2

Chương 2 : Cuộc dạo chơi

Ghi chú:

(Xem phần ghi chú ở cuối chương .)

Văn bản chương
Ngày hôm đó bắt đầu như hầu hết những ngày khác, với Ricky và Kori đi bộ dọc theo rìa của Crime Alley. Đường phố có cảm giác khác biệt dưới sự kiểm soát của Red Hood-ít hỗn loạn hơn, có cấu trúc hơn. Ít xảy ra các cuộc chiến ngẫu nhiên hơn, và ít kẻ săn mồi ẩn núp trong bóng tối hơn. Tất nhiên vẫn có tội phạm-dù sao thì đây cũng là Gotham-nhưng những quy tắc bất thành văn ở đây rõ ràng hơn, ranh giới được đặt trong đá.

Kori, như thường lệ, ở bên Ricky, mái tóc rực lửa của cô bắt lấy ánh nắng yếu ớt xuyên qua những ô cửa sổ bẩn thỉu của những tòa nhà gần đó. Trong vài tuần qua, họ đã rơi vào một nhịp điệu thoải mái, mối quan hệ hợp tác của họ trên phố tự nhiên hơn Dick từng mong đợi. Cô đã trở thành mối liên hệ thực sự đầu tiên của anh ở khu vực này của Gotham, và anh bắt đầu hiểu được cô có ảnh hưởng như thế nào trong cộng đồng.

"Anh đã ở đây đủ lâu rồi," Kori nói, phá vỡ sự im lặng khi họ rẽ vào một góc phố yên tĩnh hơn. "Tôi nghĩ đã đến lúc anh gặp một số người quan trọng-hãy thực sự cảm nhận được chúng tôi đang làm gì ở đây. Anh không thể chỉ đi chơi với tôi và Tara nếu anh nghiêm túc muốn ở lại đây."

Ricky liếc cô một cái. "Người quan trọng, hả? Tôi có nên lo lắng không?"

Kori cười khẩy, môi cong lên thành một nụ cười tinh quái. "Chỉ khi nào anh là một chàng trai hư. Nhưng còn anh? Anh đã cư xử rất tốt cho đến giờ."

Giọng nói vui tươi của cô là thứ anh đã quen, nhưng lời nói của cô có sức nặng. Đây không chỉ là lời nói đùa thông thường-mà là một bước tiến sâu hơn vào thế giới của Red Hood, một cơ hội để nhìn thấy hoạt động bên trong của họ. Và nó khiến mạch đập của anh đập nhanh hơn, biết được khả năng gây ấn tượng của anh phụ thuộc vào bao nhiêu.

Sau vài phút đi bộ, họ đến một tòa nhà khiêm tốn nằm giữa một tiệm cầm đồ và một tiệm giặt là. Biển hiệu trên cửa ghi "Thư viện miễn phí Gotham", mặc dù lớp sơn bong tróc và kính nứt cho thấy đây là một trung tâm cộng đồng hơn là một thư viện thực sự.

Bên trong, không khí ấm áp và thoang thoảng mùi sách cũ và cà phê. Những dãy kệ xếp dọc theo tường, chứa đầy mọi thứ từ những cuốn bách khoa toàn thư lỗi thời đến những cuốn sách bìa mềm có gáy cong. Ở góc, một máy trạm bóng bẩy kêu vo vo nhẹ nhàng, màn hình của nó sáng lên với những dòng mã.

Đằng sau bàn làm việc là một người phụ nữ tóc đỏ nổi bật ngồi trên xe lăn. Đôi mắt xanh của cô ấy sắc sảo và tinh tường, và những ngón tay của cô ấy lướt trên bàn phím một cách dễ dàng. Cô ấy liếc lên khi họ bước vào, vẻ mặt của cô ấy dịu lại thành một nụ cười khi cô ấy nhìn thấy Kori.

"Kori," người phụ nữ nói, giọng nhẹ nhàng và uy nghiêm. "Hôm nay anh mang đến cho tôi rắc rối gì vậy?"

"Đây là Ricky," Kori nói, nghiêng đầu ra hiệu về phía Dick. "Cậu ấy mới đến đây, nhưng tôi nghĩ cậu ấy xứng đáng được đi tham quan."

Dick bước tới, chìa tay ra. "Rất vui được gặp anh. Kori đã kể cho tôi rất nhiều về nơi này."

Người phụ nữ nhìn anh ta một lúc, rồi bắt tay anh ta. "Barbara Gordon," cô nói. "Nhưng mọi người đều gọi tôi là Babs."

Cái tên này khiến Dick giật mình, nhưng anh vẫn giấu phản ứng của mình thật sâu. Barbara Gordon-con gái của Ủy viên Gordon. Anh không ngờ lại thấy cô ở đây, càng không ngờ lại là một phần trong hoạt động của Red Hood.

Kori dựa vào quầy, khoanh tay. "Babs là bộ não đằng sau rất nhiều việc chúng tôi làm. Cô ấy là lý do khiến chúng tôi có thể giữ mọi thứ chặt chẽ như vậy ở đây."

Kori cười toe toét và quay lại Ricky. "Cô ấy cũng giúp tôi thiết lập chương trình hẹn hò tệ hại. Bạn đã bao giờ có một khách hàng nào đó quá tay hoặc không trả tiền chưa? Bạn nói với tôi, và tôi sẽ cử Red Hoods đi theo anh ta. Anh ta sẽ có tên trong danh sách không được vào trước khi bạn kịp chớp mắt."

Ricky nhướn mày. "Danh sách cấm à?"

Babs gật đầu, ngón tay cô gõ một vài phím để mở ra một màn hình chứa đầy biển số xe, tên và ảnh. "Mọi khách hàng đến đây đều được ghi lại. Xe, biển số, thậm chí cả cỡ giày của họ nếu chúng tôi có thể lấy được. Nếu họ vượt quá giới hạn, họ sẽ bị loại. Đơn giản vậy thôi."

"Kể từ khi chúng tôi bắt đầu chương trình này," Kori nói thêm, giọng cô hơi trầm xuống, "chưa có một gái mại dâm nào mất tích hoặc bị giết hại ở vùng Red Hood. Không có băng đảng nào khác ở Gotham có thể nói như vậy."

Dick nhìn chằm chằm vào màn hình, thực tế về hoạt động của họ dần hiện ra. Không thể phủ nhận là nó hiệu quả và thành công. Với tất cả các hoạt động tội phạm của mình, Red Hoods đã mang lại mức độ an toàn và ổn định mà cảnh sát chỉ có thể mơ ước.

"Thật ấn tượng", anh thừa nhận, giọng nói nhỏ nhẹ.

Kori huých anh bằng khuỷu tay. "Đừng có ngạc nhiên thế. Chúng tôi tự lo cho mình ở đây, Ricky. Đó là sự khác biệt."

Khi họ rời khỏi thư viện và bước trở lại phố, tâm trí của Dick chạy đua. Anh không thể phủ nhận hiệu quả của hệ thống Red Hood, cũng như sự quan tâm chân thành mà Kori và Babs dành cho cộng đồng của họ. Nó làm mọi thứ trở nên phức tạp, làm mờ ranh giới giữa tốt và xấu theo cách khiến anh phải đặt câu hỏi về sứ mệnh của mình.

Khi họ bước ra khỏi thư viện và bước vào ánh nắng đang tắt dần, cánh tay của Kori vẫn quàng hờ hững qua vai Ricky, cô ra hiệu về phía tòa nhà. "Thư viện đó không chỉ có sách, anh biết đấy," cô nói, giọng cô mang theo sự pha trộn ấm áp giữa tự hào và thách thức.

Ricky nhướn mày. "Ồ? Tôi có nên lấy thẻ thư viện khi ở đó không?"

Kori cười khẩy, vui vẻ vỗ ngực. "Anh đùa đấy, nhưng anh sẽ ngạc nhiên khi biết nơi đó đã làm được bao nhiêu cho khu phố này. Babs không chỉ điều hành chương trình hẹn hò tệ hại. Cô ấy đã thiết lập một chương trình học phí toàn diện cho trẻ em và thậm chí cả người lớn muốn lấy bằng GED hoặc học các kỹ năng mới. Bạn có những người trong khu phố đến đây mỗi ngày để học, học lập trình hoặc thậm chí chỉ để được giúp đỡ về thuế."

Ricky gật đầu, tỏ vẻ ấn tượng. "Và tất cả những điều này đều diễn ra trên... cái gì, rung cảm tốt đẹp?"

"Không hẳn thế," Kori nói với một nụ cười toe toét. "Phí 15%."

"Cái gì thế?" Ricky hỏi, giả vờ bối rối.

Kori thở dài một cách kịch tính, như thể đang giải thích điều gì đó hiển nhiên cho một đứa trẻ. "Mười lăm phần trăm mọi thứ tôi-và mọi người khác-kiếm được trên những con phố này đều được chuyển thẳng đến Red Hoods. Nhưng đó không chỉ là tiền bảo kê như một số băng đảng khác tính. Đó là tiền duy trì các chương trình mà họ đã đưa ra."

"Chương trình," Ricky nhắc lại, sự tò mò của anh được khơi dậy.

Biểu cảm của Kori trở nên nghiêm túc, ánh mắt cô quét qua những con phố như thể đang nhớ lại những ký ức về một Gotham từng đen tối hơn nhiều. "Nhà nước đã bỏ rơi Crime Alley khoảng 25 năm trước. Nói rằng nơi này quá hỗn loạn, quá tốn kém để sửa chữa, đặc biệt là sau khi Black Mask bắt đầu phá tan nơi này. Thành phố đã từ bỏ chúng tôi. Không cảnh sát, không công trình công cộng, không gì cả."

Ricky im lặng lắng nghe khi cô tiếp tục, giọng nói mang chút cay đắng.

"Nhưng rồi, vài năm trước, Red Hoods xuất hiện. Và mọi thứ bắt đầu thay đổi." Giọng cô dịu lại, sự cay đắng thay thế bằng thứ gì đó gần với hy vọng hơn. "Họ đưa vào các chương trình xã hội-loại thực sự giúp đỡ mọi người. Helena Bertinelli điều hành nơi trú ẩn trên đường Fifth. Giữ nơi này sạch sẽ, an toàn và đầy đủ tiện nghi. Dinah Lance điều hành trạm trao đổi kim tiêm an toàn và địa điểm phòng ngừa quá liều, và có một trung tâm phục hồi chức năng ở tầng trên và để tôi nói cho bạn biết, nơi đó đã cứu sống nhiều người hơn tôi có thể đếm được. Donna Troy? Cô ấy là bạn thân nhất của tôi và là một nhân viên xã hội siêu sao, cô ấy sẽ giúp bạn bất cứ điều gì bạn cần. Kara Danvers điều hành bếp ăn từ thiện - không ai bị đói khi có cô ấy ở bên. Và rồi có Tiến sĩ Leslie Thompkins-cô ấy điều hành một phòng khám miễn phí cho bất kỳ ai cần. Không cần hỏi gì cả. Tỷ lệ nhiễm HIV và viêm gan C hiện đang ở mức thấp nhất từ ​​trước đến nay"

Kori dừng lại, quay sang đối mặt trực tiếp với Ricky. "Mỗi tối thứ Hai, tôi và các cô gái đến phòng khám của Leslie để xét nghiệm miễn phí. Cô ấy chăm sóc chúng tôi, đảm bảo chúng tôi khỏe mạnh và an toàn, anh nên đi cùng chúng tôi, Ricky."

"Tôi thích Kori. Tôi rất ấn tượng - đó là... rất nhiều dịch vụ." Ricky thừa nhận, thực sự ngạc nhiên trước quy mô của hoạt động này.

"Đúng vậy," Kori nói, giọng cô nhẹ nhàng hơn khi cô vòng tay lại qua tay anh. "Nhà nước có thể đã bỏ rơi chúng ta, nhưng chúng ta tự chăm sóc bản thân. Đó chính là mục đích thực sự của Red Hoods. Mọi người nói chúng ta là con mồi, rằng chúng ta là mắt xích yếu nhất ở Gotham." Đôi mắt cô sáng lên đầy thách thức. "Nhưng với sự hỗ trợ và tài trợ của Red Hoods, chúng ta đã trở thành một thứ gì đó lớn hơn. Chúng ta được biết đến ở đây với cái tên Birds of Prey."

Ricky khẽ cười khúc khích, mặc dù anh không thể che giấu sự ngưỡng mộ của mình. "The Birds of Prey, hả? Nghe có vẻ hay hơn nhiều so với GCPD."

Kori cười, giọng cô ấy át cả tiếng ồn của phố. "Đừng để Helena nghe thấy anh nói thế. Cô ấy có thể sẽ đánh anh ngã lăn ra đất vì so sánh cô ấy với lũ lợn đó. Cảnh sát chưa bao giờ bảo vệ những người như chúng ta."

Ricky mỉm cười, nhưng tâm trí anh ta đảo lộn. Càng nhìn thấy ảnh hưởng của Red Hoods, nhiệm vụ của anh ta càng trở nên phức tạp. Họ không chỉ là tội phạm-họ đang xây dựng thứ mà thành phố không cung cấp.

Khi họ tiếp tục đi, Kori nghiêng người lại gần và nói, "Cậu có tiềm năng đấy, Ricky. Hãy ở lại đủ lâu, rồi cậu sẽ trở thành một phần của nó."

Dick Grayson-cảnh sát, người cảnh vệ, người đàn ông dưới danh nghĩa Ricky Kelly-không chắc phải làm gì với điều đó. Nhưng anh biết chắc một điều: Crime Alley không phải là thứ anh mong đợi. Không phải là một cú sút xa.

_________________________________

Dick ngồi đối diện Bruce trong căn nhà an toàn tồi tàn ngay bên ngoài Crime Alley, tường ẩm ướt vì lớp sơn bong tróc. Đó là nơi gần nhất với vùng đất trung lập mà họ có thể sắp xếp cho những lần kiểm tra hiếm hoi này. Bruce mặc thường phục, sự hiện diện chỉ huy thường thấy của anh vẫn mạnh mẽ như mọi khi mặc dù không có đồng phục.

Dick luồn tay qua tóc, rũ bỏ sự mệt mỏi sau một ngày dài đóng vai Ricky Kelly. "Không phải như chúng ta nghĩ đâu, Bruce," cuối cùng anh nói, phá vỡ sự im lặng.

Bruce nheo mắt lại. "Tiếp tục đi."

"Băng Red Hoods-họ không chỉ buôn bán súng hay ma túy. Họ... điều hành cả khu phố."

Bruce hơi ngả người ra sau, khoanh tay chờ đợi.

Dick tiếp tục, giọng nói tràn đầy năng lượng. "Họ có chương trình, Bruce ạ. Chương trình thực sự. Họ đã xây dựng một nơi trú ẩn cho những người vô gia cư, một trung tâm trao đổi kim tiêm để ngăn ngừa tình trạng dùng thuốc quá liều, một trung tâm cai nghiện, bếp ăn từ thiện và thậm chí là một phòng khám miễn phí. Chết tiệt, có một chương trình hẹn hò tồi tệ mà Kori đã kể với tôi-nếu một trong những cô gái có một khách hàng tồi, Red Hoods sẽ giải quyết. Anh chàng đó sẽ bị đưa vào danh sách đen, đôi khi còn tệ hơn. Và họ thực sự giữ họ an toàn. Không ai mất tích hoặc bị giết kể từ khi hệ thống bắt đầu."

Bruce không trả lời ngay lập tức, vẻ mặt anh không thể hiểu được.

"Và không chỉ có vậy," Dick nhấn mạnh, nghiêng người về phía trước. "Họ đang điều hành một thư viện với các chương trình giáo dục, một khóa học chuẩn bị GED, thậm chí là trợ giúp thuế miễn phí. Họ đang làm nhiều hơn cho người dân ở Crime Alley so với thành phố từng làm. Những chương trình này-họ đang hoạt động."

Môi Bruce mím chặt thành một đường mỏng. Khi anh cuối cùng cũng lên tiếng, giọng điệu của anh vẫn điềm tĩnh nhưng kiên quyết. "Đó là bằng chứng cho thấy họ có quá nhiều quyền lực."

Dick chớp mắt, sửng sốt. "Quá nhiều quyền lực sao? Bruce, họ đã làm được nhiều điều tốt trong vài năm qua hơn cả những gì thành phố đã làm trong nhiều thập kỷ. Mọi người thực sự tin tưởng họ."

"Bởi vì họ không có lựa chọn nào khác", Bruce phản bác, giọng anh trầm và sắc. "Đó là cách bọn tội phạm hoạt động. Chúng tạo ra sự phụ thuộc. Những chương trình mà anh ấn tượng đến vậy ư? Chúng được xây dựng trên tiền máu. Trên tống tiền, trộm cắp và sợ hãi. Điều đó không bền vững, Dick ạ."

Dick nghiến chặt hàm. "Thì sao? Chính phủ sẽ lao vào và sửa chữa mọi thứ sau khi chúng ta hạ gục Red Hoods?" Anh ta chỉ tay về phía bức tường, như thể sự hỗn loạn của Crime Alley nằm ngay bên kia bức tường. "Anh đã thấy nơi này rồi, Bruce. Anh biết điều đó sẽ không xảy ra. Thành phố đã từ bỏ những người này từ nhiều năm trước rồi."

"Chính phủ có thể điều hành những chương trình đó mà không cần tiền máu", Bruce nói, giọng anh ta cắt ngang sự thất vọng của Dick như một lưỡi dao. "Chúng ta không có nhiệm vụ quyết định ai được phép lách luật vì họ đang làm điều gì đó tốt. Tội phạm là tội phạm, Dick. Và Red Hoods càng tích lũy được nhiều quyền lực, thì càng khó để giành lại nó".

Dick im lặng, vai anh hơi chùng xuống khi anh xử lý lời nói của Bruce.

Bruce nghiêng người về phía trước, ánh mắt anh ta dữ dội. "Tôi hiểu tại sao anh lại ấn tượng. Nhưng đừng quên nhiệm vụ. Red Hoods có thể trông giống như những vị cứu tinh bây giờ, nhưng nền tảng của họ đã mục nát. Anh đã thấy điều đó trước đây rồi-anh biết kết cục của chuyện này mà."

Trong một khoảnh khắc, Dick cân nhắc việc tranh luận thêm. Nhưng anh có thể thấy sự quyết tâm trong mắt Bruce, cảm giác công lý không lay chuyển đã thúc đẩy anh kể từ khi Dick biết anh. Thay vào đó, anh gật đầu, mặc dù tâm trí anh còn lâu mới ổn định.

"Tôi hiểu rồi, thưa ngài," anh ta khẽ nói, trở lại vai trò của một sĩ quan ngoan ngoãn.

Bruce nghiên cứu anh ta một lúc lâu, biểu cảm của anh ta dịu đi đôi chút. "Anh đang làm tốt lắm, Dick. Nhưng hãy nhớ lý do anh ở đây. Đừng quá thoải mái."

Dick cố mỉm cười. "Thoải mái không phải là từ tôi có thể mô tả chính xác."

Bruce gật đầu nhẹ và đứng dậy, ra hiệu rằng cuộc họp đã kết thúc. Khi rời khỏi nơi trú ẩn, Dick ngồi lại trên ghế, nhìn chằm chằm vào trần nhà nứt nẻ.

Ranh giới giữa đúng và sai đang mờ đi nhanh hơn anh dự đoán. Và anh không chắc mình có thể tiếp tục bước đi trên con đường đó được bao lâu nữa.

____________

Đã muộn, và các cô gái đã tụ tập quanh một chiếc bàn ọp ẹp bên ngoài quán ăn sau một đêm dài. Khói thuốc lá phảng phất trong không khí mát mẻ khi tiếng cười và những câu chuyện tràn ngập không gian. Ricky dựa vào mép bàn, một nụ cười nhẹ nhàng hiện trên môi khi anh quan sát tình bạn diễn ra.

Kori đang ở trong thế giới của cô, ngồi trên một chiếc ghế gần đó, mái tóc rực lửa của cô bắt sáng từ những biển hiệu neon phía trên. Cô ấy ném một cú đấm tinh nghịch vào một trong những cô gái, tiếng cười của cô ấy có sức lan tỏa, và Ricky không thể không ngưỡng mộ sự thoải mái của cô ấy với mọi người xung quanh.

Một trong những cô gái trẻ hơn, Tara Markov, một cô gái tóc vàng mảnh khảnh với những đường nét sắc sảo và nụ cười tinh nghịch, thúc nhẹ Ricky. "Cậu mới đến đây hả? Ở cùng chúng tôi là một nghi lễ chuyển giao."

Ricky cười khúc khích. "Vậy thì tôi chính thức là thành viên của gia đình này rồi."

Cassie Sandsmark chen vào. "Bạn thật may mắn khi có Kori bên cạnh. Cô ấy không cho bất kỳ ai vào đâu."

"Kori?" Ricky nhướn mày, liếc nhìn cô khi cô đang vui vẻ tranh luận với một cô gái khác về món ăn ngon nhất trong quán ăn. "Ừ, cô ấy là một người khác."

"Cô ấy còn hơn thế nữa," Tara nói, giọng cô ấy mang vẻ tôn kính lặng lẽ. "Cô ấy đã cứu mạng tôi."

Ricky hướng toàn bộ sự chú ý của mình vào cô. "Ừ? Chuyện đó xảy ra thế nào?"

Tara nhìn xuống đôi tay mình, xoay chiếc nhẫn bạc trên ngón tay. "Khi tôi mười lăm tuổi, tôi nghĩ mình có thể đi dạo. Nghĩ rằng mình đủ mạnh mẽ để xử lý nó, bạn biết không? Nhưng Kori nhìn thấy tôi, và cô ấy không chấp nhận điều đó."

"Cô ấy đã làm gì?" Ricky hỏi, thực sự tò mò.

Môi Tara cong lên thành một nụ cười nhỏ. "Cô ấy tiến đến, nhìn tôi từ trên xuống dưới và nói, 'Chết tiệt, không. Cậu còn quá trẻ. Nếu cậu muốn đi dạo, cậu có thể quay lại khi cậu mười tám tuổi.'"

Ricky khẽ cười, lắc đầu. Nghe giống Kori.

"Nhưng tôi đã ngu ngốc," Tara thừa nhận, giọng cô ấy trầm xuống. "Tôi đã không nghe. Một ông già đeo miếng bịt mắt đã bế tôi lên. Nghĩ rằng tôi sẽ ổn. Nhưng Kori hẳn đã theo dõi, bởi vì trước khi tôi kịp lên xe, cô ta đã xông tới, kéo tôi ra, và lôi cả anh ta ra. Cô ta đã đánh anh ta tơi bời ngay trên phố."

Mắt Ricky mở to. "Cô ấy sao cơ?"

Tara gật đầu, một tia ngưỡng mộ lóe lên trên khuôn mặt cô. "Đúng vậy, cô ấy không hề giữ lại. Cô ấy nói với anh ấy rằng nếu anh ấy còn nhìn một đứa trẻ như thế nữa, cô ấy sẽ đến đón anh ấy. Sau đó, cô ấy đưa tôi đến quán ăn, mua cho tôi bữa tối và thả tôi xuống Nhà tạm trú. Khiến tôi hứa sẽ ở lại đó và giải quyết mọi chuyện. Donna đã giúp tôi tìm một nơi để ở và thậm chí còn bắt tôi đăng ký lại trường. Nhờ họ mà tôi có bằng tốt nghiệp trung học phổ thông"

Ricky liếc nhìn Kori lần nữa, cô ấy đang châm một điếu thuốc và dựa lưng vào ghế như thể cô ấy chẳng có gì phải lo lắng trên đời.

"Kori, cô ấy giống như người chị mà tôi chưa từng có," Tara nhẹ nhàng nói. "Cô ấy cứng rắn, nhưng cô ấy có trái tim, bạn biết không? Cô ấy luôn quan tâm đến chúng ta, ngay cả khi chúng ta không biết mình cần điều đó."

Ricky cảm thấy cổ họng mình nghẹn lại. Kori luôn khiến anh thấy cô ấy dữ dội và không biết hối lỗi, nhưng khi nghe điều này, anh mới thấy cô ấy quan tâm đến những người xung quanh sâu sắc đến mức nào.

"Cô ấy thật đáng kinh ngạc," Ricky lẩm bẩm.

"Đúng vậy," Tara đồng ý, một nụ cười nhỏ hiện lên trên môi cô. "Cô ấy thực sự là vậy."

Khi đêm xuống và những câu chuyện tiếp tục, Ricky cảm thấy một sự tôn trọng mới dành cho Kori ngày càng lớn. Cô ấy không chỉ là người được tôn trọng-cô ấy đã giành được nó, từng hành động tử tế và trung thành một lần.

_________________

Vài ngày sau, sau một đêm đi dạo không có gì xảy ra, Dick và Bruce ngồi trong căn phòng SRO nhỏ, tối tăm đã trở thành căn cứ hoạt động của Dick. Sự căng thẳng lặng lẽ giữa họ đã lắng xuống, cuộc nói chuyện trước nhiệm vụ thường lệ lơ lửng trong không khí như khói, dày đặc và ngột ngạt. Những bức tường dường như khép lại một chút mỗi lần họ trò chuyện như vậy, như thể bản thân không gian đó là lời nhắc nhở về mọi thứ mà họ không thể bỏ qua.

"Được rồi," Bruce bắt đầu, nghiêng người về phía trước trên chiếc ghế đối diện với Dick, mắt anh nheo lại khi anh lướt qua các giấy tờ và hồ sơ trên bàn. "Chúng ta đã tiến gần đến Kori, nhưng đã đến lúc bắt đầu gieo ý tưởng. Chúng ta cần đảm bảo rằng cô ấy biết rằng Ricky có thể đã sẵn sàng thực hiện bước tiếp theo. Chúng ta không thể đợi quá lâu để cô ấy tự mình kết nối."

Dick gật đầu, vẻ mặt anh trầm ngâm nhưng nhuốm màu điều gì đó khác-điều mà Bruce biết là đang trở nên mạnh mẽ hơn theo từng ngày trôi qua.

"Tôi đã nghĩ về điều đó rồi," Dick nói, luồn tay qua tóc. "Tôi không thể đột nhiên nói ra. Kori không phải là kiểu người dễ bị ép buộc. Cô ấy rất sắc sảo. Tôi sẽ phải từ từ tiếp cận."

Bruce nhìn anh. "Đừng nói quá. Chỉ cần thả một gợi ý ở đây và ở đó. Nếu cô ấy nghi ngờ, anh không muốn ép cô ấy vào chuyện này. Red Hoods rất nguy hiểm-chết tiệt, chúng nguy hiểm ngay cả với một người như anh. Nhưng chúng tôi không thể giữ anh ở cái nơi nông cạn này mãi được."

Dick nghiến chặt hàm. "Ừ, tôi biết mà."

Họ ngồi im lặng một lúc, sức nặng của lời nói của Bruce lơ lửng trong không khí.

"Anh không thể cứ làm thế này mãi được, Dick," Bruce nói sau một nhịp, giọng anh nhẹ nhàng hơn, nhưng không kém phần kiên quyết. "Anh phải bắt đầu suy nghĩ trước. Anh khiến cô ấy mở lòng, khiến cô ấy cảm thấy Ricky là người cô ấy có thể tin tưởng, rồi từ từ bắt đầu thực hiện ý tưởng rằng anh muốn một điều gì đó lớn hơn. Rằng anh đã sẵn sàng cho một hành động lớn hơn."

Tâm trí của Dick chạy đua qua những khả năng. Kori đã cởi mở hơn với anh gần đây, nhưng điều đó không có nghĩa là cô đã sẵn sàng nhảy vào sự hỗn loạn của Red Hoods. Cô đã có đủ hành lý của riêng mình, và anh không muốn mạo hiểm đẩy cô đi quá xa. Anh hiểu nhiệm vụ, hiểu sự cần thiết của nó. Nhưng trong một khoảnh khắc, ý nghĩ kéo Kori vào thế giới ngầm tội phạm khiến dạ dày anh quặn thắt.

"Tôi sẽ làm cho nó xảy ra," cuối cùng Dick trả lời, giọng nói của anh ta đều đều nhưng mang theo một chút không chắc chắn. "Tôi sẽ đưa nó ra một cách cẩn thận. Làm cho nó nghe giống như một sự tiến triển tự nhiên."

Bruce nhìn anh ta một cách nghiêm khắc, như thể đang đánh giá xem anh ta có thực sự hiểu được mức độ nghiêm trọng của tình hình hay không. "Tốt. Đừng kéo dài chuyện này nữa. Một khi hạt giống đã được gieo, cô ấy sẽ bắt đầu nghĩ về nó. Anh là người phải đảm bảo rằng cô ấy không lùi bước. Giữ áp lực nhẹ nhàng, nhưng vẫn phải giữ nguyên."

Dick đứng dậy, ngón tay lướt nhẹ trên mép bàn khi anh làm vậy. "Được rồi. Tôi sẽ làm ngay đây." Tâm trí anh đã nghĩ đến động thái tiếp theo, nhưng có một nút thắt tinh tế trong lồng ngực anh. Anh biết điều gì đang bị đe dọa, điều gì được mong đợi ở anh. Nhưng một phần trong anh tự hỏi liệu có bao nhiêu phần trong số này vẫn chỉ là một phần của nhiệm vụ và bao nhiêu phần trong số đó bắt đầu giống như một thứ gì đó khác.

Đêm hôm sau, sau khi đi dạo như thường lệ, Dick và Kori thấy mình ở một mình trong một góc yên tĩnh của Crime Alley, tránh xa tiếng ồn và sự náo nhiệt. Sự căng thẳng giữa họ đã rõ ràng, nhưng lần này, có điều gì đó khác biệt - có một sự hiểu biết không nói ra lơ lửng trong không khí.

Kori đang ngồi trên mép một chiếc ghế dài đổ nát, hai chân co lại, và Ricky dựa vào bức tường gần đó, thản nhiên lăn điếu thuốc giữa các ngón tay. Anh không hề lo lắng, nhưng có một sự mong đợi lặng lẽ trong lồng ngực.

"Tôi đã nghĩ về những gì anh nói đêm qua," Ricky nói, giọng anh nhẹ nhàng, vẫn là giọng điệu vui tươi mà anh vẫn thường dùng. "Tôi biết mọi thứ ở đây rất khắc nghiệt, nhưng đôi khi một chàng trai cần phải hướng đến nhiều hơn, anh biết không?"

Kori nhướn mày, mắt cô liếc từ vỉa hè lên mặt anh. "Mục tiêu lớn hơn?" cô lặp lại, giọng có vẻ hơi tò mò nhưng thận trọng.

Ricky hít một hơi thuốc, thở ra chậm rãi trước khi tiếp tục. "Ừ. Tôi đã ở đây đủ lâu để biết khi nào là lúc bắt đầu tìm kiếm thứ gì đó lớn hơn. Tôi nghĩ mình có thể làm nhiều hơn là chỉ chạy đôn chạy đáo ở đây. Có lẽ đã đến lúc tạo dựng mối quan hệ. Những người có thể làm mọi thứ xảy ra, đưa tôi lên một tầm cao mới."

Kori im lặng một lúc, cẩn thận quan sát anh ta. "Những người như thế nào?"

Anh dựa lưng vào tường, để điếu thuốc lủng lẳng trên ngón tay. "Những người điều hành mọi thứ ở đây. Những người có quyền lực, có mối quan hệ. Những người không chỉ ngồi im và chờ đợi mọi thứ xảy ra. Có thể là một cơ hội, nếu anh hiểu ý tôi."

Kori không nói gì trong một thời gian dài, nhưng Ricky có thể thấy những bánh xe đang quay trong đầu cô. Cô thông minh-anh biết điều đó. Cô sẽ không nói bất cứ điều gì hấp tấp, nhưng anh có thể thấy sự tò mò của cô được khơi dậy.

"Nghe có vẻ nguy hiểm," cuối cùng Kori lên tiếng, khóe miệng cô hơi nhếch lên.

Ricky mỉm cười, nhún vai. "Mọi thứ đều nguy hiểm ở thành phố này. Em chỉ cần quyết định xem có đáng để mạo hiểm hay không." Anh nhìn cô, mắt anh khóa chặt với mắt cô, một sự hiểu ngầm giữa họ.

Kori không trả lời ngay, mắt cô liếc xuống đất, chìm sâu trong suy nghĩ. Ricky có thể biết cô đang lắng nghe, tiếp thu những lời nói, cân nhắc chúng. Cô không trả lời bằng lời nói, nhưng anh thấy sự thay đổi trong tư thế của cô, cái gật đầu nhỏ xuất hiện vài giây sau khi anh nói xong.

Ricky lúc đó đã biết, mà không cần cô nói một lời, rằng hạt giống đã được gieo. Cô sẽ không nhắc đến Red Hoods, chưa, nhưng anh biết cô đã nghĩ về điều đó. Cô đủ thông minh để biết rằng Ricky không còn nói về một trò lừa đảo đơn giản nữa.

Đêm kéo dài, và họ hút hết điếu thuốc trong im lặng. Kori không hỏi bất kỳ câu hỏi nào, không thúc ép anh thêm nữa, nhưng tâm trí cô đang hoạt động. Cô sẽ đến với anh khi cô sẵn sàng nói chuyện, anh chắc chắn về điều đó.

Và khi ngày đó đến, anh sẽ sẵn sàng thúc đẩy cô, chỉ một chút nữa thôi, để đưa cô đến nơi mà cả hai đều biết điều này sẽ dẫn đến.

_______

Phòng SRO tối om như thường lệ, với tiếng ù ù của máy điều hòa cũ kỹ giữ cho không khí mát mẻ vừa đủ để chịu đựng được. Bruce ngồi đối diện với Dick, người vừa mới cuốn xong một điếu thuốc. Sự im lặng kéo dài giữa họ trong một khoảnh khắc trước khi Bruce phá vỡ nó bằng sự tập trung lạnh lùng mà anh vẫn luôn mang theo.

"Anh đã chơi trò này rất cẩn thận," Bruce bắt đầu, giọng điệu của anh ta rất gay gắt. "Nhưng đã đến lúc phải nâng tầm mọi thứ lên. Chúng ta cần đảm bảo Kori coi anh là người không chỉ là một kẻ lừa đảo. Anh sẽ phải cho cô ấy thấy rằng Ricky là người có thể xử lý được những nguy hiểm ở đây."

Dick thở ra một làn khói chậm rãi, mắt liếc nhìn Bruce. Anh không cần hỏi Bruce có ý gì-anh biết.

"Bằng cách nào?" Dick hỏi, không chắc mình đã sẵn sàng cho những gì sắp xảy ra chưa. Trực giác mách bảo anh rằng đêm nay sẽ không phải là một đêm yên tĩnh.

Môi Bruce cong lên thành một thứ gì đó giống như nụ cười, nhưng không có chút ấm áp nào trong đó. "Chúng ta sẽ sắp xếp một buổi hẹn hò tệ hại", anh nói. "Em sẽ gặp một John phớt lờ ranh giới của em, một người nghĩ rằng họ có thể lợi dụng em. Chúng ta sẽ dàn dựng để em phải phản kháng. Thật mạnh. Chúng ta sẽ đảm bảo trông giống như em đã xử lý anh ta-về mặt thể chất. Em sẽ cần phải cho Kori thấy em có thể đối đầu với những người đàn ông to gấp đôi em và giành chiến thắng".

Đôi mắt của Dick tối sầm lại, một sự pha trộn giữa căng thẳng và sự không chắc chắn hiện rõ trên khuôn mặt anh. "Anh muốn tôi đánh một gã à?" anh hỏi, giọng anh chỉ hơn tiếng thì thầm một chút. "Anh biết trông thế nào mà, phải không?"

Bruce nhìn thẳng vào mắt anh với sự mãnh liệt không lay chuyển. "Tôi biết. Nhưng Kori sẽ thấy, và đó là vấn đề. Nếu cô ấy ấn tượng, cô ấy sẽ nói với ai đó. Thậm chí có thể là một người quan trọng. Và anh có thể chắc chắn rằng sẽ có người đề cập đến điều đó với Red Hoods."

Ngón tay Dick siết chặt điếu thuốc giữa các ngón tay. Anh không thích ý tưởng này, nhưng anh hiểu chiến lược này. Thật khó để tranh luận khi mục tiêu cuối cùng đã quá rõ ràng. Nhiệm vụ không bao giờ dễ dàng, và đây chỉ là một bước xấu xí khác hướng tới mục tiêu đó. Anh phải tự nhắc nhở mình rằng nhiệm vụ không chỉ là về anh nữa-mà là đưa Kori đến đủ gần Red Hoods để anh có thể đảm bảo thông tin tình báo mà họ cần.

"Anh không thấy mình đang quá ủy mị về chuyện này đấy chứ?" Bruce nói thêm, giọng nói mang tính cảnh báo.

Dick nghiến chặt hàm, sức nặng của cảm xúc dâng trào trong chốc lát trước khi anh đẩy chúng xuống. "Tôi hiểu rồi," anh nói ngắn gọn, ném điếu thuốc xuống sàn và giẫm nát nó dưới chân. "Tôi sẽ làm vậy."

Bruce gật đầu, như thể đó là câu trả lời mà anh mong đợi. "Tốt. Chúng ta sẽ sắp xếp vào ngày mai. Tôi sẽ sắp xếp cho John và đảm bảo anh ta là loại người khốn nạn phù hợp-một người sẽ không ngần ngại lợi dụng anh. Nhưng anh sẽ cần phải thuyết phục. Kori sẽ không tin nếu anh không cho cô ấy thấy anh có khả năng tự vệ."

______________________

Đêm hôm sau, mọi thứ đã sẵn sàng. Dick đã dành phần lớn thời gian trong ngày để chuẩn bị, cố gắng giữ cho tâm trí tập trung vào nhiệm vụ phía trước. Anh phải bán nó; mọi chuyển động, mọi lời nói, cần phải khiến Kori thấy Ricky là một người nguy hiểm, một người có thể xử lý bất cứ điều gì Gotham ném vào anh.

Đêm bắt đầu như thường lệ. Một vài người qua đường, một số cuộc trao đổi nhanh với những gương mặt quen thuộc, và một vài John quan tâm nhưng không bao giờ theo dõi. Nhưng rồi, người mà Bruce đã sắp xếp xuất hiện. Anh ta cao, lực lưỡng và toát lên vẻ kiêu ngạo mà Dick ghét. Anh ta đã được thông báo tóm tắt-đây là kiểu người nghĩ rằng anh ta có thể lấy bất cứ thứ gì mình muốn mà không phải chịu hậu quả. Anh ta đeo một chiếc trâm cài bằng men nhỏ trên áo khoác. Một chú chim Robin. Đây sẽ là anh chàng đó.

Ricky gặp anh ta ở con hẻm thường thấy, bối cảnh cho vở kịch. Người đàn ông thô lỗ ở các cạnh, đôi mắt của anh ta đã đánh giá Dick như thể anh ta là một loại giải thưởng. Bụng của Ricky quặn lên khi anh ta dẫn anh ta đến một góc khuất, đảm bảo Kori ở trong tầm mắt, nhưng đủ xa để cuộc đối đầu không bị lộ ra. Đây không phải là về người đàn ông-mà là về việc cho Kori thấy Ricky có thể làm gì.

Ngay khi họ ở một mình, người đàn ông không lãng phí thời gian. Anh ta di chuyển quá nhanh, chạm vào Ricky ở nơi anh ta không muốn, tay anh ta đẩy ra những ranh giới rõ ràng. "Đến đây nào, em yêu," người đàn ông nói líu ríu. "Em biết là em muốn điều này mà."

Tâm trí của Ricky trở lại trạng thái tập trung. Tay anh ta vung ra, nắm lấy cổ tay người đàn ông với lực đủ mạnh để khiến anh ta loạng choạng. "Tôi đã nói không," Ricky gầm gừ, giọng anh ta cứng rắn. "Anh không được phép lờ tôi đi."

Người đàn ông cười khẩy, kéo ra. "Mày định làm gì thế, đồ khốn? Mày nghĩ mày có thể ngăn tao được sao? Hãy ngoan ngoãn làm một con đĩ và cúi xuống vì tao đi cưng"

Không báo trước, Ricky lao tới, giáng một cú đấm mạnh vào bụng người đàn ông, rồi một cú nữa vào hàm. Anh ta lợi dụng đà, tung ra một loạt đòn nhanh khiến người đàn ông to lớn kia hết hơi. John loạng choạng lùi lại, cố gắng định hướng, nhưng Ricky vẫn không ngừng. Anh ta vung tay lần nữa, lần này đánh trúng má người đàn ông, khiến anh ta ngã xuống đất.

"Đừng chạm vào tôi nữa," Ricky khạc nhổ, đứng trên anh ta, ngực anh ta phập phồng vì adrenaline đang chảy trong huyết quản. Anh ta liếc nhìn Kori, người đang quan sát từ rìa con hẻm, đôi mắt mở to nhưng đầy ấn tượng. Cô ấy không nói một lời, nhưng Ricky có thể cảm nhận được ánh mắt của cô ấy trên anh ta.

Người đàn ông rên rỉ từ dưới đất, ôm khuôn mặt bầm tím. Ricky lùi lại, đảm bảo Kori nhìn thấy mọi động thái, mọi cú đấm, trước khi anh quay lại và bước đi, tiếng giày của anh vang vọng trên vỉa hè.

Đêm hôm đó, khi Ricky và Kori cùng nhau hút thuốc ở một góc yên tĩnh hơn của Crime Alley, sự căng thẳng giữa họ đã thay đổi. Kori, vẫn đang xử lý những gì cô ấy đã thấy, là người đầu tiên phá vỡ sự im lặng.

"Bạn không cần phải chiến đấu với anh ta," Kori nói, giọng cô nhẹ nhàng nhưng nghiêm túc. "Bạn biết đấy, tất cả chúng tôi đều trả 15% phí bảo vệ cho Red Hoods ở đây. Họ đối xử với những người đàn ông như vậy."

Ricky nhướn mày, môi cong lên thành một nụ cười nửa miệng. "Có thể," anh nói, thở ra một đám khói. "Nhưng tôi có kỹ năng để tự bảo vệ mình. Tôi không cần bất kỳ ai khác can thiệp khi tôi có thể tự mình giải quyết mọi việc."

Kori nhìn anh, biểu cảm của cô không thể đọc được trong một lúc trước khi cô nói tiếp. "Anh có thể bỏ đi, để người khác giải quyết chuyện đó, Ricky. Nhưng anh đã không làm vậy. Tôi thấy anh không phải là loại người để bất kỳ ai bắt nạt mình."

Ricky nhún vai, nụ cười không bao giờ rời khỏi khuôn mặt anh. "Tôi không hứng thú làm bao cát cho bất kỳ ai."

Kori nhìn anh ta một lúc lâu, đôi mắt cô dịu lại đôi chút. "Anh có gan đấy. Tôi sẽ cho anh biết điều đó."

Ricky dựa vào tường, cảm nhận sức nặng của lời cô nói. "Có lẽ đó là thứ khiến tôi được chú ý ở đây."

Kori hít một hơi thuốc, cân nhắc cẩn thận lời anh nói. "Có thể là vậy. Em sẽ ngạc nhiên khi biết điều đó có thể đưa em đi xa đến mức nào."

Ricky đứng thẳng dậy, tâm trí anh chuyển sang chế độ nhiệm vụ. Đây không chỉ là một cuộc chiến giành sự tôn trọng-mà là một cuộc chiến giành thứ gì đó lớn lao hơn. Anh không cần Kori hiểu toàn bộ bức tranh. Nhưng chẳng mấy chốc, cô sẽ thấy rằng Ricky không chỉ chơi đùa ở Crime Alley. Anh có những kế hoạch lớn hơn.

_________________

Đêm ở Crime Alley luôn khó đoán. Đôi khi, không khí căng thẳng, sự tĩnh lặng bao trùm khắp phố phường như cơn bão đang chờ đợi để ập đến. Những lúc khác, mọi thứ vẫn diễn ra như thường lệ-giao dịch nhanh, tiền nhanh, và nhịp đập liên tục của thành phố chảy trong huyết quản.

Nhưng Ricky đã bắt đầu nhận ra điều gì đó khác biệt. Những khách hàng thường xuyên và Johns đã trở nên thất thường hơn, vượt qua ranh giới, thử thách giới hạn. Và những cô gái trên đường đi dạo-họ cần được bảo vệ hơn bao giờ hết, và họ rõ ràng thoải mái hơn với anh so với những Red Hoods được giao nhiệm vụ bảo vệ, Ricky không chắc điều gì đã khiến anh bước lên, liệu đó có phải là cảm giác quyền lực ngày càng tăng hay chỉ đơn giản là thực tế rằng, lần này, anh không chỉ cố gắng sống sót; anh đang cố gắng đảm bảo những người xung quanh anh cũng vậy.

Mọi chuyện bắt đầu nhỏ nhặt, như hầu hết mọi thứ khác. Một cái tát vào một gã đàn ông đang quá tay với một trong những cô gái, một cái nhìn đe dọa dành cho một gã John cố mặc cả giá xuống quá hung hăng. Nhưng tin đồn lan truyền nhanh chóng ở Crime Alley-Ricky không phải là người dễ bắt nạt. Các cô gái bắt đầu đến gặp anh thường xuyên hơn, nhờ giúp đỡ, và anh không ngần ngại bước vào.

Một đêm nọ, khi một khách hàng đặc biệt hung hăng cố gắng dồn một trong những cô gái mới vào góc, Ricky đã can thiệp trước khi mọi chuyện có thể leo thang. Người đàn ông, một người lực lưỡng với nụ cười bóng nhẫy, đẩy cô gái ra, và trước khi anh ta kịp nói thêm lời nào, Ricky đã ở trên người anh ta. Với một cú đấm chính xác vào bụng, anh ta khiến người đàn ông loạng choạng lùi lại, mất phương hướng. Tuy nhiên, Ricky vẫn chưa dừng lại. Anh ta đẩy người đàn ông vào bức tường gạch của một tòa nhà gần đó, giọng nói của anh ta thấp và đe dọa.

"Nếu anh chạm vào cô ấy lần nữa, anh sẽ ước mình chưa bao giờ bước vào con hẻm này," Ricky gầm gừ, tay siết chặt cổ áo người đàn ông.

Người đàn ông, rõ ràng là rất sợ hãi, giơ tay đầu hàng. "Được rồi, được rồi, tôi hiểu rồi," anh ta lẩm bẩm, lùi lại trước khi quay người và chạy trốn vào bóng tối.

Các cô gái tụ tập xung quanh, vẻ mặt vừa kinh ngạc vừa ngưỡng mộ. Kori đứng sang một bên, quan sát với nụ cười kéo dài ở khóe môi.

"Cậu có một số kỹ năng nghiêm túc đấy, Ricky," một trong những cô gái tên Tula nói, giọng cô ấy pha trộn giữa sự kính sợ và nhẹ nhõm. "Có lẽ chúng tôi nên trả cho cậu một khoản phí bảo vệ thay thế."

Ricky nhún vai, nụ cười của anh không bao giờ phai nhạt. "Tôi không cần phí," anh nói. "Tôi chỉ làm điều đúng đắn."

Kori bước tới, đôi mắt lấp lánh thích thú. "Nếu anh cứ tiếp tục thế này, Ricky, anh sẽ khiến Red Hoods mất việc," cô trêu chọc, giọng cô nhẹ nhàng nhưng có chút gì đó sâu sắc hơn. "Anh khiến Red Hoods chúng tôi trông tệ lắm."

Ricky cười khúc khích, hất điếu thuốc ra khỏi môi. "Tôi đoán là tôi sẽ phải chiếm lãnh thổ của anh sau đó," anh nói đùa, mặc dù một phần trong anh tự hỏi liệu điều đó có quá xa sự thật không.

Biểu cảm của Kori thay đổi, nụ cười tinh nghịch của cô ấy hơi chuyển sang vẻ trầm ngâm hơn. Cô ấy nghiên cứu anh ta một lúc lâu trước khi nói tiếp, giọng điệu của cô ấy có phần điềm tĩnh hơn. "Thực ra, giờ nghĩ lại thì... anh có thể chính xác là người mà Red Hoods đang tìm kiếm."

Sự tò mò của Ricky trỗi dậy trước lời nói của cô. "Red Hoods?" anh lặp lại, giả vờ ngạc nhiên, mặc dù anh đã mong đợi cuộc trò chuyện này cuối cùng sẽ diễn ra. Một mối liên hệ với Red Hoods là điều không thể tránh khỏi, và anh biết chỉ là vấn đề thời gian trước khi có người đưa ra ý tưởng này.

"Ừ," Kori nói, giọng cô hơi hạ xuống, như thể đang cân nhắc lời nói của mình. "Họ đang tìm kiếm máu mới. Những chàng trai có thể tự xử lý, những người không sợ làm bẩn tay mình." Cô dừng lại, mắt cô chạm mắt anh. "Tôi có thể bảo lãnh cho anh, Ricky. Anh có thái độ đúng đắn. Anh biết cách giải quyết công việc."

Ricky cân nhắc lời nói của cô một cách cẩn thận. Anh không ngạc nhiên-anh đã biết ngay từ đầu rằng việc dính líu đến Red Hoods là một phần của kế hoạch, nhưng nghe Kori đề cập đến điều đó một cách rất bình thản, khiến nó trở nên chân thực hơn. Nó cũng khiến anh tự hỏi cô tin tưởng anh đến mức nào khi đề cập đến tên anh.

"Tôi có thể tự lo liệu được", anh nói, giọng bình tĩnh nhưng nghiêm túc. "Và tôi không ngại làm bẩn. Nhưng tôi sẽ không chỉ lao vào mà không biết mình đang làm gì. Bạn biết những gã đó làm việc như thế nào mà."

Kori gật đầu, vẻ hiểu biết thoáng qua trên khuôn mặt cô. "Tôi hiểu rồi. Red Hoods không phải là nơi dễ dàng để hạ cánh. Nhưng anh cũng không hẳn là người xa lạ với mặt tối của mọi thứ. Và tôi nghĩ anh có thể hòa nhập với họ-nếu anh muốn."

Ricky đứng thẳng dậy, phủi bụi trên áo khoác, và nhìn cô, tâm trí anh chạy đua. Đây không chỉ là việc bảo vệ các cô gái nữa. Đây là bước tiếp theo trong kế hoạch, bước mà Bruce đã chờ đợi-cơ hội để tiếp cận Red Hoods. Nhưng đó cũng là cơ hội để anh kiểm soát câu chuyện. Anh có thể thăng tiến trong hàng ngũ của họ, và có lẽ, chỉ có lẽ, anh có thể điều khiển mọi thứ theo cách của mình.

"Tôi sẽ suy nghĩ về điều đó," Ricky nói, giọng anh ta bình tĩnh nhưng có chút gì đó khác-tham vọng. "Nhưng đừng nói với họ ngay bây giờ. Tôi cần chắc chắn rằng đó là động thái đúng đắn."

Kori gật đầu đồng ý, một nụ cười nhẹ kéo dài trên khóe môi. "Cũng công bằng thôi. Chỉ cần biết rằng, nếu anh muốn vào, anh có lời hứa của tôi. Tôi sẽ đảm bảo họ biết anh có đủ khả năng. Và anh không chỉ là một gã nghĩ rằng mình có thể chơi với các giải đấu lớn."

"Cảm ơn, Kori," Ricky đáp, giọng chân thành. "Tôi rất cảm kích."

Khi cuộc trò chuyện kết thúc, không khí giữa họ có vẻ căng thẳng hơn một chút, sức nặng của những khả năng không nói ra lơ lửng trong những khoảnh khắc yên tĩnh sau đó. Ricky biết đây chính là cơ hội mà anh đã chờ đợi, nhưng anh sẽ không vội vàng. Anh có một kế hoạch để thực hiện, và ngay lúc này, Kori là một phần của kế hoạch đó.

_________

Mặt trời vừa mới bắt đầu mọc, nhuộm căn phòng nhà nghỉ tối tăm bằng một ánh sáng cam nhạt khi Dick ngồi đối diện Bruce, cả hai đang trong sự tĩnh lặng sau một đêm nữa trên phố Crime Alley. Sự căng thẳng giữa họ luôn hiện rõ sau những cuộc trò chuyện này, nhưng hôm nay, sức nặng đó nặng nề hơn, quyết đoán hơn.

Dick hít một hơi, ngón tay gõ nhẹ lên bàn, âm thanh nhẹ nhàng vang vọng khắp phòng. Anh đã chuẩn bị cho khoảnh khắc này trong nhiều tuần-cơ hội để đến gần hơn với Red Hoods. Anh đã làm việc trên đường phố, xây dựng hình tượng của mình, giành được lòng tin của Kori, và giờ đã đến lúc tiến về phía trước.

"Tôi tham gia", Dick nói, giọng anh ta đều đều, mặc dù có một chút gì đó ẩn sâu bên dưới. "Kori sẵn sàng sắp xếp một cuộc gặp giữa tôi và Red Hoods. Cô ấy sẽ bảo lãnh cho tôi."

Biểu cảm của Bruce vẫn không thể đọc được, nhưng cái siết nhẹ ở hàm của anh đã tiết lộ sự chú ý của anh. Anh nghiên cứu Dick một lúc, ánh mắt sắc bén của anh không bao giờ dao động. Không phải là Bruce không mong đợi điều này-rốt cuộc thì đó cũng là một phần của kế hoạch. Nhưng nhìn thấy khoảnh khắc đó thành hiện thực, nghe Dick cuối cùng cũng cam kết với nó, vẫn mang theo một sức nặng riêng.

"Anh chắc chứ?" Bruce hỏi, giọng anh trầm và đều, nhưng có phần gay gắt khiến bụng Dick thắt lại. "Đây không chỉ là việc tiếp cận họ, Dick. Mà là việc biết mình đang bước vào điều gì. Red Hoods không chơi theo luật. Anh sẽ phải đối phó với những người sống vì hỗn loạn. Và Kori... cô ấy có lợi ích riêng của mình. Đừng để cô ấy kéo anh vào quá sâu."

Dick gật đầu, mắt anh không rời khỏi Bruce. Anh biết điều gì đang bị đe dọa. Red Hoods rất nguy hiểm, không còn nghi ngờ gì nữa. Nhưng đó là lý do tại sao anh đã luyện tập cho khoảnh khắc này, chuẩn bị cho bản thân trong nhiều tuần. Phần khiến anh bối rối không phải là mối nguy hiểm, mà là cách mối quan hệ của anh với Kori đã phát triển. Có điều gì đó ở cô ấy-một điều gì đó thực sự-và nó bắt đầu có cảm giác như nhiều hơn là chỉ là nhiệm vụ.

"Tôi biết," Dick nói, nuốt cục nghẹn trong cổ họng. "Nhưng tôi đã sẵn sàng. Kori tin tưởng tôi, và tôi có thể sử dụng điều đó. Cô ấy sẽ sắp xếp cuộc họp, và khi tôi vào, tôi sẽ làm những gì tôi cần làm."

Bruce đứng dậy, bóng hình anh cắt một đường thẳng sắc nét trên nền ánh sáng mờ ảo, như thể chính những cái bóng cũng tuân theo anh. Anh bước đến cửa sổ, nhìn chằm chằm ra đường chân trời xa xăm của Gotham, hai tay chắp sau lưng.

"Anh phải tập trung," Bruce nói, quay lại nhìn Dick. "Đây không phải là trò chơi. Nếu anh đến quá gần, anh có nguy cơ mất dấu nhiệm vụ. Một khi anh vào trong, họ sẽ mong đợi lòng trung thành, và lòng trung thành với họ có nghĩa là quay lưng lại với mọi người khác. Đừng quên lý do anh ở đây."

Dick ngả người ra sau ghế, những ngón tay gõ nhịp trên mặt bàn một lần nữa. Anh có thể nghe thấy những lời của Bruce vang vọng trong đầu, nhưng có điều gì đó trong anh vẫn không thể thoát khỏi sức hút mà anh cảm thấy đối với Kori. Cô khác với những người khác trên phố-có một sự dịu dàng trong cô, bất chấp mọi thứ cô đã trải qua. Nhưng anh không thể để điều đó làm lu mờ phán đoán của mình.

"Tôi sẽ cẩn thận," Dick trấn an anh, giọng anh nhuốm màu tự tin mà anh không hoàn toàn cảm thấy. "Tôi có một kế hoạch, và tôi sẽ bám sát vào nó. Tôi sẽ không đánh mất tầm nhìn về bức tranh lớn hơn."

Bruce quan sát anh ta một lúc lâu trước khi gật đầu, vẻ mặt không thể đọc được.

"Tốt. Hãy đảm bảo Kori biết đây là quyết định của bạn. Và hãy sẵn sàng. Red Hoods sẽ không ngần ngại thử thách bạn đâu."

Dick đứng dậy, phủi phủi phần trước áo khoác khi đối mặt với Bruce. "Tôi sẽ xử lý. Tôi không chỉ vào với tư cách là Ricky. Tôi sẽ là bất kỳ ai họ cần tôi trở thành. Và khi đến lúc, tôi sẽ dẫn đầu."

Ánh mắt Bruce dịu đi đôi chút, nhưng chỉ trong một phần giây. "Chỉ cần nhớ mình là ai, Dick. Đừng đánh mất chính mình trong chuyện này."

Dick nhìn thẳng vào mắt anh và gật đầu. "Tôi sẽ không. Tôi vẫn kiểm soát được. Chúng ta đã hoàn thành bước đầu tiên - liên lạc với bọn mũ đỏ. Bây giờ anh chỉ cần nhìn thấy khuôn mặt và lấy tên của một tên trùm tội phạm khó nắm bắt và một mình hạ gục tổ chức tội phạm của hắn. Không có gì to tát.

Khi anh bước ra khỏi phòng, gánh nặng của những gì sắp đến đè nặng lên vai anh. Anh biết rằng việc tham gia vào Red Hoods chỉ là khởi đầu. Và mặc dù anh muốn tập trung vào nhiệm vụ, nhưng có một phần nhỏ trong anh không thể không tự hỏi liệu cuộc sống của Ricky-nhân vật bí mật này-sẽ trở thành của riêng anh bao nhiêu.

Nhưng hiện tại, điều đó không quan trọng. Anh ấy có một vai trò để đảm nhiệm và anh ấy đã sẵn sàng đảm nhận.

__________________________

Dick bước xuống những con phố quen thuộc của Crime Alley, không khí buổi tối mát lạnh trên da, nhưng bên trong anh đang nóng lên, một sự pha trộn giữa sự lo lắng và phấn khích. Thời điểm đã đến. Anh đã sẵn sàng. Phải mất nhiều tuần để xoay xở, để giành được lòng tin của Kori, nhưng giờ thì khoảnh khắc đó đã đến. Đêm nay, mọi thứ sẽ thay đổi.

Anh tiến đến tòa nhà nhỏ, đổ nát nơi Kori thường ngồi. Khi đến gần, anh thấy cô đang dựa vào tường, điếu thuốc lủng lẳng trên ngón tay. Biểu cảm của cô không thể đọc được, nhưng Dick có thể nhận ra cô vừa tò mò vừa có chút buồn. Cô không quen nhìn anh nghiêm túc như vậy.

"Bạn đã sẵn sàng chưa?" Kori hỏi khi anh bước tới gần cô, giọng nói có chút lo lắng.

Dick hít một hơi thật sâu, ngực anh hơi thắt lại. "Được rồi. Tôi đã sẵn sàng. Sắp xếp cuộc họp. Với Red Hoods."

Ánh mắt Kori dịu lại, môi cô cong lên thành một nụ cười. "Anh biết không, em sẽ nhớ anh khi đi dạo, Ricky. Anh là một người bạn đồng hành tốt."

Dick nhướn mày, nụ cười tinh nghịch thường thấy trên môi anh kéo căng. "Có lẽ cuộc họp sẽ tệ lắm đây," anh trêu chọc. "Anh có thể thấy tôi ở đó vào tuần tới."

Kori lắc đầu, nụ cười của cô ấy nở rộng hơn. "Không thể nào," cô ấy nói, giọng cô ấy đầy tự tin. "Ricky, anh là một thế lực. Những gã đó? Họ sẽ thấy điều đó. Tin tôi đi."

Tim Dick hẫng một nhịp khi nghe cô nói. Cô có cách khiến anh cảm thấy như mình đã ở trong đó rồi. Anh đã cố gắng hết sức để trở nên không thể thiếu, nhưng nghe cô nói thế khiến anh cảm thấy thật. Chuyện này đang xảy ra. Nhưng rồi cô thả một quả bom.

"Tôi sẽ sắp xếp cho anh một cuộc hẹn với Red Hoods."

Kori mỉm cười, hơi nghiêng người, và đặt một tay lên cánh tay anh. "Anh đã sẵn sàng. Họ cần một người như anh. Một người có thể xử lý mọi thứ khi chúng trở nên tồi tệ. Tin tôi đi. Khi anh bước vào đó, anh sẽ không chỉ là Ricky nữa. Anh sẽ là một người mà họ tôn trọng."

Cô dừng lại một lúc trước khi bước lùi lại, một nụ cười tinh nghịch kéo dài trên môi cô. "Nhưng," cô tiếp tục, giọng cô nhẹ nhàng hơn, "đừng quên cuộc dạo chơi. Anh vẫn là của em thêm một đêm nữa, Ricky. Vậy nên... hãy coi đây là đêm cuối cùng anh làm việc."

Sau đó, như thể để kết thúc khoảnh khắc, cô nhét vài tờ tiền vào tay anh. "Thế còn khoản giảm giá của người bạn đó?" cô hỏi, giọng điệu đùa cợt, gần như ve vãn. Dick nhìn xuống, cô đã đưa cho anh 300 đô.

Ricky cười khúc khích, nhét tiền vào túi với chút do dự. "Giảm giá đặc biệt, hả? Cậu may mắn đấy, Kori. Đối với cậu, tôi sẽ làm một ngoại lệ."

Anh ấy không nên làm thế này, nhưng Kori trông thật xinh đẹp dưới ánh trăng.

Kori mỉm cười và nghiêng người, lướt nhẹ môi cô lên môi anh. Nụ hôn ban đầu nhẹ nhàng, gần như kéo dài như thể cả hai đều không muốn buông bỏ đêm tối-hay ý nghĩa của nó. Nó không chỉ là chuyện công việc nữa. Nó là điều gì đó hơn thế, điều gì đó không nói ra.

Ricky là người đầu tiên rút ra, hơi thở của anh ấy có phần gấp gáp. "Chúng ta hãy đến một nơi nào đó... yên tĩnh," anh ấy lẩm bẩm, giọng khàn khàn.

Cô gật đầu, bước lùi lại và nắm lấy tay anh. Không nói thêm lời nào, họ đi xuống con hẻm, băng qua đường, và vào bóng tối, tránh xa sự hỗn loạn nhộn nhịp của Crime Alley. Thay vì đi đến những nhà nghỉ bẩn thỉu hay nơi ẩn náu trong hẻm như thường lệ, Ricky dẫn cô lên cầu thang thoát hiểm của một tòa nhà cũ. Khi họ lên đến sân thượng, Kori dừng lại, mắt cô mở to khi ngắm nhìn quang cảnh. Sân thượng là một ốc đảo giữa thành phố-những gì còn sót lại từ một câu lạc bộ cũ. Những chiếc ghế dài được sắp xếp trong một phòng chờ tạm thời, những chuỗi đèn cổ tích lủng lẳng một cách chênh vênh trên các thanh xà, và những vì sao phía trên dường như tỏa sáng hơn trong chốn bình yên này.

"Đây là nơi nào vậy?" Kori hỏi, lướt ngón tay dọc theo lớp da cũ của chiếc ghế dài.

"Trước đây là một câu lạc bộ," Ricky giải thích, di chuyển về phía một góc nơi có một tổng đài cũ được dựng lên. "Tìm thấy nó cách đây vài tuần. Nghĩ rằng đó sẽ là một nơi tốt để tạm biệt cuộc dạo chơi." Anh ta bật một vài công tắc, và những ngọn đèn nhấp nháy sáng lên, tỏa ra ánh sáng ấm áp khắp không gian.

Kori quay sang anh, đôi mắt màu hổ phách lấp lánh thích thú. "Vậy ra anh là người lãng mạn."

"Đừng nói với ai nhé. Nó sẽ hủy hoại danh tiếng của tôi mất," Ricky trêu chọc, bước lại gần cô hơn.

Khi họ hôn nhau, tiếng ồn của thành phố bên dưới mờ dần vào nền. Đôi tay của Kori tự tin khi cô bắt đầu cởi cúc áo sơ mi của anh, đẩy nó ra khỏi vai anh. Khi ngón tay cô chạm vào vết mực trên ngực anh, cô dừng lại, ánh mắt cô hướng đến hình xăm chim họa mi phức tạp trên xương sườn anh.

"Cái này..." cô bắt đầu, lần theo thiết kế bằng đầu ngón tay. "Câu chuyện đằng sau nó là gì?"

Biểu cảm của Ricky dịu lại, một sự yếu đuối hiếm hoi thoáng qua trên khuôn mặt anh. "Mẹ tôi từng gọi tôi là chú chim họa mi nhỏ của bà. Bà và bố tôi-họ đã bị sát hại khi tôi còn là một đứa trẻ." Giọng anh nhẹ nhàng nhưng đều đều. "Tôi đoán đó là lời nhắc nhở về họ."

Bàn tay Kori nán lại trên hình xăm một lúc trước khi cô ấy cúi xuống và hôn nhẹ lên vết mực. "Nó hợp với em, Robin," cô ấy nhẹ nhàng nói.

Khi họ lên đến mái nhà, thành phố trải dài trước mắt họ như một biển rộng mênh mông, sáng rực ánh đèn neon. Những vì sao phía trên lấp lánh yếu ớt, gần như bị che khuất bởi ánh sáng rực rỡ của những ngọn đèn luôn hiện hữu ở Gotham. Nhưng ở đây, trong sự tĩnh lặng, cảm giác như một thế giới khác.

Ricky đứng sau Kori một lúc, tay anh đặt trên eo cô, không khí mát mẻ của đêm lướt qua cả hai người. "Chúng không giống với những thứ mẹ em tặng em, nhưng anh hy vọng rằng chúng có thể làm được..." Anh ta nói nhỏ dần, ánh mắt hướng lên bầu trời, cảm thấy một sự bình tĩnh lạ lùng tràn ngập khắp người. "Em trông như thể em thuộc về nơi đó cùng với chúng vậy" Ricky nhẹ nhàng nói.

Kori quay người trong vòng tay anh để đối mặt với anh, môi cô cong lên thành một nụ cười. "Em luôn thích ý tưởng về những vì sao," cô nói khẽ, giọng cô nhẹ nhàng. "Khi còn nhỏ, em thường nhìn chằm chằm vào chúng hàng giờ, hy vọng chúng sẽ đưa em đến một nơi nào đó thật xa khỏi nơi này."

Lồng ngực Ricky thắt lại trước ánh mắt buồn bã của cô, nhưng anh không thể kiềm chế được. Anh phải nói gì đó. "Ừ, anh hiểu mà," anh lẩm bẩm. "Nhưng theo cách anh nhìn nhận, những vì sao vẫn ở ngoài kia-bất kể tình hình ở đây tệ đến mức nào."

Kori nhướn mày, tò mò. "Anh không giống những chàng trai khác, Ricky."

"Đó có phải là lời khen không?" Anh cười toe toét, lời nói đùa vui vẻ giữa họ vẫn còn đó, ngay cả khi khoảnh khắc này có vẻ nặng nề hơn bình thường.

Cô cười khẽ, mắt cô lại hướng về bầu trời. "Có thể," cô nói, "Nhưng nghiêm túc mà nói, hãy nói với tôi là anh thấy những chòm sao đó không? Chúng luôn có vẻ rất xa khi tôi còn nhỏ. Nhưng bây giờ... chúng không còn trông xa vời như vậy nữa."

Ricky gật đầu, bước lại gần cô và chỉ lên bầu trời. "Cái đó," anh nói, ngón tay anh vạch một đường đi qua các vì sao. "Đó là chòm sao Orion. Bố nuôi của tôi thường kể cho tôi nghe những câu chuyện về nó. Ông ấy nói rằng các vì sao giống như quá khứ-một số thứ nằm ngoài tầm với, nhưng chúng vẫn để lại dấu ấn trên bạn."

Kori dõi theo ánh mắt anh, nét mặt cô dịu lại. "Em chưa bao giờ có một người cha kể chuyện cho em nghe," cô khẽ nói. "Nhưng em luôn thích ý tưởng về chúng... những câu chuyện, ý em là, em sẽ nhớ anh ở bên để kể cho em nghe."

Ricky quay mặt về phía cô, bàn tay anh nhẹ nhàng ôm lấy má cô, khoảnh khắc đó đột nhiên trở nên quá thân mật. "Anh sẽ nhớ em nhiều lắm" anh thì thầm, giọng anh trầm, gần như dễ bị tổn thương.

Kori mỉm cười, mặc dù có chút buồn bã trong mắt cô. "Tôi cũng vậy"

Anh nắm tay cô, dẫn cô đến một trong những chiếc ghế dài dưới bầu trời trong xanh. Những ngôi sao trên cao dường như tỏa sáng chỉ dành cho họ khi anh quỳ xuống trước mặt cô, tay anh trượt lên đùi cô khi anh nhẹ nhàng cởi váy cô ra.

Đêm là của họ, mái nhà là nơi trú ẩn tránh xa sự hỗn loạn của Gotham. Ricky tôn thờ cô dưới những vì sao, mỗi lần chạm và hôn của anh đều có chủ đích, khiến Kori thở hổn hển và thì thầm khen ngợi. Dick ăn cô dưới ánh sáng của những vì sao và ánh đèn nhấp nháy, và rồi cô với tay qua và cưỡi anh. Và khi họ cuối cùng cũng đến với nhau, thật chậm rãi và dịu dàng, một khoảnh khắc cảm thấy thân mật hơn cả hai người mong đợi.

Sau đó, Kori tựa đầu vào ngực Ricky, vẽ những hoa văn nhàn rỗi trên hình xăm chim họa mi của anh. "Anh thật là bất ngờ", cô thì thầm, giọng cô đầy vẻ mãn nguyện.

Ricky cười khúc khích, lướt một nụ hôn lên tóc cô. "Em thậm chí còn không biết một nửa." Họ dành cả đêm để quấn lấy nhau cho đến khi mặt trời mọc.

_________

Dick ngồi trên mép giường, khuỷu tay chống lên đầu gối, nhìn chằm chằm vào sàn nhà cũ nát của căn hộ nhỏ bé của mình ở Crime Alley. Tâm trí anh cứ lang thang trở lại mái nhà, đến ánh sáng ấm áp của đèn cổ tích và cách Kori nhìn anh-như thể anh không chỉ là một gã đàn ông đang cố gắng vật lộn trên phố.

Căn phòng thoang thoảng mùi khói thuốc lá và nước hoa rẻ tiền-gợi nhớ đến những vai diễn anh đã đảm nhiệm trong những tháng qua. Bốn tháng rưỡi. Là khoảng thời gian dài nhất anh từng làm điệp viên. Những nhiệm vụ trước đây của anh ngắn hơn, anh đã đóng những hồ sơ đó trong vòng sáu tháng-và những hồ sơ đó đã đủ mệt mỏi. Anh đã ở đây bốn tháng rưỡi và anh chưa hề liên lạc với mục tiêu của mình dù chỉ một lần.

Nhưng điều này thì sao? Đây lại là chuyện hoàn toàn khác.

Anh đã từng làm những việc để che giấu trước đây. Tán tỉnh một cách trơ tráo, để mọi người nán lại quá lâu trong không gian của anh, lướt tay qua cánh tay, lưng anh. Anh ghét điều đó, nhưng anh luôn tự nhủ rằng đó là một phần của công việc. Anh đã từng thao túng và quyến rũ trước đây. Bất cứ điều gì vì nhiệm vụ. Anh giỏi việc đó-quyến rũ, tự tin, làm mất cảnh giác. Không khó để khiến mọi người tin bất cứ điều gì họ muốn ở anh.

Và giờ đây, Bruce đã cử anh vào Red Hoods. Một nhiệm vụ đầy rẫy nguy hiểm và mơ hồ về mặt đạo đức. Nhưng tệ hơn nữa, đó là một nhiệm vụ đòi hỏi từng chút sức hút của anh, từng mánh khóe trong sách để khiến mọi người tin tưởng anh. Và để giữ được lòng tin đó, Dick đã để họ đặt tay lên anh. Anh tự nhủ rằng đó là vì công việc, nhưng nó vẫn để lại một dư vị khó chịu trong miệng anh.

Dick cười cay đắng, giọng anh khàn khàn trong căn phòng trống. "Tôi đoán cuối cùng tôi cũng có ích rồi, nhỉ?"

Anh biết Bruce không hoàn toàn hiểu được điều đó-tính lưỡng tính của anh, khả năng dễ dàng chuyển đổi giữa các thế giới và danh tính của anh. Bruce luôn cứng nhắc khi chủ đề này được nêu ra, như thể anh không biết cách nói về nó mà không làm mình mất bình tĩnh.

Nhưng giờ đây, giống như Bruce đã tìm ra cách biến nó thành vũ khí. Giống như mọi sự bực bội, mọi sự ngượng ngùng cuối cùng đã nhường chỗ cho một kiểu thực tế nghiệt ngã. Dick hoàn toàn phù hợp với nhiệm vụ này, và không chỉ vì sức hút của anh ta. Anh không thể thoát khỏi cảm giác rằng, ở một mức độ nào đó, Bruce đã nhìn anh và nghĩ, Đây là điều anh có thể xử lý được. Một điều anh sinh ra để làm. Dick không nói dối khi anh nói Ricky không phải là một sự cường điệu nếu cuộc sống trao cho anh những lá bài hơi khác một chút.

Đây không phải là lần đầu tiên anh cảm thấy mình như một công cụ trong tay Bruce, nhưng đây là lần đầu tiên cảm giác đó đau nhói như thế này.

Anh ta nghiêng người về phía trước, khuỷu tay chống lên đầu gối, xoa xoa thái dương. "Đừng coi đó là chuyện cá nhân," anh ta lẩm bẩm. "Chỉ là công việc thôi."

Nhưng thật khó để không làm vậy. Nhất là sau đêm qua với Kori. Cảm giác đó không giống như một công việc. Cảm giác đó... thật. Quá thật.

Anh ngả người ra sau với tiếng rên rỉ, xoa tay lên mặt. Là vì ​​cái bìa. Phải là ... Anh lặp lại suy nghĩ đó như một câu thần chú, cố gắng xoa dịu cảm giác tội lỗi dai dẳng bắt đầu len lỏi vào ngay khi anh đưa cô về nhà.

Kori không ngốc. Nếu anh ta từ chối cô, cô sẽ biết có điều gì đó không ổn. Đó có thể là bài kiểm tra cuối cùng, để đảm bảo anh ta là người mà anh ta nói. Để đảm bảo anh ta thực sự là một gái mại dâm, trước khi Kori đặt danh tiếng của mình vào vòng nguy hiểm bằng cách bảo lãnh anh ta cho Red Hoods. Và Dick Grayson không thể để Kori Anders bắt đầu thẩm vấn Ricky Kelly, không phải khi cô là cách duy nhất để anh ta vào Red Hoods và cô sắp tạo ra mối liên hệ.

Nhưng dù anh có cố gắng lý giải thế nào đi nữa, anh cũng không thể lừa dối chính mình - không phải về cách tiếng cười của cô nghe như âm nhạc, cách cô chạm vào anh chân thành đến thế, hay cách cô trông như thế nào dưới những vì sao. Cô đẹp, sống động và sống động theo cách mà anh cảm thấy như một liều thuốc xoa dịu phần trống rỗng trong lồng ngực mà anh đã phớt lờ.

Anh ta cười khúc khích cay đắng, lắc đầu. "Tôi đoán giờ mình thực sự là gái mại dâm rồi", anh ta lẩm bẩm, sự trớ trêu của tình huống này không hề lọt vào mắt anh ta. Anh ta nhìn tờ 300 đô la trên tủ đựng thức ăn, tất cả đều là những tờ 20 đô la giòn tan.

Anh thở dài, đưa tay vuốt tóc. "Bình tĩnh nào, Grayson, chuyện này sẽ không xảy ra nữa đâu" anh lẩm bẩm.

Không có chỗ cho cảm xúc trong nhiệm vụ này. Kori không chỉ là Kori; cô ấy là mối liên hệ với Red Hoods, một quân cờ trên bàn cờ mà anh cần di chuyển vào đúng vị trí. Bất cứ điều gì hơn thế đều nguy hiểm-cho cô ấy, cho anh ấy, và cho nhiệm vụ.

Nhưng dù anh có cố gắng xua đuổi những suy nghĩ đó đi thế nào, anh vẫn không thể thoát khỏi giọng nói của cô khi cô thì thầm tên anh, hay cách cô vẽ hình xăm chim họa mi của anh như thể nó có ý nghĩa gì đó. Anh nắm chặt tay, nhắm mắt lại. Anh không thể nghĩ như thế này. Không phải bây giờ. Không phải khi mọi thứ phụ thuộc vào việc giữ đầu óc anh trong cuộc chơi.

Anh ấy là Ricky Kelly. Anh ấy ở đây để hoàn thành nhiệm vụ.

Kể cả khi anh ấy phải bỏ lại một phần cơ thể mình để làm điều đó.

Ghi chú:

Đây là hồi kết của chuyện tình Kori/Dick nhưng họ vẫn sẽ tán tỉnh và thân thiện trong các chương tiếp theo. Và chúng ta sẽ sớm giới thiệu Red Hoods vào bức tranh!

Nếu bạn có thời gian - hãy cân nhắc để lại bình luận - Tôi muốn biết bạn nghĩ gì! Nó cũng giúp tôi có động lực chỉnh sửa :P

Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro