

Vệ Tri Nam gõ quạt vào tay, chợt hiểu ra: "À, ngươi đang định dụ La Hoán Sinh qua đúng không? Hay đấy, ta cũng đang muốn nói chuyện với cậu nhóc." Cái mối hôn sự chết tiệt giữa gã và La Hòe Nguyệt kia vẫn chưa hủy được. Vệ Tri Nam đang tính ra tay từ vị trí của cậu em vợ tương lai này. Hiện giờ nhà họ La phòng bị nghiêm ngặt, bọn họ không thể chủ động tiếp cận La Hoán Sinh, chỉ có thể đợi cậu nhóc tự đến.

"Những món đồ chơi ngươi dùng đều không ổn!" Vệ Tri Nam và Thành Diệu lập tức ăn nhịp với nhau, gã đưa ra ý kiến: "Đổi sang cái này đi. Vừa nãy La Hoán Sinh đứng trước quầy hàng nhìn chúng rất lâu."

Vệ Tri Nam nhặt hai món đồ từ dưới đất lên.

Thành Diệu trợn tròn mắt: "Đồng hồ cát? Thứ này có thể thả xuống nước sao?"

Chiếc đồng hồ cát dùng để đo giờ trong cung đình sau khi được Mặc gia cải tiến đã trở thành đồng hồ cát như hiện nay: hai quả cầu thủy tinh hình giọt nước ở trên và ở dưới tạo thành hình "bầu hồ lô", được nối liền bằng một ống nhỏ ở giữa. Trong lòng Thành Diệu cảm thấy nghi hoặc, cầm lấy phần chân đế gỗ của chiếc đồng hồ cát cẩn thận buộc nó vào dây. Sau đó, hắn ta ném đồng hồ cát xuống sông, và ngay lập tức, đồng hồ cát chìm xuống nước.

"Ngươi đưa ra ý kiến vớ vẩn gì thế này!"

Vệ Tri Nam: "Vậy đổi sang cái này."

Hắn lại lấy ra một món khác, là một thứ "hồ lô gỗ" hình dáng kỳ quặc.

Chiếc hồ lô gỗ được chia làm hai phần trên và dưới, kích thước và hình dạng y hệt nhau. Để phù hợp với không khí của lễ hội đèn, chủ quán còn khéo léo tạo thêm vài điểm nhấn độc đáo. Bề mặt hồ lô được chạm trổ rỗng, phía trên là một gương mặt khóc, phía dưới là một gương mặt cười, bên trong còn thả vài con đom đóm.

Sau khi thả hồ lô xuống nước, đom đóm bên trong sợ nước, tự nhiên bay lên phía trên, khiến khuôn mặt cười ở trên sáng rực. Nhưng nếu từ từ nghiêng và nhấn chìm phần trên xuống, làm cho phần dưới của nó nổi lên trên mặt nước, ngay lập tức mặt cười sẽ chìm dưới nước, còn mặt khóc lại nổi lên và sáng lên, giống như trò ảo thuật đổi mặt vậy.

Thành Diệu nhướng mày: "La Hoán Sinh sẽ thích thứ này sao?"

Vệ Tri Nam: "Ngươi không thử thì sao biết được?"

Thành Diệu liếc trái liếc phải, quyết định liều một phen, nghiến răng buộc dây mảnh vào giữa chiếc hồ lô, để nó trôi theo dòng nước về phía La Hoán Sinh.

Kết quả thật bất ngờ, La Hoán Sinh thực sự bị chiếc hồ lô này thu hút!

Từ sau khi rời khỏi Chức Nữ Phong, La Hoán Sinh luôn thất thần, thường xuyên gặp ác mộng.

Những giấc mơ đó rất kỳ quái. Cậu bé không mơ thấy mình bị cướp mất tị tức châu hay bị giam cầm trong căn phòng đá mà là mơ thấy mình đang đi thuyền giữa biển lớn. Sấm sét vang rền, mưa gió cuồng phong, cậu nhóc mặc đồ đen, đứng bên cạnh mạn thuyền, kéo cung bắn tên. Sóng lớn cuồn cuộn và âm thanh chói tai của sấm sét đủ khiến người ta kinh hãi, nhưng trong mơ, "cậu" lại không nói một lời, vẻ mặt lạnh lùng, chỉ với mười mũi tên đã hạ gục đầu một con giao long.

Cậu bé còn mơ thấy mình vượt ngàn núi non, ghét ác như thù, đi qua sa mạc, rừng sâu, núi tuyết, và cả hoang mạc khô cằn. Những câu chuyện anh hùng, những truyền kỳ được miêu tả bằng bút pháp hoa mỹ trong thoại bản chẳng qua chỉ là những việc làm tùy tiện mà thôi.

Tại sao lại gọi là ác mộng? Vì La Hoán Sinh luôn giật mình tỉnh dậy trong sợ hãi — liệu đó thực sự là "cậu" sao?

Trên người La Hoán Sinh có rất nhiều vết thương. Từ khi lên hai tuổi, cơ thể cậu bé đã bắt đầu xuất hiện những vết thương màu đỏ tươi không rõ nguyên nhân. Những vết thương nặng đến mức nếu không xử lý kịp thời, cậu bé có thể sẽ mất máu quá nhiều mà chết đi. Mãi đến ngày hôm qua, La Hoán Sinh mới nhận ra rằng những vết thương này... đều là vết thương do tên bắn.

Một chiếc đèn hồ lô trôi theo dòng nước đến trước mắt cậu bé. La Hoán Sinh hoàn hồn, cúi đầu nhìn, ánh mắt chạm phải khuôn mặt cười được chạm khắc trên thân hồ lô.

Cậu bé ngẩn người một lúc, sau đó đưa tay ra, nhấn nhẹ chiếc hồ lô xuống nước.

Ngay lập tức, mặt khóc phía dưới nổi lên, còn mặt cười thì chìm xuống dưới nước.

Cậu bé cảm thấy thú vị, lại làm thêm lần nữa.

Hồ lô lật ngược, gương mặt cười ướt sũng lại ló dạng trên mặt nước.

Ánh sáng lấp lánh của dòng sông phản chiếu khuôn mặt La Hoán Sinh. Một đứa trẻ với đôi lông mày nhíu chặt, gương mặt không chút vui vẻ, giống như một quả khổ qua.

Mà dưới làn nước, chiếc hồ lô với gương mặt khóc cũng u ám chẳng kém.

Trong lễ hội đèn hoa rực rỡ và vui tươi như thế này, ai lại muốn nhìn thấy một gương mặt khổ sở chứ? Có lẽ vì thế mà Đại phu nhân mới bỏ mặc cậu nhóc. Ngay cả ông chủ chạm khắc khuôn mặt cười trên hồ lô cũng chăm chút hơn hẳn.

Khuôn mặt cười đó khóe môi cong cong trông vô cùng xinh đẹp, hòa hợp với ánh đèn sáng rực bên bờ sông.

Vì vậy, La Hoán Sinh cảm thấy đồng cảm.

...Dựa vào đâu chứ?

Bốn chữ này không hiểu tại sao lại xuất hiện trong đầu La Hoán Sinh, khiến cậu bé giật bắn mình. Cậu bé nhắm chặt mắt, cố lắc đầu để xua đi âm thanh kỳ quái đó.

Nhưng giọng nói ấy không hề biến mất, mà cứ tiếp tục vang lên:

—— "Dựa vào đâu mà ngươi phải là cái bóng dưới nước?"

—— "Dựa vào đâu không phải là hắn chìm xuống, còn ngươi nổi lên?"

—— "Hai người các ngươi chung một đường mệnh, ngươi dùng mười năm để hoàn thành trăm năm của hắn, chịu đựng biết bao đau khổ như vậy, thế mà lại cam tâm làm một cái xác sao?"

Nó đang nói gì vậy?

Mặt mày La Hoán Sinh tái mét, không hiểu giọng nói kia đang nói về cái gì. Nhưng như thể bị ai đó điều khiển, ánh mắt cậu nhóc mờ mịt dán chặt vào chiếc hồ lô gỗ, chậm rãi đưa tay ra, ngón tay run rẩy nhấn nhẹ lên chiếc hồ lô gỗ. Chiếc hồ lô trong nước lật ngược lên xuống.

Lần này, khuôn mặt cười bị nước nhấn chìm, trong khi khuôn mặt khóc lại nổi lên. Nó khóc dữ dội đến mức nước xung quanh như biến thành nước mắt.

La Hoán Sinh hoảng hốt trong lòng, vội vàng rụt tay lại, thậm chí vì động tác quá mạnh mà kéo đứt sợi dây buộc trên hồ lô. Gió thổi qua, chiếc hồ lô mang khuôn mặt khóc trôi dần về phía Vân Mộng Đài ở phía trước. Nó chảy nước mắt, im lặng nhìn về phía cậu bé một cách quỷ dị.

Toàn thân La Hoán Sinh run rẩy, cắn răng, đầu óc trống rỗng, chẳng kịp nghĩ ngợi gì mà lập tức nhảy xuống nước.

"Tiểu công tử!"

"Tiểu công tử!" Bọn thị vệ của phủ nhà họ La kinh hãi hét lên.

Ngay cả Thành Diệu và Vệ Tri Nam vốn đang trốn dưới gầm cầu âm mưu dụ dỗ La Hoán Sinh cũng ngu người ra.

Không phải chứ, La Hoán Sinh điên rồi sao?

"La Hoán Sinh!" Thành Diệu hét lên. Nếu La Hoán Sinh mà chết đuối chỉ vì cái hồ lô gỗ này, hắn ta sẽ bị La Hòe Nguyệt căm hận đến chết mất!

Cứ thế này, làm sao La Hòe Nguyệt còn có thể chịu vì hắn ta mà giết Vệ Tri Nam được chứ!

Hắn ta làm sao có thể hoàn thành bất cứ kế hoạch nào đã thỏa thuận với Đại hoàng tử đây!

Thành Diệu tức đến phát điên, liếc mắt nhìn Vệ Tri Nam đang há hốc mồm kinh ngạc bên cạnh, trong đầu thoáng nghĩ liệu có nên đổ vạ chuyện này cho Vệ Tri Nam hay không.

Nhưng Vệ Tri Nam đã vội thu chiếc quạt xếp lại, ánh mắt tối tăm, lạnh lẽo nhìn chằm chằm hắn ta.

Thành Diệu lập tức hiểu ra, mẹ nó, cái tên ngu ngốc này cũng đang nghĩ giống hệt hắn ta.

Thành Diệu chửi một tiếng "xui xẻo", vứt luôn cây gậy rồi nhảy thẳng xuống sông để cứu La Hoán Sinh.

Tại Vân Mộng Đài, Linh Kỳ Đàn.

Chung Vĩnh Nguyên ngồi trước thần khí【 Lạn Kha 】, lại hạ thêm một quân cờ.

Ban đầu, ông chỉ muốn truy tìm manh mối về những gì La Văn Dao đã trải qua tại Thước Đô. Nhưng không ngờ rằng, bàn cờ Lạn Kha đã hoàn thành lại bày ra một cái lưới trời, kéo theo một sợi dây số phận chằng chịt quanh người La Văn Dao.

Đồng tử Chung Vĩnh Nguyên co lại một điểm, hoàn toàn sửng sốt.

Thần khí xếp hạng mười bốn trong thiên hạ,【 Đồng Hồ Cát Thời Gian 】thuộc sở hữu của Tiêu Dao Tử Đạo gia, sát chiêu chưa rõ. Nhưng cát trong chiếc【 Đồng Hồ Cát Thời Gian 】có thể bị lấy ra được. Vào thời trẻ, Chung Vĩnh Nguyên trong một lần ngẫu nhiên đã biết được sát chiêu của cát.

Sát chiêu của【 Cát Thời Gian 】, 【 Bạch Phát Hoàng Kê 】

...Ai bảo nhân sinh không thể trở lại thời trẻ, khi dòng nước trước nhà vẫn có thể chảy về tây.

Vệ Tri Nam và Thành Diệu thở hồng hộc bơi đến bờ bên kia, vừa định quát mắng La Hoán Sinh một trận.

Nhưng rất nhanh, một tiếng thét chói tai đã xé tan sự yên tĩnh của đêm nay.

"Á á á, cháy rồi!"

"Tháp Cao Đường bốc cháy rồi!"

====================================

Chú thích:
1. Mây mưa non Vu/巫山云雨: Vu Sơn "Tam Đài Bát Cảnh" sắc thái mờ ảo bao phủ Thần Bí. "Tam Đài" là Thư Đài, Sở Dương Đài, Trảm Long Đài. "Bát Cảnh - Tám cảnh đẹp" gồm Triêu Vân Mộ Vũ - Sáng mây chiều mưa; Nam lăng xuân hiểu - Lăng mộ phía nam vào sáng xuân; Tịch dương phản chiếu - hoàng hôn chiếu lại; Ninh hà vãn độ - Chiều trên sông vắng; Thanh khê ngư điếu - câu cá suối trong; Trừng đàm thu nguyệt - Trăng thu trên hồ biếc; Tú phong thiền sát - Ngồi thiền đỉnh non; Trinh nữ xem đá.
Trong tám cảnh của Vu Sơn thì "Triêu vân Mộ Vũ" là đẹp nhất, bởi vậy người xưa đến nay mới lấy "Vu Sơn Vân Vũ - Mây mưa non Vu" làm cái tiêu biểu cho cảnh quan nơi này. Hơn thế còn coi "Vu Sơn Vân Vũ" như một sự hưởng thụ hoàn mỹ. Bởi thế nếu đã một lần được đến noi này, hãy cảm nhận nét đẹp Mây Mưa của non Vu, kẻo không trở về tay không lại luyến tiếc.
Đến như nói ví tình cảm Nam Nữ miên miên bất tuyệt giống như "Vu Sơn vân vũ", thì từ rất sớm chúng ta đã thấy trong bài cổ văn Sở Từ "Cao Đường Phú", "Thần Nữ Phú" đời Xuân Thu Chiến Quốc. Trong cổ văn ấy đã chép lại việc Sở tương Vương và Tống Ngọc du ngoạn Vân Mộng Đài. Trong lúc thưởng ngoạn Vân Mộng Đài, Tống Ngọc nói: "Tiên Vương xưa là Sở Hoài Vương đã du lãm đất này, sau khi ngắm cảnh thấm mệt đã nằm ngủ. Tiên Vương mơ thấy một người con gái rất đẹp, cô ấy nói là con gái của non Vu, mong muốn được đầu gối tay ấp với Sở Vương. Sở Vương vốn là người văn nhạc lãng mạn, lập tức sủng ái Mỹ Nữ non Vu. Sơn nữ núi vu khi chia tay nói với Sở Hoài Vương: - Như còn nhớ đến thần thiếp, hãy đến núi Vu tìm thiếp, sáng sớm là "mây bay lên", chiều muộn là "mưa xuống"." (Theo https://phongthuy.forumvi.net/t60-topic) (dm trang web mù mắt đấm thẳng vào mắt editor, cảnh báo các bạn mắt yếu nếu vào web đọc thì cẩn thận nhé huhu)

2. Bạch Phát Hoàng Kê/ 白发黄鸡 trích từ bài thơ Hoán khê sa của Tô Thức.

山下蘭芽短浸溪,

松間沙路淨無泥,

蕭蕭暮雨子規啼。

誰道人生無再少?

門前流水尚能西,

休將白發唱黃雞。

Hoán khê sa (Sơn hạ lan nha đoản tẩm khê)

Sơn hạ lan nha đoản tẩm khê,

Tùng gian sa lộ tịnh vô nê,

Tiêu tiêu mộ vũ tử quy đề.

Thuỳ đạo nhân sinh vô tái thiểu,

Môn tiền lưu thuỷ thượng năng tê,

Hưu tương bạch phát xướng hoàng kê.

Dịch nghĩa:

Dưới núi, lau nảy mầm non, dòng suối ngắn tưới,

Giữa đám thông con đường cát sạch bụi,

Mưa chiều lất phất, tiếng chim quyên kêu.

Ai bảo đời người không trẻ trở lại,

Trước cửa dòng nước cứ chảy về tây,

Đừng cho là tóc bạc hát bài hát gà vàng. (Theo Thivien)

Hoàng kê ở đây được dùng như sau: Bạch Cư Dị đời Đường có câu thơ: "Gà vàng giục sáng gáy giờ sửu". Ở đây tác giả dùng trái lại, ý nói chớ nên buồn tuổi già mà phải trở lại như gà vàng gáy sáng.

Các sách Trung Hoa đều nói nước chảy về phía đông. Nơi đây nước chảy về tây là chảy ngược.

---Editor có lời muốn nói---
Lúc mình làm đến chương này, đang làm dở dang thì mình phải khựng lại vì không rõ cái ký ức kia là của thân xác đó hay là của chính Thi Khê, không rõ là nên để ngôi xưng như nào (đại loại kiểu hai bản thể khác nhau xưng khác nhau ấy)
Do cái lap mình nó bị xà lơ nên mình copy raw bằng tay, thấy chương này dài 5k mấy chữ thì cũng kiểu copy như bình thường, tác giả không nói gì nên cũng không nghĩ nhiều 🤷🏼‍♀️ ai mà có dè đi hỏi bạn vụ xưng hô xong quay lại check cmt bên Tấn Giang thì thấy tranh cãi ở dưới 😦
Nchung có bà cảm thấy tác giả viết kiểu bịp, viết cố chữ kiểu đếm chữ ăn chương vip ấy mà cốt truyện không ra đâu, bà đó cmt khá dài, nếu rảnh mình sẽ edit lại phần đấy. Có người vào phản bác kiểu cốt truyện của cái thể loại này là nó như vậy, không biết các bạn còn nhớ không chứ ở phần giới thiệu thì bà Sơn Dương đã để một cái thể loại là truyện thăng cấp nhóm nhân vật ấy, tức là truyện sẽ miêu tả cả những câu chuyện của nhân vật phụ nữa, không đơn thuần chỉ tập trung vào hai nhân vật chính như thường ngày á 🙂‍↕️
Có điều cách thể hiện của chị có vẻ chưa ổn lắm nên sinh ra ý kiến trái chiều, mình thì không rõ như nào để đọc mấy chương sau rồi tính tiếp vậy hic
Truyện cũng chia ra làm 2 phần cho đến hiện tại, phần Vân Ca từ chương 1 đến chương 77, chương 78 đổ về sau là phần Thước Đô 🤓 chị Sơn Dương cũng bảo là bộ này tầm 7 800k chữ gì đó mà mình chưa hiểu lắm mọi thứ sẽ như nào nữa...
Không biết còn ai tiếp tục đọc đến đây không hmu hmu

Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro