4
Chương 4 : Cá mập trong hẻm
Văn bản chương
Sáng hôm sau, Dick gặp Roy tại quán bar nơi họ lần đầu tụ tập với Red Hoods. Nơi này giờ đã yên tĩnh hơn, những giờ đầu khiến quán bar lụp xụp vốn ồn ào giờ đây gần như vắng tanh. Roy dựa vào quầy bar, nhấp một ngụm nước trong lúc chờ đợi. Dick tiến lại gần, cố tỏ ra bình thường nhưng cảm thấy sự căng thẳng đã tích tụ trong thời gian ngắn anh tham gia vào băng đảng.
"Sẵn sàng cho công việc thực sự đầu tiên của cậu chưa? Tôi nghĩ đã đến lúc cậu phải biết mọi thứ diễn ra như thế nào ở đây." Roy hỏi, một nụ cười nhếch mép hiện lên ở khóe miệng.
Ricky dựa lưng vào quầy bar, giả vờ thoải mái. "Cái gì, ý anh là có một hệ thống thực sự sao? Nghĩ là chúng ta chỉ đang ứng biến thôi."
Roy cười khẩy. "Không, có một hệ thống. Mỗi tân binh đều được ghép đôi với một người đã có kinh nghiệm lâu năm. Giúp bạn cảm nhận mọi thứ, đảm bảo bạn không hoàn toàn bị choáng ngợp."
"Và anh đề nghị trông em à?" Ricky nhướng mày.
Roy cười lắc đầu. "Đầu tiên, em không cần trông trẻ. Thứ hai, vâng, tôi đang đề nghị. Đừng làm tôi hối hận."
Ricky nghiên cứu anh ta, nheo mắt lại. "Tại sao lại là tôi? Tôi biết anh không thường làm thế này. Anh là chỉ huy thứ hai-anh có nhiều việc quan trọng hơn là nắm tay một tên lính mới."
Roy do dự một lúc, rồi nhấp một ngụm bia gừng trước khi trả lời. "Tôi thích anh," anh nói đơn giản, nhún vai. "Anh thật sắc sảo. Có một cái đầu tốt trên vai, ngay cả khi anh che giấu nó đằng sau thái độ kiêu ngạo đó. Và..." Anh nghiêng đầu, đáp lại ánh mắt của Ricky với một nụ cười nhỏ. "Tôi không ngại bầu bạn với anh."
Những lời này khiến Ricky bất ngờ. Anh chớp mắt, nhất thời không biết nên trả lời thế nào. "Em... thích anh à?" anh nhắc lại, gần như trêu chọc.
Roy đảo mắt. "Đừng làm nó kỳ lạ thế, anh bạn. Anh nói chuyện tử tế lắm. Có ai đó bên cạnh mà không làm tôi phát điên thì cũng chẳng sao."
Ricky cười khúc khích, sự căng thẳng dịu đi. "Được rồi, cảm ơn, tôi đoán vậy. Tôi sẽ cố gắng không làm hỏng ấn tượng đầu tiên tuyệt vời của anh."
"Tốt," Roy nói, chạm chai bia vào ly của Ricky. "Bây giờ, chúng ta hãy xem anh có thể theo kịp không."
Dick gật đầu. "Vậy, kế hoạch là gì?"
Roy đẩy ra khỏi quầy bar, ra hiệu cho Dick đi theo anh ta. "Hôm nay anh sẽ theo dõi tôi. Anh sẽ thấy mọi thứ diễn ra như thế nào ở hậu trường. Không phải chỉ là bóp cò và thực hiện các giao dịch. Còn nhiều điều hơn thế nữa, và anh sẽ có được một chỗ ngồi hàng đầu để chứng kiến tất cả."
Khi họ đi về phía lối ra phía sau, những tân binh khác liếc nhìn Dick một cách cảnh giác, tiếng thì thầm của họ dày đặc trong không khí. Một trong số họ, một anh chàng to lớn với vết sẹo trên má, lẩm bẩm trong hơi thở.
"Chắc là tuyệt lắm khi được đối xử đặc biệt nhỉ", anh ta lẩm bẩm đủ lớn để mọi người đều nghe thấy.
Bình luận này không bị bỏ qua. Một số tân binh khác trao đổi những cái nhìn khó chịu, mắt họ nheo lại khi nhìn Dick đi ngang qua. Roy, người đã nghe thấy tiếng thì thầm, quay lại đối mặt với nhóm, thái độ thoải mái thường ngày của anh ta trở nên cứng rắn hơn một chút.
Căn phòng trở nên im lặng, những tân binh khác nhanh chóng chuyển sự chú ý của họ đi nơi khác. Dick có thể cảm nhận được sức nóng từ ánh nhìn của họ, sự phán đoán và sự tò mò hòa lẫn vào nhau. Rõ ràng là anh vẫn chưa giành được lòng tin của họ-có lẽ sẽ không bao giờ, xét đến việc anh là một chàng trai mới, và tất cả họ vẫn đang đánh giá anh.
Ánh mắt Roy dịu lại khi anh nhìn Dick lần nữa, giọng nói của anh trở lại với tông giọng bình thường. "Đừng lo lắng về họ. Chỉ cần cúi đầu và làm theo tôi. Đây là cơ hội để chứng minh rằng anh không chỉ là một khuôn mặt xinh đẹp. Hãy cho tôi thấy anh có đủ khả năng để vào Red Hoods, và có thể chúng ta sẽ nói về việc thăng tiến."
Dick gật đầu nhẹ, cố gắng gạt bỏ sự căng thẳng trong lời thì thầm của những tân binh ra khỏi tâm trí. Anh đã quen với việc là người ngoài cuộc trong những tình huống nguy hiểm, nhưng cảm giác này khác. Giờ đây có nhiều thứ hơn cần phải đánh cược. Vai trò của anh không chỉ là hòa nhập; mà là sống sót đủ lâu để có được thông tin tình báo cần thiết.
Khi họ bước ra khỏi quán bar, Roy tiếp tục tóm tắt cho anh ta về các nhiệm vụ trong ngày. Sẽ có một vài bộ sưu tập cấp thấp, gặp một người liên hệ để trao đổi một số sản phẩm và xem Roy xử lý những tình huống mà Dick chưa từng gặp phải. Mặc dù Dick ghét phải thừa nhận điều đó, nhưng có điều gì đó hấp dẫn về cách Roy làm việc. Anh ta di chuyển dễ dàng, những tương tác của anh ta với những Red Hood khác vừa trôi chảy vừa được tính toán, như thể anh ta đang nói một ngôn ngữ mà Dick vẫn chưa hiểu.
Họ bước vào chiếc SUV màu đen đang đợi bên ngoài. Roy ném chìa khóa cho Dick, sự tin tưởng bình thản trong giọng nói của anh ta có phần đáng ngạc nhiên.
"Anh lái xe đi. Tôi muốn anh nhìn thấy mọi thứ hôm nay. Không gì có thể qua mắt anh được."
Tay Dick nắm chặt vô lăng, thần kinh anh vẫn còn sống mặc dù anh tỏ ra bình tĩnh. Khi họ lái xe, Roy giải thích thêm về lãnh thổ mà họ đang hoạt động. Dick lắng nghe chăm chú, ghi chép lại, nhưng trong suốt thời gian đó, anh không thể thoát khỏi cảm giác rằng anh càng tìm hiểu về Red Hoods, anh càng khó coi họ chỉ là một băng đảng khác.
Giọng nói của Roy kéo anh ra khỏi dòng suy nghĩ. "Anh biết việc Kori bảo lãnh cho anh là một việc lớn, đúng không?"
"Ừ," Dick trả lời, cố giữ giọng điệu trung lập. "Cô ấy là một người bạn tốt."
"Tốt," Roy nói.
Dick liếc nhìn Roy, ngạc nhiên vì giọng nói của anh có chút tôn trọng khi nhắc đến Kori. "Anh quan tâm đến cô ấy à?"
Roy nhún vai, cử chỉ gần như bình thường, nhưng có một chút gì đó khiến Dick tự hỏi mối quan hệ của họ thực sự sâu sắc đến mức nào. "Ừ, chúng ta đã cùng nhau trải qua rất nhiều chuyện. Kori đã ở với Hoods một thời gian. Chúa ơi, tôi đã yêu cô ấy say đắm khi chúng ta mới gặp nhau, anh bạn ạ. Cô ấy không phải là người thích chơi trò chơi. Vì vậy, tôi tin vào phán đoán của cô ấy. Nếu cô ấy nghĩ anh xứng đáng với điều gì đó, tôi sẽ cho anh một cơ hội. Nhưng tốt hơn hết là anh đừng làm cô ấy - hoặc tôi - thất vọng. Mọi chuyện diễn ra như vậy đấy."
Họ dừng lại ở một nhà kho đổ nát ở rìa khu công nghiệp của Gotham. Biểu cảm của Roy chuyển sang nghiêm túc hơn khi anh gật đầu ra hiệu cho Dick đi theo anh vào trong.
"Đây là nơi chúng tôi làm ăn. Red Hoods giữ mọi thứ sạch sẽ, không đổ máu không cần thiết. Nhưng chúng tôi đảm bảo hàng hóa được vận chuyển, và chúng tôi không để bất kỳ ai xô đẩy chúng tôi."
Khi Dick theo Roy vào trong, bầu không khí căng thẳng, anh có thể cảm nhận được rằng hôm nay sẽ không chỉ là một cuộc kiểm tra thông thường. Bất kể điều gì sắp xảy ra, nó sẽ thử thách anh. Anh phải giữ sự tỉnh táo, chứng minh rằng anh không chỉ là một người đóng vai. Và điều đó có nghĩa là phải đưa ra lựa chọn: liệu anh có thể tiếp tục đóng vai đủ lâu để hạ gục Red Hoods hay không-hoặc liệu anh có thấy mình quá đắm chìm trong thế giới của họ để có thể bỏ đi không.
Roy, đi trước anh, đã dẫn đường, không ngoảnh lại nhìn, nhưng đảm bảo Dick vẫn ở ngay phía sau anh. Rõ ràng là hôm nay, anh sẽ bị thử thách-không chỉ bởi Red Hoods, mà còn bởi chính lương tâm của anh nữa.
Bên trong nhà kho, không khí đặc quánh mùi kim loại sắc nhọn của gỉ sét và mùi dầu thoang thoảng. Không gian mờ tối, những cái bóng trải dài trên sàn bê tông. Dick đã từng đến những nơi như thế này trước đây-xuống cấp, bị hầu hết mọi người lãng quên-nhưng có điều gì đó khác biệt ở đây. Không khí như được nạp đầy một loại căng thẳng không nói nên lời, như thể từng inch của tòa nhà được giữ lại với nhau bởi ý chí chung của những người sử dụng nó.
Roy dẫn anh ta đi qua những dãy thùng xếp chồng lên nhau, đồ đạc bên trong bị che khuất bởi những tấm bạt dày, tiếng trò chuyện khe khẽ và tiếng kim loại va chạm thỉnh thoảng vang lên trong không khí. Khi họ tiến sâu hơn vào tòa nhà, Dick nhận thấy một vài khuôn mặt quen thuộc-các thành viên Red Hood rõ ràng là những người phụ trách hoạt động ở đây. Tất cả bọn họ đều liếc nhìn anh ta với ánh mắt đánh giá, đánh giá anh ta. Một trong những người đàn ông cười khẩy với anh ta.
Roy không dừng lại, không nhận ra bất kỳ ai, cho đến khi họ đến một không gian văn phòng lớn ở phía sau nhà kho. Cánh cửa hơi hé mở, và những giọng nói trầm đục từ bên trong trở nên rõ ràng hơn khi họ đến gần.
Bên trong, Red Hood đang ngồi ở một chiếc bàn lớn, quay lưng về phía họ khi anh ta nói chuyện với một nhóm cộng sự. Ngay khi Roy và Dick bước vào, căn phòng rơi vào sự im lặng căng thẳng. Red Hood từ từ quay lại, chiếc mặt nạ của anh ta phản chiếu ánh sáng mờ ảo, đôi mắt ẩn giấu nhưng sức nặng của ánh mắt anh ta không thể nhầm lẫn.
"Roy," Red Hood nói, giọng nói đều đều và uy nghiêm. "Anh có gì cho tôi?"
Roy không lãng phí thời gian với những lời xã giao. "Chỉ là một vài điều cần xem xét. Nghĩ rằng sẽ tốt hơn nếu đưa Ricky vào một số việc này. Hôm nay anh ấy đang theo dõi tôi, xem xét các sợi dây thừng."
Red Hood gật đầu, khuôn mặt đeo mặt nạ không thể đọc được. "Tốt. Để anh ta thấy thực tế thế nào."
Roy liếc nhìn Dick, ra hiệu cho anh ta bước lên phía trước. Dick làm theo, quan sát cảnh tượng. Red Hood không chỉ là một người đứng đầu-có điều gì đó về cách anh ta chỉ huy căn phòng đòi hỏi sự tôn trọng. Những người cộng sự trong phòng tuân theo anh ta mà không thắc mắc, chăm chú lắng nghe từng lời anh ta nói.
"Thư giãn đi, Ricky. Chỉ là một vài đợt tiếp tế thôi mà," Roy nói, ngả người ra sau ghế hành khách như thể anh sở hữu cả thế giới. "Hãy coi đây là chuyến tham quan khu phố của anh."
Dick gật đầu và khởi động động cơ, lái xe theo chỉ dẫn của Roy qua lãnh thổ Red Hood. Những con phố quen thuộc-gồ ghề, đổ nát, và đầy rẫy sự pha trộn giữa sợ hãi và thách thức. Crime Alley. Nơi anh từng đi qua. Nhưng giờ đây, anh nhìn nó từ một góc độ khác, qua đôi mắt của Ricky.
Điểm dừng chân đầu tiên của họ là một nhà kho nhỏ ở rìa quận. Roy nhảy ra ngoài, ra hiệu cho Ricky đi theo. Bên trong, Dick quan sát Roy chất những chiếc hộp vào cốp xe, nhãn của chúng không có ghi chú nhưng đủ nặng để khiến anh tự hỏi bên trong có gì.
"Đừng hỏi," Roy thản nhiên nói, bắt gặp ánh mắt dò hỏi của Ricky. "Cứ lái đi."
Điểm dừng thứ hai là một tòa nhà chung cư đổ nát, nơi Roy trao một gói hàng cho một người đàn ông gầy gò, người này hầu như không nhìn họ trước khi biến mất vào bên trong.
Khi họ đến địa điểm thứ ba, Dick cảm thấy như mình đang bắt đầu ghép nối lại hoạt động. Red Hoods không chỉ buôn bán ma túy hay vũ khí, họ còn phân phối cả hàng tiếp tế. Thực phẩm. Thuốc men. Những thứ mà người dân trong những khu phố này không thể có được nếu không đi vào lãnh thổ của kẻ thù.
Điểm dừng chân cuối cùng của họ là một cơ sở phòng ngừa quá liều nhỏ nằm giữa hai cửa hàng bị cháy. Roy chào người phụ nữ sau quầy bằng nụ cười toe toét và cái ôm ấm áp.
"Dinah, làm quen với Ricky nhé," Roy nói và vẫy tay gọi Dick lại.
Dinah thật nổi bật-mái tóc vàng dài, đôi mắt xanh sắc sảo, và một luồng khí uy quyền không hề khoa trương. Cô mặc quần lưới đen bên trong quần short đen và áo corset đen. Cô liếc nhìn Ricky, vẻ mặt không thể đọc được.
"Vậy, đây là anh chàng mới à?" cô hỏi, giọng nói lạnh lùng nhưng không thiếu sự tử tế.
"Là tôi đấy," Dick trả lời, len lỏi vào sự tự tin của Ricky
Dinah liếc nhìn lên, đôi mắt xanh sắc sảo của cô quét qua Dick trong một lần đánh giá duy nhất. "Vậy, anh là người mà Kori đã nói đến," cô nói, giọng cô khô khan nhưng không thiếu thân thiện.
Dick chớp mắt, kiềm chế sự ngạc nhiên của mình. "Tất cả đều tốt đẹp, tôi hy vọng vậy," anh trả lời, trượt vào sự tự tin nhẹ nhàng của Ricky.
"Cô ấy có vẻ thích anh đấy," Dinah nhún vai nói, nhưng một nụ cười yếu ớt hiện lên ở khóe môi cô. "Điều đó nói lên điều gì đó. Kori không bảo lãnh cho bất kỳ ai."
Roy mỉm cười, dựa vào quầy bên cạnh cô. "Tôi đã nói rồi, lính mới. Cậu đã có người hâm mộ rồi."
Dick cười nhẹ, tỏ vẻ đồng tình. "Thật tốt khi biết tôi đang tạo ấn tượng."
Khi Dinah bắt đầu chất các hộp vào phía sau xe SUV, một tiếng còi sắc nhọn cắt ngang không khí. Một người phụ nữ tóc nâu mặc áo khoác da thong thả bước ra từ phía sau tòa nhà, tay cầm một hộp kim sạch.
"Helena, cô đến đúng lúc đấy," Roy nói, cười toe toét. "Gặp Ricky, anh chàng giao hàng mới của chúng ta nhé."
Đôi mắt đen của Helena lướt qua Dick, môi cô cong lên thành một nụ cười thích thú. "Ồ, chào, Ricky," cô nói, giọng nói vui tươi. "Roy, tôi có thể yêu cầu đảm bảo rằng tất cả những người giao hàng của chúng ta đều dễ thương như anh ấy không?"
Roy cười phá lên, vỗ vai Dick. "Thấy chưa? Đã bảo rồi mà, tân binh, cậu là một cú hit mà."
Dick cảm thấy một cơn ửng hồng nhẹ lan lên cổ nhưng vẫn giữ nguyên tính cách, cười toe toét với Helena. "Nịnh hót sẽ đưa em đến mọi nơi," anh nói một cách trôi chảy.
Helena cười khúc khích, nhẹ nhàng đặt hộp lên quầy. "Tôi sẽ ghi nhớ điều đó."
Khi họ chất những thùng hàng cuối cùng, Dick không thể không nhận ra tình đồng chí giữa nhóm. Dinah và Helena không chỉ là cộng sự-họ là một phần trong mạng lưới được Red Hood xây dựng cẩn thận. Mỗi người đều đóng vai trò của mình, nhưng ở đây có lòng trung thành thực sự.
Khi họ lái xe trở lại quán bar, Roy liếc nhìn anh ta. "Vậy, anh nghĩ gì về đội?"
"Chúng... thật đáng nhớ," Dick nói, cẩn thận lựa chọn từ ngữ.
Roy cười khúc khích. "Đúng vậy. Nhưng họ là người tốt. Dinah đã cứu tôi nhiều lần đến mức tôi không đếm xuể, còn Helena thì sao? Đừng để sự quyến rũ đánh lừa bạn-cô ấy tàn nhẫn khi cần thiết."
Dick gật đầu, lưu trữ thông tin. Đây không chỉ là một băng đảng. Đây là một gia đình. Và mỗi ngày, anh cảm thấy mình bị kéo sâu hơn vào đó.
_____
Đêm ẩm ướt, không khí đặc quánh mùi dầu mỡ và đồ ăn đường phố, nhưng có cảm giác như thành phố đang nín thở, chờ đợi điều gì đó xảy ra. Nhiệm vụ mới nhất của Ricky rất đơn giản: bảo vệ những người làm việc trên phố-những người phụ nữ đi dạo. Anh ta đến chỗ thường lệ trong con hẻm, dãy đèn neon quen thuộc nhấp nháy ở đằng xa. Chiếc xe tải của anh ta, tối đen và khiêm tốn, hòa vào những chiếc xe khác đỗ ở rìa phố. Ngay khi anh ta bước ra ngoài, anh ta được chào đón bằng tiếng nói chuyện, tiếng cười và tiếng leng keng của những đồng tiền lẻ được trao đổi. Các cô gái đã làm việc chăm chỉ tối nay, và không nghi ngờ gì trong tâm trí Ricky rằng một số người trong số họ rất vui vì được nghỉ ngơi.
Ricky dựa vào xe, một bình cà phê ấm cân bằng trên một tay và một hộp bánh rán trên tay kia. Không khí lạnh lẽo, và ánh sáng cam mờ nhạt của đèn đường đổ bóng dài trên vỉa hè nứt nẻ của cuộc dạo chơi. Mặc dù đã là giờ, đường phố vẫn rì rầm với tiếng thì thầm trò chuyện và tiếng giày cao gót lê trên bê tông.
Anh đã dừng lại ở quán cà phê góc phố như thường lệ, biết rằng đêm dài phía trước sẽ dễ chịu hơn nếu có thứ gì đó ấm áp để uống và một chút đường để giữ tinh thần. Đó là một thói quen không hề bị bỏ qua, và giờ đây, khi anh đi xuống phố, những người phụ nữ chào đón anh bằng nụ cười và cái vẫy tay.
"Ricky! Nhìn anh kìa, toàn đồ gia dụng," một người trêu chọc, chiếc váy lấp lánh của cô bắt sáng khi cô tiến lại gần.
"Tôi có thể nói gì đây? Tôi là người đàn ông có nhiều tài năng," Ricky đáp lại với một nụ cười toe toét, giơ ra một chiếc cốc giấy. Cô ấy nhận nó một cách biết ơn, những ngón tay cô chạm vào anh chỉ một giây trước khi quấn quanh hơi ấm.
Anh ta di chuyển từ góc này sang góc khác, dừng lại để kiểm tra từng nhóm. Hầu hết những người phụ nữ mà anh ta nhận ra lúc này-những khuôn mặt mà anh ta đã liên tưởng đến với sự nhanh trí, khiếu hài hước sắc sảo và khả năng phục hồi không hề dao động ngay cả trong những khoảnh khắc khó khăn nhất.
"Cà phê hay bánh rán?" anh ta hỏi một cặp phụ nữ khác trong khi đưa ra các lựa chọn.
"Cả hai", một người trả lời với một nụ cười khẩy, lấy một chiếc bánh rán từ trong hộp trong khi bạn cô ấy lấy một tách cà phê. "Anh đang làm hư chúng tôi đấy, Ricky."
"Chỉ để đảm bảo rằng anh được chăm sóc thôi," anh nói nhẹ nhàng, mặc dù giọng điệu có chút nghiêm túc. Anh không ở đây chỉ để chơi đẹp. Anh ở đây để đảm bảo mọi thứ được an toàn vào đêm nay.
Khi anh tiếp tục đi dạo, anh không thể không nhận thấy sự căng thẳng trong không khí dịu đi ở bất cứ nơi nào anh dừng lại. Một số phụ nữ nán lại gần anh lâu hơn một chút, trò chuyện hoặc đùa giỡn. Những người khác gật đầu thừa nhận lặng lẽ với anh, lòng tin của họ được xây dựng theo thời gian.
Không có gì nhiều-cà phê và bánh rán-nhưng Ricky biết rằng chính những điều nhỏ nhặt đó khiến cho đêm trở nên dễ chịu. Và ở một nơi như thế này, một tách cà phê ấm áp và một khuôn mặt thân thiện có thể có ý nghĩa rất lớn.
Ánh mắt của Ricky quét khắp khu vực, thu vào tầm mắt những khuôn mặt quen thuộc. Hầu hết các cô gái đều nhận ra anh, một số gật đầu cụt ngủn, những người khác vẫy tay với một kiểu thừa nhận thông thường. Ngay khi họ nhìn thấy anh, có điều gì đó trong không khí thay đổi. Họ nhận ra anh. Không chỉ là một tân binh của Red Hood, mà là một người đã dành đủ thời gian trên đường phố, một người biết những quy tắc bất thành văn, một người hiểu được sự vất vả. Ricky đã đạt được sự quen thuộc đó, không phải vì công việc của anh mà vì cách anh cư xử - anh không coi thường họ, anh không đối xử với họ như nạn nhân. Anh là một trong số họ. Cùng một sự kiên cường giúp anh sống sót trên những con phố này cũng chảy trong huyết quản của họ.
Và rồi Kori xuất hiện. Cô đang đứng gần lối vào một tòa nhà đổ nát, mái tóc đỏ rực của cô bắt lấy ánh sáng mờ nhạt của đèn đường. Khoảnh khắc cô nhìn thấy anh, nụ cười của cô nở rộ, rộng và chân thành. Điều đó khiến một thứ gì đó trong lồng ngực Ricky thắt lại, một cảm giác mà anh vẫn chưa hoàn toàn chắc chắn nên gọi tên như thế nào.
"Ricky," cô nói, giọng cô nhỏ nhưng đầy ấm áp khi cô bước về phía anh. "Thật vui khi được gặp lại anh."
Anh không thể không đáp lại bằng nụ cười, thái độ điềm tĩnh thường ngày của anh hơi mất đi. "Anh cũng vậy, Kori."
Cô nhìn anh với ánh mắt sắc sảo, nụ cười của cô nhạt dần khi cô đánh giá anh. "Họ bắt anh làm việc với các cô gái tối nay à?"
"Ừ, nhưng tôi thừa nhận - tôi thực sự vui mừng khi được giao Nhiệm vụ Bảo vệ. Bằng cách đó, tôi lại được nhìn thấy khuôn mặt xinh đẹp của cô, muốn uống cà phê không?
Kori mỉm cười. "Bạn thật quyến rũ. Bạn có kem hoặc đường không?"
_____________________
Roy quan sát từ xa, dựa vào một cột đèn gần đó, hai tay khoanh lại. Anh đang quan sát, như anh vẫn thường làm. Anh nhận thấy cách Ricky hòa nhập dễ dàng ở đây, cách những người phụ nữ hướng về anh. Không có sự tạo dáng, không có sự uy quyền, chỉ có sự thoải mái hiếm có giữa những người mới đến thế giới này. Ricky không chỉ là một cơ bắp khác trong phi hành đoàn-anh đã được tin tưởng, chấp nhận. Anh không chỉ ở đó để "bảo vệ" họ-anh là một phần trong mạng lưới của họ, một người biết cách hòa nhập mà không đánh mất chính mình. Việc anh có kinh nghiệm làm việc trên đường phố giúp ích rất nhiều - điều đó có nghĩa là anh hiểu họ.
Roy đã từng chứng kiến sự tin tưởng như vậy trước đây - sự tin tưởng được giành được, không phải được trao tặng.
"Không tệ," Roy lẩm bẩm một mình, nụ cười yếu ớt nhất kéo dài trên môi khi anh rít thêm một hơi thuốc. Điều quan trọng là phải có được sự tin tưởng của cộng đồng.
Khi Ricky đứng đó, nói chuyện với những người phụ nữ và hòa mình vào nhịp điệu của đêm, Roy không thể không trân trọng cách anh ấy đan xen mình vào thế giới này một cách liền mạch. Sự quen thuộc giữa Ricky và những người phụ nữ là điều bạn không thể giả tạo. Nó được xây dựng trên kinh nghiệm chung, sự tôn trọng lẫn nhau và sự hiểu biết sâu sắc về đường phố. Những tân binh khác vẫn đang làm việc trên các cạnh của họ, vai trò của họ trong trò chơi, trong khi Ricky? Ricky đã tạo ra một vị trí cho mình.
Sau đó, khi Ricky đỗ xe gần góc phố, đang nói chuyện với Kori và một vài người phụ nữ khác, một nhóm tân binh đi ngang qua, không hề che giấu ý kiến của mình.
Một trong số họ, một anh chàng cao gầy tên là Mark với một con chip trên vai, dựa vào đèn đường gần Ricky và cười khẩy. "Chắc là tử tế lắm nhỉ?" anh ta nói, đủ lớn để Ricky nghe thấy. Giọng anh ta nhỏ giọt sự mỉa mai. "Nhận được công việc 'dễ dàng' - đi chơi và uống cà phê với một số cô gái xinh đẹp và chớp mắt. Trong khi đó, những người còn lại chúng ta bị mắc kẹt trong việc chạy việc vặt, đuổi theo những tên khốn mà Red Hood thậm chí không muốn lãng phí thời gian của mình."
Ricky liếc nhìn anh ta, không bận tâm, nhưng sự căng thẳng vẫn ở đó, lơ lửng trong không khí. Anh ta biết Mark đang ám chỉ điều gì. Đó là một tình cảm chung giữa những người mới tuyển dụng khác. Nhiệm vụ bảo vệ khi đi dạo thường là công việc được ưa chuộng nhất, hầu hết những người đàn ông dành cả đêm để ngắm nhìn những công nhân giữa các khách hàng của họ. Anh ta cười nửa miệng, khoanh tay. "Ừ, đẹp đấy," Ricky trả lời, giọng đều đều. "Nhưng tin tôi đi, bạn sẽ biết nhiều về mọi người khi bạn ở đây đủ lâu. Những người phụ nữ này không chỉ cần được bảo vệ, họ xứng đáng được như vậy. Nếu tôi tham gia vào nhóm này, tôi sẽ đảm bảo không ai làm phiền họ. Và tôi tự hào khi làm điều đó"
Tuy nhiên, Mark không hề lùi bước. "Chết tiệt, tôi sẽ nhận việc của anh bất cứ ngày nào, anh chỉ cần đứng đó và để những cô gái đẹp nhất thế giới tán tỉnh anh" anh ta cười khẩy. "Anh được hưởng mọi quyền lợi mà không cần phải làm gì cả."
Một trong những tân binh khác, một anh chàng to béo tên là Jake, người đã lắng nghe, lắc đầu và lẩm bẩm, "Im đi, Mark. Anh biết rõ là mọi chuyện không diễn ra như vậy. Chúng ta đều ở trong chuyện này vì một lý do. Không phải vì phụ nữ hay 'cuộc sống dễ dàng'."
Mark lờ anh ta đi, vẫn tập trung vào Ricky. "Chỉ là buồn cười thôi," anh ta nói, giọng to hơn, đảm bảo mọi người đều có thể nghe thấy. "Anh vào đi, và bùm, anh là chàng trai vàng. Anh đã theo dõi Arrow, gặp ông chủ. Nhưng những người còn lại trong chúng tôi đang miệt mài, làm công việc thực sự."
Ricky, sự kiên nhẫn của anh đang cạn kiệt, cuối cùng cũng lên tiếng. "Điều buồn cười là," anh nói, giọng nói lạnh lùng nhưng có chút uy quyền, "anh nghĩ đây là một công việc dễ dàng. Nhưng hãy thử đứng giữa phố, nhìn lại mình từng phút trong khi những người mà anh đang cố gắng bảo vệ cũng nghĩ rằng anh chỉ là một mục tiêu. Lúc đầu, họ không tin tưởng bất kỳ ai, và đó là điều anh phải cố gắng. Vấn đề không phải là gần gũi với phụ nữ, mà là đảm bảo họ được an toàn trong khi mọi người khác ngoài kia đang tìm kiếm một mục tiêu nhanh chóng. Vậy nên, hãy tiếp tục nói. Khi anh hoàn thành việc vặt, anh có thể quay lại và xem anh đã học được điều gì chưa. Anh sẽ không trụ được một ngày nào trong đôi giày của họ"
Những lời nói đó làm tôi đau nhói, và sự im lặng tiếp theo thật dày đặc. Mark mở miệng định đáp trả nhưng có vẻ như đã nghĩ lại, kìm lại những gì anh sắp nói. Jake nhìn anh, vẻ mặt cho thấy anh biết rõ hơn là không nên làm tình hình trở nên căng thẳng hơn.
Roy, người đã ở gần đó và nghe được cuộc trao đổi, bước vào cuộc trò chuyện. "Có chuyện gì thế?" anh hỏi, giọng anh thấp nhưng sắc bén.
Mark lập tức đứng thẳng dậy, nhưng Ricky không nhìn đi chỗ khác. Roy đã thấy mọi chuyện diễn ra như thế nào, và anh ta không có tâm trạng để chơi trò chơi.
"Không có gì, Arrow," Mark nói nhanh, cố gắng che giấu sự căng thẳng. "Chỉ là đang làm quen với anh chàng mới thôi."
Roy nhìn Ricky, rồi quay lại nhìn Mark, rồi nhìn Jake, như thể đang cân nhắc tình hình trong đầu. "Nếu anh đã xong cuộc trò chuyện nhỏ này," Roy nói, ánh mắt anh khóa chặt vào những người mới tuyển, "tôi đề nghị anh quay lại làm việc. Ricky đang trực đêm nay. Và anh càng sớm biết rằng không có công việc dễ dàng nào ở đây thì càng tốt."
Những tân binh khác di chuyển một cách không thoải mái, tránh giao tiếp bằng mắt khi Roy quay đi, ra hiệu cho Ricky đi theo anh ta.
Khi họ rời khỏi nhóm, Ricky liếc qua vai về phía những người phụ nữ ở góc phố, họ đang theo dõi cảnh tượng diễn ra với sự thích thú thầm lặng. Kori, người luôn quan sát sắc sảo, tặng anh một nụ cười tinh tế và cái gật đầu tán thành.
"Đừng bận tâm đến họ," Kori nói, giọng cô nhẹ nhàng. "Cuối cùng họ sẽ học được thôi. Một số thứ cần có thời gian."
Ricky gật đầu, nhưng bên trong, anh không thể không cảm thấy một tia hiểu biết. Red Hoods không chỉ là một băng đảng. Họ là một gia đình, với hệ thống phân cấp riêng, luật lệ riêng. Và giống như bất kỳ gia đình nào, luôn có những người cố gắng chứng minh giá trị của mình bằng cách thách thức người mới, bằng cách đặt câu hỏi tại sao mọi thứ lại diễn ra theo cách họ đã làm.
_____________
Những ngày tháng trôi qua, và Ricky tiếp tục tìm thấy vị trí của mình trong Red Hoods. Với mỗi cuộc tuần tra, mỗi công việc, anh ấy chứng tỏ mình vô giá hơn. Cho dù đó là xử lý tình huống căng thẳng với những kẻ buôn bán ma túy địa phương hay đảm bảo những người phụ nữ đi dạo được an toàn, những hành động bình tĩnh và quyết đoán của Ricky đã thu hút sự chú ý của những người cấp cao hơn. Độ tin cậy của anh ấy là không thể nghi ngờ, và mối quan hệ của anh ấy với cộng đồng mà anh ấy từng là một phần đã nói lên rất nhiều điều.
Sự tôn trọng mà anh nhận được không chỉ từ những cô gái bán dâm trên phố đi dạo-Roy, người đã trở thành người cố vấn của anh, bắt đầu giao cho anh những nhiệm vụ quan trọng hơn. Red Hood, người đã giữ khoảng cách thận trọng lúc đầu, giờ bắt đầu quan tâm đến hành động của Ricky. Lúc đầu thì rất tinh tế-một vài lời nhẹ nhàng từ Roy, một cái liếc mắt từ Red Hood khi Ricky ở gần. Nhưng chẳng bao lâu sau, mọi chuyện trở nên rõ ràng: Ricky đang thăng tiến nhanh hơn bất kỳ tân binh nào khác. Một buổi tối, sau một lần chạy đặc biệt thành công, khi Ricky đã xoay sở để xoa dịu sự căng thẳng nguy hiểm giữa những kẻ bán hàng đối thủ trên phố đi dạo, Roy kéo anh sang một bên.
"Này, lính mới, tối nay cậu có kế hoạch gì không?"
Dick lắc đầu, trở lại với phong thái bình thường của Ricky. "Không hẳn vậy. Tại sao?"
Roy cười toe toét. "Đêm chơi bài poker. Birds of Prey sẽ tham gia cùng chúng ta. Cơ hội tốt để thư giãn và làm quen với mọi người."
"Chim săn mồi?" Dick hỏi, nhướng mày.
"Dinah, Donna, Kori, Helena, Babs và Kara," Roy giải thích. "Họ là một số đồng minh thân cận nhất của chúng ta. Anh đã gặp Dinah và Helena rồi, và tôi nghe nói Kori cũng đã giới thiệu anh với Babs rồi. Đừng để chiếc xe lăn đánh lừa anh-cô ta sẽ cướp sạch tiền của anh trong trò poker. Thêm vào đó sẽ có một số tên côn đồ - tôi, Vic và cả ông trùm nữa."
Dick do dự, giả vờ không chắc chắn, nhưng Roy thúc anh ta. "Đi nào, lính mới. Cậu sẽ hòa nhập ngay thôi. Thêm nữa, đây là nghi thức bắt buộc đối với bất kỳ ai mới vào phi hành đoàn."
Vài giờ sau, Dick thấy mình đang ngồi quanh một chiếc bàn poker cũ nát ở phía sau quán bar lụp xụp. Căn phòng chỉ có ánh sáng mờ nhạt, nhưng bầu không khí thì rất sôi động.
Dinah ngồi đối diện anh, mỉm cười khi cô xáo bài một cách thành thạo. Helena ngả người ra sau ghế, một ly đồ uống trên tay, nhìn mọi người bằng đôi mắt sắc sảo. Babs ngồi ở cuối bàn, xe lăn của cô đỗ cạnh một chồng chip đã sánh ngang với tổng số chip của mọi người khác cộng lại.
Roy đến sau, ngồi xuống ghế cạnh Dick với nụ cười tự mãn. "Đừng mất hết tiền của mình, Ricky," anh trêu chọc. "Tôi ghét phải cứu cậu."
"Cảm ơn vì đã tin tưởng," Dick đáp lại một cách khô khan, khiến Donna bật cười.
Khi trò chơi bắt đầu, Dick nhanh chóng nhận ra Roy không hề phóng đại. Babs là bậc thầy trong việc đọc vị người khác, hù dọa với độ chính xác đáng sợ. Kori có khuôn mặt lạnh như tiền, Donna chơi với độ chính xác được tính toán, trong khi Helena chấp nhận những rủi ro táo bạo mà hoặc là được đền đáp một cách ngoạn mục hoặc là chửi thề trong hơi thở. Dinah sắc sảo và có những nước đi táo bạo, còn Kara có vẻ là người không chắc chắn nhất trong trò chơi. Không có gì ngạc nhiên khi bản thân Red Hood chơi với sự liều lĩnh, trong khi Roy có vẻ thích la ó mọi người hơn là thực sự giành chiến thắng.
Khi đêm xuống, tiếng cười quanh bàn poker ngày càng lớn hơn, và sự trêu chọc ngày càng không ngừng nghỉ. Đến khi ván bài cuối cùng được chia, mọi người đều rất phấn khởi.
Kara ngả người ra sau ghế, khoanh tay nhìn Ricky với nụ cười tinh nghịch. "Anh biết không, Ricky, tôi phải nói rằng... Tôi hơi thất vọng."
Dick chớp mắt, mất cảnh giác. "Thất vọng ư? Tại sao thế?"
Kara cười toe toét và liếc nhìn Kori, người đang ngồi gần đó với vẻ mặt thích thú. "Kori đã cho bạn những đánh giá rất tích cực. Thực ra tôi đã cân nhắc đến việc thuê bạn, nhưng rồi bạn lại bỏ đi."
Cả bàn cười rộ lên, Helena gần như nghẹn thở vì đồ uống của mình và Red Hood thì vùi mặt vào tay, lẩm bẩm, "Ôi, chết tiệt."
Dick, vẫn luôn là người chuyên nghiệp, cố gắng giữ bình tĩnh, mặc dù má anh nóng bừng. Anh ngả người ra sau ghế, mỉm cười để che giấu trạng thái bối rối của mình. "Được rồi, Kara, thời điểm là tất cả. Tôi đoán là cô đã bắn trượt."
"Ồ, đừng lo lắng," Kara đáp lại bằng một cái nháy mắt. "Nếu bạn quyết định quay lại, hãy cho tôi biết. Tôi có thể có một hoặc hai đơn đặt hàng cho bạn."
Kori nghiêng người, vẻ mặt tinh nghịch. "Tin tôi đi, Kara. Nếu cô làm thế, cô sẽ không bao giờ hối hận. Anh ấy xứng đáng với từng xu"
"Kori," Dick rên rỉ, đưa tay vuốt mặt khi cả bàn cười ầm ĩ.
Roy, trông vừa buồn cười vừa bực bội, cuối cùng cũng nghiêng người vào. "Được rồi, mọi người, đủ rồi. Các người sẽ khiến cái tôi của Ricky trở nên không thể chịu đựng được khi sống cùng."
Kara nhún vai, ném một con chip vào giữa bàn. "Tôi có thể nói gì đây? Một bài đánh giá tốt có sức nặng."
Dick liếc nhìn Roy và lẩm bẩm, "Tôi nghĩ chúng đang hợp sức chống lại tôi."
Khi ván bài poker tiếp tục, Dick không thể không nhận ra mọi người có vẻ thoải mái như thế nào-tất cả mọi người ngoại trừ Red Hood. Trong khi những người khác cười và nói đùa, Red Hood vẫn im lặng ngồi ở bàn, mũ bảo hiểm của anh ta được gắn chặt vào, tư thế cứng nhắc. Không mất nhiều thời gian để các cô gái bình luận về điều đó.
"Được rồi, Hood," Donna nói, ném những lá bài của mình lên bàn với một nụ cười toe toét. "Tại sao lại đeo mặt nạ? Chúng ta đều là bạn ở đây, đúng không?"
Helena nghiêng người, một nụ cười trêu chọc trên môi. "Hay là vì anh có khuôn mặt vô cảm tệ nhất mọi thời đại?"
Cả phòng cười khúc khích, nhưng giọng nói của Red Hood át đi tiếng ồn. "Ricky là người mới," anh ta nói thẳng thừng, ra hiệu về phía Dick bằng một cái gật đầu. "Tôi vẫn chưa tin tưởng anh ta."
Không khí trong phòng thay đổi đôi chút, tâm trạng vui tươi trở nên ảm đạm. Dick giữ vẻ mặt trung lập, mặc dù anh cảm thấy sức nặng của những lời nói của Red Hood đè nặng lên vai mình.
"Khắc nghiệt quá," Dinah lẩm bẩm, liếc nhìn Dick một cách thông cảm.
Roy, người luôn gìn giữ hòa bình, phẩy tay một cách khinh thường. "Không, đừng nghe anh ta nói. Anh ta chỉ giữ mũ bảo hiểm vì anh ta biết nếu không chúng ta sẽ đánh bại anh ta. Bạn nên nhìn khuôn mặt vô cảm của anh ta-thật bi thảm. "
Cả bàn lại cười, sự căng thẳng dịu đi. Red Hood không phản ứng lại lời chọc ngoáy của Roy, nhưng Dick thấy anh ta hơi nghiêng đầu, như thể anh ta đang đảo mắt dưới mũ bảo hiểm.
Dick vẫn tập trung vào trò chơi, nhưng tâm trí anh ta đảo lộn. Sự ngờ vực của Red Hood là hiển nhiên, và mặc dù đã được dự đoán trước, nhưng nó vẫn gây đau đớn. Anh ta không chỉ là một gã mới-anh ta là kẻ ngoài cuộc, một kẻ chưa được chứng minh.
Kori đã bảo lãnh cho tôi, anh tự nhắc nhở mình. Đó là lý do tại sao tôi ở đây. Đó là lý do tại sao tôi nhận được lời mời này ngay từ đầu.
Nhưng chiếc mũ bảo hiểm của Red Hood là lời nhắc nhở rõ ràng rằng lòng tin trong thế giới này phải đạt được bằng cách khó khăn.
Sau một vòng chơi poker đặc biệt căng thẳng, Roy ngả người ra sau ghế, nhấp một ngụm bia gừng. Anh liếc nhìn Ricky, người rõ ràng vẫn còn nhận thức rõ về sự hiện diện của Red Hood đội mũ bảo hiểm ở bàn. Ông chủ không nói nhiều suốt đêm, sự im lặng của ông hoàn toàn trái ngược với những câu chuyện đùa vui vẻ của những người khác.
Roy cười khẩy, vỗ nhẹ vào cánh tay Ricky để thu hút sự chú ý của anh ta. "Này, đừng để việc anh ta giữ mũ bảo hiểm làm phiền cậu," anh ta nói bằng giọng trầm, ra hiệu một cách tinh tế về phía Red Hood. "Không phải chuyện cá nhân."
Ricky nhướn mày. "Nhưng không hẳn là 'tin tưởng'."
Roy nhún vai. "Đó chỉ là bản chất của anh ấy thôi. Nhìn này, những người duy nhất nhìn thấy anh ấy không đeo nó là Birds, tôi, Bizarro và Vic. Chỉ vậy thôi. Chết tiệt, tôi nghĩ Kara chỉ tình cờ phát hiện ra thôi."
"Câu lạc bộ riêng tư," Ricky lẩm bẩm, cố tỏ ra thản nhiên nhưng vẫn cảm nhận được sức nặng của những gì Roy vừa nói.
"Ừ, nhưng đừng lo lắng," Roy tiếp tục với một nụ cười dễ chịu. "Tôi có cảm giác là anh sẽ sớm vượt qua thôi."
Ricky chớp mắt, mất cảnh giác. "Anh nghĩ vậy sao?"
Roy cười và ngả người ra sau ghế. "Cậu đã có Kori bảo lãnh cho cậu rồi, và cô ấy không làm thế một cách dễ dàng đâu. Thêm nữa, ông chủ không đưa ra lời mời chơi poker chỉ vì ai đó xinh đẹp đâu." Anh ta liếc nhìn Ricky một lượt và nói thêm với một nụ cười khẩy, "Ờ, có lẽ đó cũng là một phần của chuyện này."
Ricky đảo mắt, mặc dù một nụ cười nhỏ hiện lên trên môi anh. "Vậy thì tôi đoán mình sẽ phải kiếm được nó."
"Anh đã làm rồi," Roy nói đơn giản. "Cứ là chính mình đi. Anh sẽ đến đó thôi."
Khi Roy quay lại trò chơi, Ricky không thể không liếc nhìn Red Hood, người đang ngồi ở đầu bàn, đội mũ bảo hiểm và không thể đọc được. Mặc dù ông chủ không tin tưởng, nhưng có điều gì đó trong cách anh ta cư xử cho thấy anh ta luôn quan sát, luôn đo lường.
Ricky không chắc ông chủ thấy gì khi nhìn anh, nhưng lần đầu tiên, anh thấy mình hy vọng anh đạt yêu cầu.
Khi ván bài poker tiếp tục, Dick nhận ra một điều mà anh đã không nhận ra trong một thời gian dài-anh đang vui vẻ. Niềm vui thực sự, không bị lọc.
Những câu chuyện cười, tình đồng chí, những câu chuyện đùa dễ dàng-nó rất khác so với thế giới vô trùng, tách biệt mà anh thường sống trong công việc của mình. Chắc chắn, anh đã từng thâm nhập vào các nhóm trước đây, nhưng những công việc đó là lâm sàng, được tính toán. Anh luôn là người ngoài cuộc, những bức tường của anh được dựng lên một cách chắc chắn. Anh không phải là Dick Grayson khi đó; anh là bất kỳ chiếc mặt nạ nào mà nhiệm vụ yêu cầu.
Nhưng ở đây, tại chiếc bàn này, được bao quanh bởi những tên tội phạm và cảnh sát tự quản, anh không cảm thấy mình hoàn toàn ở bên ngoài. Không phải với Donna trêu chọc anh vì đã bỏ cuộc quá sớm, hay Vic Stone đẩy một cốc bia về phía anh và gọi anh là đồ nhẹ cân khi anh do dự. Ngay cả lời trêu chọc của Kara về quá khứ của anh khi đi dạo cũng đi kèm với cảm giác được thuộc về mà anh đã không cảm thấy trong nhiều năm.
Anh nhìn chằm chằm xuống những lá bài của mình, một nụ cười yếu ớt kéo dài trên khóe môi. Lần cuối cùng anh thực sự kết bạn là khi nào? Không chỉ là đồng nghiệp hay đồng minh tạm thời, mà là những mối quan hệ thực sự?
Tâm trí anh lại quay về cuộc sống thường nhật của mình-hay những gì đã diễn ra. Những đêm dài trong những căn hộ trống trải, nơi mà những tương tác xã hội duy nhất của anh là những cuộc tình một đêm với những người phụ nữ anh gặp ở quán bar hoặc những cuộc gặp gỡ chóng vánh, đáng quên với những người đàn ông trên Grindr. Những khoảnh khắc đó không bao giờ kéo dài. Chúng thoáng qua, giống như những nhân vật anh khoác lên mình trong các nhiệm vụ.
Không ràng buộc, không phức tạp, anh tự nhắc nhở mình. Đó là cách anh giữ nguyên vẹn cuộc sống thực của mình. Nhưng gần đây, anh bắt đầu tự hỏi liệu đó có phải là cuộc sống thực sự không.
Ở đây, với nhóm người ồn ào này, anh cảm thấy... khác biệt. Không hoàn toàn là chính mình, nhưng cũng không hoàn toàn là Ricky Kelly. Ở đâu đó giữa hai điều đó, và lần này, thế là đủ.
Helena khẽ cười ranh mãnh đẩy anh ra khỏi dòng suy nghĩ. "Anh định chơi à, anh đẹp trai, hay anh chỉ ở đây để mơ mộng?"
Dick chớp mắt và cười khúc khích, ném vào một vài con chip. "Xin lỗi, chỉ đang cố gắng quyết định xem tôi có sắp thua lớn không."
"Đúng vậy," Kara vui vẻ nói và lật một lá bài.
Khi cả bàn cười rộ lên, Dick ngả người ra sau ghế, nụ cười vẫn còn đọng lại trên khuôn mặt. Lần đầu tiên sau nhiều năm, anh cảm thấy mình có thể... tồn tại. Và bây giờ, thế là đủ
________________.
Lần đầu tiên Red Hood giao cho Ricky một nhiệm vụ, nó gần như đơn giản đến mức buồn cười. "Công việc giao hàng", anh ta nói, giọng nói máy móc của anh ta lạnh lùng và trực tiếp như mọi khi. Anh ta trượt một gói nhỏ qua bàn về phía Ricky, người đang đứng nghiêm. "Mang cái này đến cho một anh chàng tên là Bruno ở Khu 4. Đừng mở nó, đừng hỏi bất kỳ câu hỏi nào, và đừng gây sự chú ý đến bản thân mình."
Ricky gật đầu, nhét gói hàng vào túi áo khoác. "Hiểu rồi. Còn điều gì tôi nên biết không?"
Red Hood hơi nghiêng đầu, tấm che mũ bảo hiểm của anh ta lấp lánh dưới ánh đèn mờ. "Ừ. Bruno không thích nói chuyện phiếm, vì vậy đừng cố quyến rũ anh ta. Chỉ cần vào trong, đưa nó cho anh ta, và rời đi."
Có vẻ khá đơn giản, nhưng Dick-mặc Ricky như một lớp da thứ hai-không định đối xử với nó theo cách đó. Nếu có một điều Bruce đã nhồi nhét vào anh, thì đó là luôn thu thập thông tin tình báo, bất kể nhiệm vụ có vẻ thường xuyên đến mức nào.
Khi Ricky quay lại sau vài giờ, Red Hood đang ngồi thư giãn trên chiếc ghế đó, hai tay khoanh trước ngực.
"Xong rồi," Ricky nói, đặt gói hàng giờ đã rỗng lên bàn. "Bruno nói cảm ơn."
Red Hood gật đầu nhẹ. "Tốt. Vậy thôi."
Nhưng Ricky không rời đi. Thay vào đó, anh ta dựa vào mép bàn một cách thản nhiên. "Anh biết là Bruno có người của Black Mask đang đánh hơi xung quanh, đúng không? Một trong số họ đã cắm trại bên ngoài cửa hàng của anh ta khi tôi đến đó. Một gã gầy gò với vết sẹo trên mắt, cố tỏ ra không dễ thấy."
Red Hood hơi thẳng người lên: "Và anh không dẫn anh ta trở về đây?"
"Tất nhiên là không," Ricky nhún vai nói. "Tôi vòng qua vài dãy nhà, đi vào những con hẻm phía sau. Dễ dàng thoát khỏi hắn. Nhưng nếu Black Mask đang rình mò, điều đó có nghĩa là Bruno không trung lập như hắn thể hiện."
Red Hood im lặng một lúc, nghiên cứu anh. "Còn gì nữa không?"
"Ừ." Ricky cười khẩy. "Bruno không chỉ ngồi ngoài. Anh ta có một vài tên lính mới làm việc ở cửa, và chúng không chỉ để trưng bày. Nơi này được tích trữ. Tôi không biết anh ta đang có kế hoạch mở rộng hay đang chuẩn bị cho một cuộc chiến, nhưng anh ta chắc chắn đang làm điều gì đó."
Red Hood ngả người ra sau ghế, gõ ngón tay đeo găng vào bàn. "Hử."
"Cái gì?" Ricky hỏi, khoanh tay.
"Không phải anh là người hay quan sát đâu," Red Hood nói. "Anh phải để lại gói hàng và rời đi, chứ không phải quay lại với bản phân tích chiến thuật về hoạt động của Bruno."
Ricky lại nhún vai, giả vờ thản nhiên. "Tôi nghĩ có thể nó hữu ích. Anh đưa tôi ra ngoài đó để làm một việc, tôi sẽ làm cho đúng."
Trong một khoảnh khắc, Red Hood không nói gì, chỉ nhìn chằm chằm vào anh qua chiếc mũ bảo hiểm vô cảm. Sau đó, trước sự ngạc nhiên của Ricky, một tiếng cười khúc khích trầm thấp vang lên từ bộ điều chỉnh giọng nói. "Được rồi, Ricky. Hãy xem anh còn có gì nữa."
Khi Red Hood quay lại với công việc của mình, Ricky không khỏi cảm thấy một chút thỏa mãn. Anh không chỉ hoàn thành công việc mà còn chứng minh được năng lực của mình. Và có lẽ, chỉ có lẽ, anh đang bắt đầu giành được lòng tin của ông chủ.
-----
Trong vài tuần tiếp theo, Ricky nhận được nhiều nhiệm vụ hơn trực tiếp từ Red Hood. Lúc đầu, chúng có vẻ như là những việc vặt thông thường-giao hàng, đón hàng và thỉnh thoảng là công việc theo đuôi. Nhưng Ricky không mất nhiều thời gian để nhận ra đây không phải là những nhiệm vụ bình thường; chúng là những bài kiểm tra.
Red Hood không chỉ giao việc cho anh ta mà còn theo dõi, chờ xem Ricky có chùn bước không.
Bài kiểm tra đầu tiên diễn ra khi Ricky được giao nhiệm vụ giao một chiếc cặp cho một trong những đồng minh mới của Red Hood ở Narrows. Hướng dẫn rất rõ ràng: không được mở cặp, không được hỏi bất kỳ câu hỏi nào và không được tin tưởng bất kỳ ai trên đường đến đó.
Có vẻ khá đơn giản, nhưng giữa chừng, một vài tên côn đồ của Black Mask đã cố dồn Ricky vào một con hẻm. Thay vì hoảng loạn, Ricky đã thể hiện tính cách của mình, nở một nụ cười tự mãn và hành động như một tân binh quá tự tin mà họ mong đợi ở anh.
"Sao thế, mấy đứa lạc à? Cần chỉ đường đến nhà tạm trú gần nhất không?" anh trêu chọc.
Những tên côn đồ không thấy vui, nhưng Ricky đã xoay xở để thoát khỏi tình huống này-tốt, hầu hết là vậy. Khi một trong số chúng lao tới, Ricky tránh sang một bên và đá một cú chính xác vào đầu gối của tên đó, câu giờ đủ để biến mất vào mê cung của những con phố sau.
Khi anh ta giao chiếc cặp, hơi thở có chút hụt hẫng nhưng vẫn bình an vô sự, Red Hood đã đợi sẵn ở căn cứ.
"Có vấn đề gì không?" Red Hood hỏi, dựa vào cửa, hai tay khoanh lại.
"Không có việc gì mà tôi không xử lý được," Ricky đáp, rồi đặt chiếc cặp lên bàn một cách điệu nghệ.
Red Hood không nói nhiều, nhưng chiếc mũ bảo hiểm hơi nghiêng cho thấy anh ta rất ấn tượng.
Công việc tiếp theo thậm chí còn tinh vi hơn. Ricky được lệnh theo dõi một trong những người cung cấp thông tin bị tình nghi của Red Hood trong một đợt thả hàng tiếp tế thường lệ. "Đừng để anh ta phát hiện ra", Red Hood nói. "Tôi muốn biết anh ta đang làm gì, nhưng nếu anh ta phát hiện ra anh đang theo dõi anh ta, thì mọi chuyện sẽ kết thúc".
Ricky thực hiện nhiệm vụ một cách nghiêm túc, giữ khoảng cách và hòa nhập vào đám đông. Khi nghi phạm gặp ai đó trong một con hẻm tối, Ricky không chỉ quan sát-anh ta trèo lên mái nhà để có góc nhìn tốt hơn, ghi lại mọi thứ anh ta có thể nhìn thấy và nghe thấy.
Trở lại căn cứ, anh báo cáo mọi chi tiết cho Red Hood, kể cả những cử chỉ tay tinh tế mà anh chàng này dùng để giao tiếp.
Red Hood ngả người ra sau ghế, cẩn thận quan sát Ricky. "Không tệ," cuối cùng anh ta nói.
Và cứ thế. Mỗi nhiệm vụ đều khó khăn hơn nhiệm vụ trước, thúc đẩy Ricky chứng minh giá trị của mình. Cho dù đó là đàm phán một thỏa thuận căng thẳng với một nhà cung cấp cố gắng tăng giá hay điều hướng động lực bất ổn của lãnh thổ Red Hood, Ricky luôn vượt qua mọi thử thách.
Và trong khi Ricky biết rằng đó là một phần của công việc, một phần của nhiệm vụ, anh không thể không cảm thấy một chút tự hào mỗi khi vượt qua một trong những bài kiểm tra của Red Hood. Bởi vì mỗi lần anh thành công, không chỉ Ricky Kelly được tôn trọng mà còn là Dick Grayson chứng minh rằng anh có thể đóng vai này một cách hoàn hảo.
-----
Công việc có vẻ đơn giản-quá đơn giản để Ricky không nhướn mày. Nhiệm vụ của anh là tụ tập ở một quán bar tồi tàn, bắt chuyện với một mục tiêu cụ thể và giữ cho mục tiêu đó bận rộn. Red Hood không đi sâu vào chi tiết, chỉ nói rằng anh chàng mà họ đang theo dõi có tiếng là "nói nhiều".
"Tại sao lại là tôi?" Ricky đã hỏi khi giao nhiệm vụ.
"Bởi vì anh ấy có một kiểu người," Red Hood trả lời một cách thẳng thừng. "Và anh phù hợp với tiêu chuẩn đó."
Ricky mỉm cười, mặc dù anh cảm thấy hơi khó chịu. Anh biết chính xác Red Hood đang ám chỉ điều gì, và đó không hẳn là lời chứng thực tâng bốc cho kỹ năng của anh.
Bây giờ, ngồi ở quầy bar, Ricky đã hoàn thành vai diễn của mình một cách hoàn hảo. Anh ta nhấp một ngụm đồ uống và giao tiếp bằng mắt một cách bình thường với mục tiêu cho đến khi anh chàng cuối cùng cũng tiến đến bên cạnh anh ta. Người đàn ông lớn tuổi hơn, to béo và trông như thể anh ta đã không có một đêm ngủ ngon trong nhiều năm.
"Anh không phải người ở đây," anh chàng nói, giọng điệu mời gọi nhưng pha lẫn sự nghi ngờ.
"Có tội," Ricky nói, nở nụ cười vô hại nhất. "Chỉ đi ngang qua, cố tìm một thức uống tử tế và một người bạn thú vị."
Không mất nhiều thời gian để mục tiêu thư giãn dưới sự quyến rũ của Ricky, cười trước những câu chuyện cười của anh và nghiêng người lại gần hơn. Ricky để người đàn ông nói, chỉ đưa ra đủ thông tin cá nhân để giữ cho anh chàng đó quan tâm trong khi cẩn thận lái cuộc trò chuyện ra xa khỏi anh ta.
Điều mà Red Hood không nói với Ricky là toàn bộ sự việc là một sự sắp đặt. Mục tiêu không chỉ bị giám sát-anh ta là một gánh nặng cần phải giải quyết. Và Ricky không chỉ ở đó để thu thập thông tin tình báo. Anh ta là mồi nhử, có nghĩa là giữ cho anh chàng mất tập trung đủ lâu để Red Hood thực hiện hành động của mình.
Ricky bắt kịp nhanh hơn dự kiến. Những cái nhìn tinh tế từ những người bảo trợ xung quanh họ, cách không ai có vẻ ở lại quán bar lâu, và chuyển động nhấp nháy yếu ớt trên mái nhà bên kia đường đã vẽ nên một bức tranh rõ nét.
Công việc rất đơn giản: giữ cho mục tiêu nói. Ricky không cần biết lý do tại sao; anh đã ghép lại với nhau rằng đó không phải là về cuộc trò chuyện. Cách Red Hood mơ hồ với các chi tiết đã gây ra báo động trong tâm trí Ricky. Sau đó là một tia sáng chuyển động yếu ớt trên mái nhà và ánh sáng yếu ớt từ mái nhà bên kia đường, điều mà hầu hết mọi người sẽ không nhận thấy.
Anh ta chợt nhận ra: anh ta là mồi nhử, và Red Hood đang chuẩn bị bắn.
Ricky cố kìm cơn bực tức của mình lại, rồi nhét điện thoại ra dưới quầy bar.
Ricky: Bạn được phép làm sao lãng, nhưng góc chụp của bạn tệ quá. Tôi sẽ di chuyển anh ta đến cửa sổ bên kia để bạn có thể chụp được bức ảnh rõ hơn.
Có một khoảng dừng trước khi điện thoại của anh rung lên.
Red Hood: Được thôi.
Ricky cười khúc khích, lắc đầu. Anh gần như có thể nghe thấy sự bực bội ẩn sau tin nhắn.
Ricky nhếch mép cười, nhét điện thoại trở lại túi. "Anh biết không," anh nói, nghiêng người về phía trước và vuốt ve cánh tay của mục tiêu, "nơi này có ánh sáng tệ lắm. Chúng ta hãy chuyển đến gian hàng góc kia-nơi đó yên tĩnh và riêng tư hơn."
Mark do dự nhưng liếc nhìn về phía gian hàng mà Ricky chỉ. "Được thôi," anh ta càu nhàu, đi theo Ricky dẫn anh ta đến chỗ đó.
Ricky chắc chắn đã tạo góc nhìn chính xác cho người đàn ông, trượt vào ghế đối diện và mỉm cười qua bàn. "Tốt hơn rồi, phải không?"
Người đàn ông hầu như không có thời gian để phản ứng trước khi tiếng nổ nhỏ của một khẩu súng trường giảm thanh vang lên. Đầu anh ta đột ngột lao về phía trước, đập vào bàn. Ricky không hề nao núng. Anh ta liếc về phía cửa sổ, thản nhiên nâng ly lên hướng về phía mái nhà bên kia đường.
--
Cánh cửa quán bar kêu cót két khi Ricky đẩy nó mở ra, bước vào không khí mát mẻ của đêm. Anh để nó đóng lại sau lưng mình với một tiếng động nhẹ và đứng trên vỉa hè nứt nẻ một lúc, tiếng ồn ào của thành phố xung quanh anh. Hai tay anh nhét vào túi, đầu anh ngửa ra sau khi thở ra, hơi thở của anh hiện rõ trong cái lạnh ẩm ướt của Gotham.
Anh ta không ở một mình lâu. Red Hood xuất hiện từ bóng tối của con hẻm, dáng người uy nghiêm của anh ta bị che khuất một phần bởi ánh sáng yếu ớt của đèn đường. Mùi thuốc súng thoang thoảng vẫn còn phảng phất trong không khí.
"Ngươi đã di chuyển hắn," Red Hood nói, giọng sắc lạnh. "Làm sao ngươi biết ta ở đó-hay ngươi là mồi nhử?"
Ricky khoanh tay, dựa vào bức tường gạch một cách thoải mái. "Làm ơn," anh ta nói với một nụ cười khẩy. "Anh nghĩ là tôi sẽ không để ý đến anh chàng bên kia đường đang nhìn chằm chằm vào ống ngắm sao? Hay là tôi sẽ không thắc mắc tại sao tôi lại được đưa vào một quán bar một mình để làm quen với một anh chàng mà anh thậm chí còn không thèm tóm tắt cho tôi biết?"
Red Hood bước tới, chiếc mũ sắt hơi nghiêng cho thấy sự ngạc nhiên. "Hầu hết mọi người sẽ không để ý. Chết tiệt, hầu hết sẽ không quan tâm đủ để nghĩ đến chuyện đó lần thứ hai."
"Tôi đoán là tôi không giống hầu hết mọi người," Ricky đáp, cười toe toét. "Bản sao lưu 'tinh tế' của anh còn nhiều điều đáng mong đợi. Một tia sáng lóe lên từ ống kính, một số chuyển động trên nóc tòa nhà-nó không phải là khoa học tên lửa. Còn về việc làm mồi nhử thì sao?" Anh nhún vai. "Anh thực tế đã nói rõ khi anh nói tôi "phù hợp". Nhân tiện, không hẳn là một lời khen."
Red Hood khoanh tay, chăm chú nhìn Ricky. "Và di chuyển anh ta đến một góc tốt hơn cho tôi? Đó chỉ là... cái gì, bản năng?"
Ricky cười khúc khích. "Không, đó là tôi lịch sự thôi. Tôi nghĩ là anh sẽ thích không phải loay hoay với một cú đánh tệ. Nhân tiện, anh không có gì đâu."
Red Hood không trả lời ngay lập tức. Thay vào đó, anh đứng đó, nghiên cứu Ricky như thể anh là một câu đố đặc biệt khó hiểu.
Cuối cùng, anh ta lẩm bẩm, "Hoặc là anh cực kỳ thông minh hoặc là cực kỳ liều lĩnh. Tôi vẫn chưa quyết định được."
"Tại sao không phải là cả hai?" Ricky nói đùa, đẩy người ra khỏi bức tường.
Ricky liếc nhìn về phía anh ta nhưng không nói gì ngay. Phải đến khi Red Hood dừng lại cách anh ta vài feet, Ricky mới phá vỡ sự im lặng. "Vậy," Ricky nói, giọng anh ta thấp nhưng đầy tò mò. "Anh chàng đó đã làm gì để đáng bị bắn một phát vào đầu?"
Mũ bảo hiểm của Red Hood hơi nghiêng như thể đang cân nhắc nên nói bao nhiêu. Khi cuối cùng anh ta lên tiếng, giọng điệu của anh ta lạnh lùng và trực tiếp như mọi khi. "Anh ta là một con quái vật. Anh ta đã giết 5 người trên đường đi dạo trước khi tôi tiếp quản. Và gần đây, anh ta ngày càng trở nên táo bạo hơn. Anh ta đã giết một cậu bé 8 tuổi vào tuần trước - cưỡng hiếp cậu bé và sau đó vứt xác cậu bé xuống bến cảng ngay khi xong việc. Cảnh sát biết về điều đó nhưng không làm gì cả vì anh ta có mối liên hệ với Black Mask. "
Ricky nghiến chặt hàm khi nghe lời giải thích, và anh ta bật ra tiếng cười khúc khích không chút hài hước. "Anh ta xứng đáng với những gì anh ta nhận được. Nhưng sếp, có nhiều cách dễ hơn để loại bỏ tôi nếu anh không thích. Quăng tôi cho cá mập và xem điều gì sẽ xảy ra."
Red Hood tiến lại gần hơn một bước, ánh kim loại mờ nhạt của mũ bảo hiểm bắt sáng. Giọng nói của anh ta dịu đi một chút, đủ để Ricky nhận ra. "Anh chưa bao giờ gặp nguy hiểm thực sự."
Ricky nhướn mày, nhìn anh ta với vẻ nghi ngờ. "Tôi không biết, sếp. Anh chàng đó đang rất thoải mái ở đằng sau đó."
"Tôi đã theo dõi suốt thời gian đó," Red Hood cắt ngang, giọng điệu chắc nịch. "Từng động tác, từng góc độ. Nếu anh ta chỉ cần giật mình sai một chút, thì mọi chuyện đã kết thúc trước khi anh kịp nhận ra rồi."
Ricky nghiên cứu anh một lúc lâu, nụ cười khẩy của anh dần trở nên trầm lắng hơn. "Vậy thì sao? Bây giờ anh là thiên thần hộ mệnh của tôi à?"
Tư thế của Red Hood không thay đổi, nhưng lời nói của anh ta có sức nặng khi anh ta trả lời. "Tôi sẽ không bao giờ để anh bị thương. Không phải khi anh đang ở dưới sự giám sát của tôi."
Ricky giữ nguyên ánh mắt-hoặc ít nhất là nơi đôi mắt ẩn sau mũ bảo hiểm sẽ ở. Với tất cả sự thô lỗ và tàn bạo của ông chủ, có điều gì đó kỳ lạ trong niềm tin của những lời đó.
"Cảm ơn nhé," Ricky nói sau một nhịp, giọng anh nhẹ nhàng hơn, gần như chân thành. Rồi anh nở một nụ cười, làm bừng sáng khoảnh khắc. "Nhưng có lẽ lần sau, một lời cảnh báo về việc trở thành mồi nhử sẽ không giết chết bạn đâu."
Red Hood thở ra một hơi có thể là tiếng cười hoặc chỉ là tiếng thở dài, rồi anh ta quay lại, chiếc áo choàng dịch chuyển khi anh ta bước lùi vào bóng tối.
"Lần tới nhé." Anh ta nói qua vai, giọng nói vang vọng vào màn đêm.
Ricky nhìn anh ta đi, lắc đầu với một nụ cười yếu ớt. Anh chàng này là một bí ẩn biết đi, không còn nghi ngờ gì nữa. Nhưng ít nhất là lúc này, Ricky cảm thấy một điều gì đó bất ngờ-một tia tin tưởng trong một thế giới mà lòng tin khó có thể tìm thấy.
Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro