5
Chương 5 : Chào mừng đến với Fold
Văn bản chương
Lần tiếp theo Ricky nhìn thấy Roy, đó là tại một trong những nơi trú ẩn an toàn của Red Hood. Roy đang dựa vào quầy với một cốc bia gừng trên tay, nụ cười đặc trưng của anh đã nở khi Ricky bước vào.
"Được rồi, được rồi, nhìn xem ai ở đây này," Roy nói, cười khi Ricky ném chiếc áo khoác của anh lên ghế. "Bạn của tôi, anh đã chính thức giành được sự tôn trọng của tôi."
"Để làm gì?" Ricky hỏi, giả vờ không biết gì khi lấy một chai nước từ tủ lạnh.
"Vì đã phát hiện ra anh là mồi nhử," Roy nói, lắc đầu thích thú. "Hầu hết những gã ở vị trí của anh sẽ không nghĩ ra được điều đó, và ngay cả khi họ có nghĩ ra, họ có lẽ sẽ hoảng loạn hoặc làm hỏng mọi chuyện."
Ricky dựa vào quầy đối diện Roy, một nụ cười ranh mãnh kéo dài trên môi anh. "Nó không hẳn là tinh tế, anh biết đấy. 'Đi tán tỉnh anh chàng ngẫu nhiên này ở một quán bar tồi tàn vì anh ta có gu.' Thôi nào, tôi có thể ngửi thấy mùi đó cách xa cả dặm."
Roy khịt mũi. "Ừ, nhưng tìm ra mồi nhử của mình là một chuyện. Nhắn tin cho sếp để gợi ý góc chụp đẹp hơn ư? Đấy là một cấp độ hoàn toàn khác." Anh ta nhấp một ngụm soda, lắc đầu. "Tôi thề là anh có gan hơn hầu hết những gã từng làm việc dưới quyền sếp."
"Tôi có thể nói gì đây?" Ricky nhún vai một cách thản nhiên. "Tôi muốn gây ấn tượng."
----
Ánh sáng buổi chiều yếu ớt xuyên qua những ô cửa sổ phủ đầy bụi bẩn của Thư viện miễn phí Gotham. Ricky dựa vào một trong những giá sách lộn xộn, khoanh tay, trong khi Barbara điều chỉnh xe lăn của mình trước trạm làm việc cũ kỹ. Mặc dù được thiết kế khiêm tốn, trạm làm việc vẫn ồn ào với sức sống, những ngón tay của Barbara lướt trên bàn phím khi những dòng mã chạy qua trên màn hình.
"Được rồi, Ricky," Barbara nói, liếc qua vai cô, giọng cô nhanh nhẹn nhưng ấm áp. "Anh đã nói anh muốn làm tình nguyện. Vậy nên anh ở đây để giúp đỡ, không phải đứng xung quanh để trông xinh đẹp. Hãy xem anh có đủ thông minh để phù hợp với sự quyến rũ đó không."
Ricky cười toe toét, đứng thẳng dậy. "Trí tuệ và sự quyến rũ? Nghe có vẻ như anh đang mong đợi nhiều lắm. Công việc là gì?"
Barbara chỉ vào một chiếc bàn gần đó chất đầy sách bìa mềm và bìa cứng cũ nát. "Hàng tồn kho. Phân loại những khoản quyên góp đó thành các danh mục-tiểu thuyết, phi tiểu thuyết, sách thiếu nhi. Và, vì tình yêu của tất cả những điều thiêng liêng, đừng xếp bất cứ thứ gì không theo thứ tự. Chúng tôi có những đứa trẻ đến học kèm sau đó, và tôi không muốn chúng phàn nàn rằng chúng không thể tìm thấy Charlotte's Web vì một kẻ thông minh nào đó nghĩ rằng nó thuộc về phần bí ẩn."
"Đã rõ, thưa sếp," Ricky đáp, giơ tay chào giả vờ trước khi lao vào đống đồ.
Trong khi làm việc, anh không thể không liếc nhìn quanh thư viện. Không gian có một năng lượng yên tĩnh-mọi người di chuyển có mục đích, một số lật qua các cuốn sách, những người khác gõ bàn phím trên máy tính công cộng. Một cô gái trẻ ngồi ở góc với một cuốn sổ bài tập, lông mày cô nhíu lại khi cô vật lộn với một bài toán. Một tình nguyện viên, một người phụ nữ cao với mái tóc xanh cắt ngắn mà Ricky nhận ra là Harper Row đang khom người bên cạnh cô, kiên nhẫn hướng dẫn.
Giọng nói của Barbara cắt ngang dòng suy nghĩ của anh. "Anh vẫn luôn bám sát Kori, phải không?"
Ricky ngước lên, bất ngờ trước câu hỏi. "Ừ, cô ấy đã... chỉ cho tôi cách làm."
Barbara cười khẩy, ánh mắt sắc bén. "Kori không chỉ cho bất kỳ ai cách làm. Nếu cô ấy cho bạn vào, nghĩa là cô ấy thấy điều gì đó ở bạn. Đừng làm hỏng mọi chuyện."
Ricky nhướn mày, dựa vào bàn một cách thoải mái: "Đó là cảnh báo hay khen ngợi?"
"Cả hai," Barbara nói mà không bỏ lỡ một nhịp nào. "Kori có khả năng cảm nhận con người rất tốt, nhưng cô ấy không phải là bất khả chiến bại. Bạn trêu chọc cô ấy, bạn phải trả lời với những người còn lại. Rõ chưa?"
Nụ cười của Ricky dịu lại thành một thứ gì đó chân thành hơn. "Crystal."
Hài lòng, Barbara quay lại nhìn màn hình và để Ricky tiếp tục phân loại.
Vào buổi chiều muộn, khi Ricky sắp xếp xong những cuốn sách thiếu nhi cuối cùng, Kori bước vào, sự hiện diện của cô làm bừng sáng căn phòng. Cô cầm một túi giấy từ quán ăn gần đó, mùi khoai tây chiên béo ngậy lan tỏa trong không khí.
"Giờ giải lao," cô thông báo, đặt túi lên quầy. Cô nhìn Ricky với ánh mắt tinh nghịch. "Anh có sống sót sau khóa huấn luyện kiểm kê khét tiếng của Babs không?"
"Chỉ vừa đủ thôi," Ricky trả lời, lau mồ hôi tưởng tượng trên trán. "Nhưng tôi nghĩ mình xứng đáng với chiến công này."
Barbara khịt mũi từ bàn làm việc của mình. "Đừng có tự mãn, Kelly. Cô vẫn chưa xong đâu."
Kori cười, kéo một chiếc ghế và ngồi đối diện Ricky. Cô đẩy túi về phía anh. "Đây. Trông anh có vẻ cần thêm calo."
Khi họ ăn, Dinah cũng tham gia, đôi mắt xanh sắc sảo của cô đánh giá Ricky với cùng cường độ im lặng như Barbara. "Cảm giác thế nào khi là con vật hoang mới của Kori?"
"Lạc đường?" Ricky lặp lại, giả vờ bị xúc phạm. "Tôi thích thuật ngữ 'người mới quyến rũ' hơn."
Dinah mỉm cười, nhưng trong ánh mắt lại có chút tán thành. "Được rồi, người mới đến quyến rũ, chúng ta hãy xem cô có thể theo kịp không. Chúng tôi sẽ mở một lớp tự vệ cho một số cô gái sau. Cô nghĩ cô có thể giúp một tay không?"
Ricky hứng thú. "Tự vệ ư? Chắc chắn rồi. Kế hoạch là gì?"
Kori ngả người ra sau, khoanh tay. "Chúng tôi dạy chúng những điều cơ bản-cách thoát khỏi một cuộc tóm, cách phát hiện nguy hiểm trước khi nó đến quá gần. Không phải là biến chúng thành chiến binh; mà là cho chúng cơ hội để thoát thân."
"Nghe có vẻ quan trọng đấy," Ricky nói, giọng điệu nghiêm túc. "Tính cả tôi vào nhé."
Barbara ngước lên từ chỗ làm việc của mình, biểu cảm của cô giờ đây dịu dàng hơn. "Tốt. Rốt cuộc thì anh có thể thực sự hữu ích."
Tối hôm đó, không gian sự kiện khiêm tốn của thư viện đã biến thành một khu vực đào tạo tạm thời. Một nhóm phụ nữ, hầu hết là khách quen của cuộc dạo chơi, tụ tập thành một vòng tròn lỏng lẻo khi Dinah trình diễn các kỹ thuật thoát hiểm với Kori là bạn nhảy của cô.
Ricky đứng sang một bên, quan sát cách những người phụ nữ chăm chú lắng nghe, khuôn mặt họ pha trộn giữa sự quyết tâm và sợ hãi. Anh không thể không ngưỡng mộ cách Birds of Prey thống trị căn phòng, sự hiện diện của họ vừa an ủi vừa trao quyền.
Khi Dinah gọi anh lại để giúp trình diễn một động tác, Ricky chỉ do dự một lúc trước khi bước tới. Khi anh làm việc với nhóm, hướng dẫn họ thực hiện các động tác một cách kiên nhẫn và cẩn thận, anh cảm thấy có điều gì đó thay đổi. Lần đầu tiên sau một thời gian dài, ranh giới giữa Ricky Kelly và Dick Grayson trở nên mờ nhạt theo một cách mà anh cảm thấy... đúng đắn.
Đến cuối buổi họp, khi những người phụ nữ ra về, tiếng cười và lòng biết ơn tràn ngập không khí, Kori dựa vào tường bên cạnh Ricky, đôi mắt sáng lên đầy tự hào.
"Tối nay anh làm tốt lắm", cô nhẹ nhàng nói.
Ricky liếc nhìn cô, giọng nói có chút chân thành hiếm có. "Em cũng vậy. Chuyện này... chuyện này quan trọng."
Kori mỉm cười, vẻ mặt ấm áp. "Đúng vậy. Và nếu anh ở lại, anh nên quen dần với điều đó đi."
Ricky gật đầu, quyết tâm của anh trở nên cứng rắn hơn. Anh không chỉ thâm nhập vào Red Hoods nữa. Anh đang trở thành một phần của thứ gì đó lớn hơn-và anh không chắc mình có muốn theo cách khác không.
----
Trong vài ngày tiếp theo, những lời thì thầm bắt đầu lan truyền giữa những người đàn ông khác trong đoàn. Những cuộc trò chuyện lắng xuống khi Ricky bước vào một căn phòng. Đôi mắt dõi theo anh chặt chẽ hơn bình thường. Anh có thể cảm nhận được sức nặng của sự oán giận, sự phán xét đã bắt đầu thấm vào.
Một buổi tối, khi đang đi bộ trở về trụ sở sau chuyến tuần tra, anh tình cờ nghe được cuộc trò chuyện giữa hai người đàn ông đã ở với Red Hoods lâu hơn anh.
"Tôi nghe nói anh ta từng làm việc ở đó," một trong số họ, một anh chàng cao lớn, chắc nịch tên là Vince, nói bằng giọng thấp, giọng điệu pha lẫn sự khinh thường. "Con đĩ với mức giá hợp lý."
Người đàn ông kia, Danny, khịt mũi. "Ừ, và giờ thì nhìn anh ta xem. Được đi chơi với Arrow, được Red Hood giao nhiệm vụ đặc biệt. Không cần phải là thiên tài mới hiểu được lý do. Hood có lẽ đang đưa anh ta từ phía sau trong khi Arrow khiến anh ta nghẹn vì con cặc của mình."
Dick đông cứng, chỉ cách họ vài bước chân. Mạch anh đập nhanh hơn, tâm trí anh chạy đua khi anh xử lý những gì anh vừa nghe. Họ đang nói về anh-về quá khứ của anh, và sự thăng tiến đột ngột của anh trong băng đảng. Không khó để thực hiện bước nhảy vọt. Có lẽ anh được đối xử đặc biệt không phải vì kỹ năng của mình, mà vì anh đang ngủ với ông chủ.
Giọng Danny lúc này có phần gay gắt. "Không biết tôi còn trụ được bao lâu nữa nếu ông chủ chỉ thăng chức cho thằng nhóc đồ chơi của ông ta."
Vince cười "Ờ, nếu Red Hoods chỉ quan tâm đến gia đình thì cũng công bằng khi chúng ta cũng có một lượt với Pretty Ricky"
Ricky cảm thấy bụng mình thắt lại. Những lời nói đó làm anh đau nhói, nhưng anh buộc mình phải giữ bình tĩnh. Anh đã làm việc chăm chỉ để chứng minh giá trị của mình-anh đã kiếm được vị trí của mình ở đây, và không ai có thể tước mất điều đó khỏi anh. Nhưng tin đồn-nếu nó tiếp tục lan truyền-có thể đe dọa mọi thứ anh đã làm việc.
Anh đứng yên, lắng nghe cuộc trò chuyện của họ khi nó kết thúc, rồi bước tiếp, tâm trí anh quay cuồng với mọi thứ anh vừa nghe lỏm được. Đây chính là mối nguy hiểm khi leo lên hàng ngũ quá nhanh. Những tân binh khác không thấy những năm tháng anh sống sót trên đường phố, lòng tin anh đã xây dựng với những người phụ nữ trên phố. Họ không thấy công sức anh bỏ ra-chỉ thấy sự chú ý anh nhận được từ Red Hood.
Nhưng Ricky không thể để điều đó làm phiền mình. Không phải bây giờ. Không phải khi anh đã rất gần với việc tìm ra Red Hood thực sự là gì. Anh sẽ làm công việc của mình, tập trung và chứng minh mọi người đã sai.
Sự căng thẳng hiện rõ khi Ricky nán lại gần bức tường, giả vờ không để ý đến những cái nhìn chằm chằm của những người khác trong phòng. Hầu hết các thành viên đoàn đều tụ tập, tụ tập thành nhóm thường lệ, nhưng Ricky cảm thấy sức nặng của những câu hỏi không nói ra xung quanh mình.
Khi Red Hood bước vào, căn phòng trở nên im lặng. Sự hiện diện của anh ta có tác dụng đó-đầy uy quyền, không nhượng bộ. Anh ta ra hiệu cho Ricky đi theo khi anh ta di chuyển về phía văn phòng phía sau.
"Ricky, anh tham gia cuộc họp này," Red Hood nói, giọng điệu ngắn gọn và không có ý định phản đối.
Câu nói đó đã gây ra tiếng xì xào.
Một trong những thành viên lớn tuổi hơn của phi hành đoàn, một người đàn ông tóc hoa râm tên là Marco, bước lên phía trước. "Ông chủ, không có ý bất kính, nhưng tại sao lại là anh ta? Ông không bao giờ cho bất kỳ ai ngoài vòng tròn bên trong tham gia vào những cuộc họp này."
Ricky cứng người, bụng anh thắt lại. Anh giữ vẻ mặt trung lập, nhưng bản năng mách bảo anh phải sẵn sàng cho mọi thứ.
Red Hood dừng lại, từ từ quay đầu đội mũ bảo hiểm về phía Marco. Căn phòng dường như trở nên lạnh hơn khi mọi người chuẩn bị tinh thần.
"Ngươi đang tra hỏi ta à?" Red Hood gầm gừ, giọng nói trầm và nguy hiểm.
Marco do dự, liếc nhìn những người khác như thể đang tìm kiếm sự hỗ trợ, nhưng không ai đến. Anh lùi lại một bước, giơ tay lên. "Không, sếp. Chỉ là... tò mò thôi."
Red Hood cố ý tiến lại gần hơn một bước, nhìn chằm chằm vào Marco. "Tôi không cần giải thích với anh. Nhưng vì anh tò mò-Ricky đã chứng minh được năng lực của mình. Nếu tôi muốn anh ấy tham gia cuộc họp, anh ấy sẽ tham gia. Anh có vấn đề gì với điều đó không?"
Marco lắc đầu nhanh chóng. "Không, sếp. Không vấn đề gì."
"Tốt," Red Hood nói, giọng lạnh băng. Anh quay lại nhìn Ricky. "Đi thôi."
Ricky đi theo mà không nói một lời, cảm nhận được ánh mắt thiêu đốt của đoàn làm phim trên lưng khi anh bước đi. Ngay khi cánh cửa văn phòng đóng lại sau lưng họ, tiếng ồn từ phòng chính cũng biến mất, để lại hai người trong sự im lặng đầy căng thẳng.
Red Hood ra hiệu về phía chiếc ghế ở bàn và Ricky ngồi xuống, giữ tư thế thoải mái mặc dù cảm thấy bất an dưới da.
"Tôi đưa anh vào đây vì tôi muốn xem anh nghĩ thế nào", Red Hood nói, giọng anh bình tĩnh hơn nhưng vẫn đầy uy quyền. "Anh đã chứng minh được năng lực của mình trên chiến trường. Đã đến lúc xem anh có thể xử lý được bức tranh toàn cảnh hay không."
Ricky gật đầu. "Hiểu rồi."
"Tốt. Đừng làm tôi hối hận." Red Hood di chuyển đến chỗ ngồi của mình ở đầu bàn, ra hiệu cho những người khác vào.
Khi vòng tròn bên trong đi vào, Ricky có thể cảm nhận được sự hoài nghi của họ, sự phán đoán không nói ra của họ. Anh lờ nó đi, tập trung hoàn toàn vào Red Hood. Đây là một bài kiểm tra-một bài kiểm tra khác-và anh không có ý định trượt.
Nhà kho được thắp sáng mờ nhạt, với tiếng máy móc rền rĩ yếu ớt ở phía sau. Red Hood ngồi ở đầu một chiếc bàn dài đầy sẹo, chiếc mũ bảo hiểm của anh phản chiếu ánh sáng nhấp nháy phía trên. Xung quanh anh là Roy, Dinah, Victor và một vài thành viên chủ chốt khác của phi hành đoàn, tất cả đều nghiêng người khi ông chủ trình bày chi tiết về động thái tiếp theo của họ chống lại Black Masks.
Ricky ngồi ở giữa bàn, chăm chú lắng nghe Red Hood giải thích kế hoạch đẩy lùi Black Masks và chiếm lãnh thổ quan trọng gần bến tàu. Rõ ràng là Red Hood đã nghĩ kỹ về điều này-chiến lược của anh ta rất chính xác, mỗi động thái đều được tính toán. Nhưng khi cuộc trò chuyện diễn ra, Ricky không thể thoát khỏi cảm giác rằng có một cách tốt hơn để thực hiện.
Khi Red Hood dừng lại, cả nhóm bắt đầu thì thầm với nhau, tranh luận về những điểm tinh tế của kế hoạch. Ricky do dự một lúc, rồi hắng giọng.
"Nếu chúng ta không đi thẳng qua bến tàu thì sao?" Ricky hỏi, giọng điệu vẫn bình thản nhưng đầy tự tin.
Mọi ánh mắt đổ dồn về phía anh.
"Vậy thì anh sẽ đi đâu?" Red Hood hỏi, giọng nói bình thản nhưng xen lẫn sự tò mò.
Ricky nghiêng người về phía trước, đặt tay lên bàn. "Các nhà kho cách bến tàu hai dãy nhà về phía đông-trên phố Mason. Black Mask sử dụng chúng để lưu trữ sản phẩm của họ, đúng không? Nếu chúng ta phá hủy nó trước, nó sẽ làm mất ổn định chuỗi cung ứng của họ. Họ sẽ phải vật lộn để phục hồi thay vì tập trung vào việc giữ các bến tàu. Đến lúc họ tập hợp lại, chúng ta đã chiếm được thế thượng phong rồi."
Có một khoảnh khắc im lặng khi cả nhóm xử lý đề xuất của ông.
"... không tệ," Dinah nói, nhướng một bên lông mày khi liếc nhìn Roy.
Roy huýt sáo khe khẽ. "Không tệ? Thực ra khá ổn đấy. Có vẻ như Ricky đã chú ý."
Red Hood hơi nghiêng đầu, tư thế không thể đọc được. "Và điều gì khiến anh nghĩ rằng họ sẽ không thấy điều đó xảy ra?"
Ricky nhìn thẳng vào mắt anh ta-hay đúng hơn là tấm che nắng tối màu trên mũ bảo hiểm của anh ta. "Bởi vì chúng quá tập trung vào việc giữ bến tàu. Đó là lãnh thổ có lợi nhuận cao nhất của chúng. Chúng đang mong đợi một cuộc tấn công trực tiếp. Thay vào đó, việc tấn công các nhà kho không chỉ là điều bất ngờ-nó cắt đứt khả năng chống trả hiệu quả của chúng. Chúng sẽ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc rút tài nguyên từ bến tàu để đối phó với nó."
Red Hood ngả người ra sau, im lặng một lúc rồi cuối cùng gật đầu. "Đó là một kế hoạch hay." Anh quay sang những người khác. "Chúng ta sẽ điều chỉnh chiến lược. Phố Mason trở thành ưu tiên số một."
Cả căn phòng vang lên những tiếng thì thầm đồng tình, và Ricky không khỏi cảm thấy một chút tự hào.
Roy vỗ lưng anh ta, cười toe toét. "Nhìn cậu kìa, lính mới. Càng ngày càng tiến bộ. Sớm thôi, cậu sẽ dạy cho những người còn lại một hoặc hai điều."
"Đừng để chuyện đó làm cậu kiêu ngạo," Dinah nói thêm với một nụ cười khẩy, mặc dù giọng điệu của cô không hề có ý coi thường.
Ricky cười khúc khích, giơ tay đầu hàng giả vờ. "Tôi sẽ cố gắng kiểm soát nó."
Khi cuộc họp tiếp tục, Ricky bắt gặp Red Hood liếc nhìn anh vài lần, như thể đang đánh giá lại anh. Anh không cần sự chấp thuận của ông chủ-không hẳn vậy-nhưng chắc chắn việc giành được nó không gây hại gì.
-------
Tiếng ù ù nhẹ nhàng của máy điều hòa không khí duy nhất trong thư viện tràn ngập không gian yên tĩnh. Dick ngồi ở một trong những máy tính công cộng ở góc phòng, ánh sáng yếu ớt của màn hình chiếu sáng khuôn mặt anh khi anh nhìn chằm chằm vào các dòng mã. Đó là những thứ cơ bản-chỉ là một số điều chỉnh đối với hệ thống cơ sở dữ liệu lỗi thời của thư viện-nhưng đã nhiều giờ trôi qua kể từ khi anh cảm thấy đắm chìm vào thứ gì đó khác ngoài nhiệm vụ của mình.
"Không tệ," giọng Barbara phá vỡ sự im lặng, và Dick liếc lên thấy cô ấy đang quay lại, đôi mắt xanh lá cây sắc sảo của cô ấy đảo qua đảo lại giữa anh và màn hình. "Tôi tự hỏi khi nào anh sẽ ngừng giả vờ là một người Luddite và thực sự bắt đầu sử dụng bộ não của mình."
Dick ngả người ra sau ghế, cười toe toét với cô. "Tôi có thể nói gì đây? Tôi thích khiến mọi người phải đoán già đoán non."
Barbara cười khẩy, chống khuỷu tay lên tay vịn xe lăn. "Vậy, lý do là gì? Tôi không nghĩ anh là loại người dành thời gian rảnh rỗi để gỡ lỗi phần mềm thư viện lỗi thời."
"Một chàng trai không thể chỉ muốn giúp sao?" anh trêu chọc, nhưng ánh mắt cô dành cho anh cho anh biết cô không tin điều đó. Với một tiếng thở dài nhỏ, anh nói thêm, "Được rồi, có lẽ tôi chỉ nhớ làm việc với những thứ này. Đã từng dabbling trong mã hóa một chút, trở lại khi tôi đang... tìm hiểu mọi thứ."
"Đang tìm hiểu sự việc," Barbara đáp lại với một nụ cười ranh mãnh. "Điều đó đủ mơ hồ để nghi ngờ. Câu chuyện của anh là gì, Ricky?"
Dick do dự, câu hỏi này có vẻ hơi quá gần gũi với gia đình. Nhưng anh nhanh chóng lấy lại bình tĩnh, để cho sự quyến rũ dễ dàng của biệt danh của mình chiếm ưu thế. "Nói một cách đơn giản, tôi luôn giỏi dùng tay."
Barbara đảo mắt, nhưng có một tia thích thú trong biểu cảm của cô ấy. "Ừm. Vâng, nếu anh nghiêm túc muốn giúp, tôi có thể cần thêm một đôi tay nữa. Hệ thống này chưa được cập nhật đúng cách kể từ... chưa bao giờ. Red Hoods giữ đèn sáng ở đây, nhưng hỗ trợ kỹ thuật không phải là chuyên môn của họ. Khi tôi bắt đầu ở đây, tôi đã thừa hưởng một đống vấn đề, và bây giờ tôi chỉ mới sắp giải quyết được."
"Chắc hôm nay là ngày may mắn của anh đấy," Dick nói, quay lại nhìn màn hình. "Cho tôi xem cái gì cần sửa."
Trong vài ngày tiếp theo, Dick thấy mình dành nhiều thời gian hơn trong văn phòng nhỏ phía sau thư viện, làm việc cùng Barbara để cải tổ hệ thống lỗi thời. Họ càng nói chuyện, anh càng nhận ra cô ấy sắc sảo đến mức nào-không chỉ với máy tính, mà còn với con người.
"Vậy thì, toàn bộ chương trình hẹn hò tệ hại này," Dick hỏi vào một buổi chiều, ngón tay anh lướt trên bàn phím khi anh giúp tối ưu hóa cơ sở dữ liệu. "Ý tưởng của anh?"
Barbara gật đầu, chỉnh lại kính. "Ừ. Kori kể với tôi về việc đi dạo nguy hiểm thế nào, về việc các cô gái sẽ biến mất, và thậm chí không ai chớp mắt. Tôi không thể chịu đựng được. Điều tối thiểu tôi có thể làm là tạo ra thứ gì đó để giữ an toàn cho họ."
"Thật ấn tượng", Dick thừa nhận, giọng nói chân thành. "Anh đã xây dựng được thứ gì đó thực sự ở đây".
Barbara liếc nhìn anh, biểu cảm của cô dịu lại. "Không chỉ có tôi. Kori, Dinah, Donna, Kara và Helena-tất cả bọn họ đều làm nên chuyện này. Red Hoods có thể tài trợ cho nó, nhưng chính những người trên mặt đất mới là người giữ cho nó tồn tại."
Dick gật đầu, sự tôn trọng của anh đối với Barbara-và toàn bộ hoạt động-tăng lên từng phút. "Dù sao thì, cô vẫn là bộ não của hoạt động. Nếu không có cô, rất nhiều thứ này sẽ không tồn tại."
Barbara mỉm cười, ngả người ra sau ghế. "Nịnh hót sẽ đưa anh đến mọi nơi, Ricky."
Tình yêu chung của họ dành cho công nghệ đã trở thành nền tảng cho một tình bạn nhanh chóng. Barbara có cách để cắt ngang vẻ ngoài kiêu ngạo của Ricky, và Dick thấy mình thích thú với những câu chuyện đùa hơn anh mong đợi.
Một buổi tối, sau khi họ hoàn thành việc gỡ lỗi một đoạn mã đặc biệt khó nhằn, Barbara ngả người ra sau và khoanh tay. "Được rồi, anh chàng bí ẩn. Anh có kỹ năng - kỹ năng thực sự. Nhưng tôi không nghĩ anh là người chỉ 'dabbling'. Anh có vấn đề gì vậy?"
Dick khựng lại một lúc, câu hỏi quá trực tiếp để né tránh. Nhưng rồi anh nhún vai, ngả người ra sau ghế. "Có lẽ tôi đã có một cuộc sống khác trước khi hạ cánh ở đây. Học được một vài điều, học được một vài mánh khóe. Nhưng bây giờ? Tôi chỉ cố gắng sống sót như mọi người khác."
Barbara không hỏi thêm nữa, mặc dù ánh mắt sắc bén của cô vẫn nán lại trên anh. "Cũng được thôi. Nhưng nếu anh muốn chia sẻ, tôi rất sẵn lòng lắng nghe."
Dick mỉm cười, biết ơn sự kiềm chế của cô. "Tôi sẽ ghi nhớ điều đó."
Khi những tuần trôi qua, mối quan hệ hợp tác của họ mở rộng ra ngoài thư viện. Barbara bắt đầu mời anh tham gia các hội thảo lập trình mà cô tổ chức cho trẻ em địa phương, dạy chúng những điều cơ bản về lập trình và giải quyết vấn đề. Khi xem cô ấy hành động-sự kiên nhẫn của cô ấy, khả năng làm cho ngay cả những khái niệm phức tạp nhất cũng trở nên dễ hiểu-đã nhắc nhở Dick về lý do tại sao anh ấy tham gia nhiệm vụ này ngay từ đầu.
Một buổi tối, sau một buổi hội thảo đặc biệt thành công, Barbara đưa cho Dick một tách cà phê và nở một nụ cười hiếm hoi. "Anh không tệ chút nào trong việc này đâu, anh biết mà."
"Nếu nghe cô nói thế, tôi sẽ coi đó là lời khen ngợi lớn lao", Dick đáp, cụng ly vào cốc của cô.
Barbara cười khúc khích, ánh mắt trở nên nghiêm túc. "Anh có năng khiếu kết nối với mọi người, Ricky. Đó không phải là điều anh thấy hàng ngày ở đây. Đừng lãng phí nó."
Dick gật đầu, lời nói của cô đọng lại trong lồng ngực anh. Anh không chắc mình có thể tiếp tục trò hề này được bao lâu, nhưng hiện tại, anh rất vui khi có Barbara ở bên cạnh.
--
Sự căng thẳng trong không khí ngày càng dày đặc hơn theo từng ngày trôi qua. Sự thăng tiến của Ricky trong hàng ngũ Red Hoods không chỉ là minh chứng cho kỹ năng của anh ta-mà còn bắt đầu thu hút sự chú ý theo cách không đúng. Ngày càng nhiều tân binh khác trở nên bực bội, thì thầm sau lưng anh ta. Hầu hết thời gian, anh ta không để điều đó làm phiền mình. Anh ta có một nhiệm vụ, và không có gì có thể cản trở anh ta. Nhưng tối nay, khi anh ta bước vào nhà kho để họp thường lệ, anh ta có thể cảm thấy ánh mắt của những người đàn ông khác đang nhìn anh ta, theo dõi anh ta như những con kền kền.
Khi anh ta tiến vào giữa phòng, Vince - một trong những người đàn ông lên tiếng thể hiện sự không thích sự thăng tiến nhanh chóng của Ricky - đã cười lớn, thu hút sự chú ý.
"Được rồi, được rồi," Vince nói, giọng anh ta đầy vẻ chế giễu. "Nhìn xem đó là ai kìa. Ricky đẹp trai, đang tự tạo dựng tên tuổi cho mình. Tôi nghe nói anh thực sự giỏi trong việc đạt được những gì anh muốn. Tôi đoán không chỉ có kinh doanh đường phố mới giúp anh tiến lên."
Những tân binh khác cười khúc khích, và mạch đập của Ricky đập nhanh hơn. Anh có thể cảm thấy ánh mắt của mọi người trong phòng đổ dồn về phía mình, một số thì thích thú, số khác thì tỏ vẻ khinh thường. Bình luận của Vince lơ lửng trong không khí như một lời thách thức, nhưng Ricky không hề nao núng. Anh giữ bình tĩnh, ánh mắt kiên định, từ chối để lộ một vết nứt nhỏ nhất trên mặt tiền.
"Có chuyện gì vậy, Vince?" Ricky nói, giọng anh trầm và bình tĩnh. "Ghen tị à? Hay chỉ là cay đắng vì anh không nhận được sự chú ý như vậy?"
Vince khịt mũi, khoanh tay. "Không đâu, anh bạn. Chỉ muốn biết cảm giác thế nào khi danh tiếng của mình được xây dựng trên lưng, thay vì trên kỹ năng của mình. Chắc là tuyệt lắm nhỉ? Ngủ để lên đến đỉnh cao."
Căn phòng trở nên im lặng trong giây lát, tiếng cười dần tắt khi những tân binh khác dịch chuyển một cách khó chịu. Ngón tay của Ricky nắm chặt thành nắm đấm, nhưng anh vẫn giữ vẻ mặt trung lập. Đây chính xác là những gì anh mong đợi: ghen tị, thất vọng và những lời thì thầm không thể tránh khỏi về quá khứ của anh và mối quan hệ của anh với Kori. Anh đã ở trên đường phố đủ lâu để biết rằng khi ai đó không thể chịu đựng được thành công của bạn, họ sẽ cố gắng hạ bệ bạn.
Ricky thở dài, liếc nhìn căn phòng đầy những ánh mắt đang nhìn anh. "Tôi không ở đây để chơi trò chơi, Vince. Tôi ở đây để làm những gì tôi vẫn luôn làm. Hãy lo việc kinh doanh. Anh muốn nói về cách tôi đến đây không? Được thôi. Nhưng điều quan trọng là tôi ở đây, và tôi đang hoàn thành công việc. Tôi không nợ bất kỳ ai một lời giải thích."
Trong một khoảnh khắc, Vince chỉ nhìn chằm chằm vào anh ta, môi cong lên một nụ cười khẩy. "Chúng ta sẽ xem điều đó kéo dài được bao lâu, chàng trai đẹp ạ.
___________
Vince đã âm ỉ trong nhiều ngày, sự thất vọng của anh ngày càng tăng theo từng khoảnh khắc trôi qua khi anh thấy Ricky ngày càng leo cao hơn trong hàng ngũ. Những lời xì xào về sự thăng tiến của Ricky-cho dù đúng hay không-đã bắt đầu gặm nhấm lòng tự hào của Vince. Anh đã ở đây lâu hơn Ricky, vậy mà thằng nhóc lại nhận được tất cả sự chú ý. Tất cả các đặc quyền. Tôi không còn chỉ ghen tị nữa. Đó là sự sỉ nhục.
Sau một cuộc họp căng thẳng ở phía sau một trong những nhà kho của họ, Vince nhìn thấy một cơ hội. Nhóm đang giải tán, và Ricky đang hướng về lối ra, chìm trong suy nghĩ, có lẽ đang trên đường đi gặp cô nàng tóc đỏ gợi cảm mà anh ta hay đi chơi cùng hoặc kiểm tra với Red Hood. Hoàn hảo.
Vince bước tới trước mặt Ricky, chặn đường anh ta. "Này, anh chàng đẹp trai," anh ta nói, giọng đầy vẻ cay độc. "Mày nghĩ mày là người bất khả xâm phạm hả?"
Ricky dừng lại, vẻ mặt không thể đọc được khi anh nhìn Vince. Anh đã nghe tin đồn và biết chuyện này là về cái gì. Vince đang cố khiêu khích anh, cố làm anh mất thăng bằng, nhưng Ricky không có tâm trạng để chơi trò chơi.
"Anh muốn gì, Vince?" Ricky hỏi, giọng điệu lạnh lùng, nhưng có chút cảnh báo. Anh không có thời gian cho chuyện này.
Vince cười khẩy, bước lại gần hơn. "Hmm... Tôi nghĩ chúng ta nên bắt đầu bằng việc anh quỳ xuống và bú cặc tôi. Anh nghĩ anh đặc biệt, đúng không? Tất cả những đặc quyền này. Tất cả sự chú ý này. Anh nghĩ anh xứng đáng với điều đó?"
Trước khi Ricky kịp phản ứng, Vince đã vươn tay ra, nắm lấy eo anh và kéo anh lại gần. Ricky lùi lại, nhưng Vince siết chặt hơn, và nụ cười nhếch mép của anh trở nên hung dữ hơn.
"Em chỉ là một thứ nhỏ bé xinh xắn," Vince thì thầm, giọng anh trầm và đầy ẩn ý. "Em sẽ chẳng đi đến đâu nếu không học cách sử dụng những gì em có. Tốt hơn là nên bắt đầu ngay bây giờ."
Bụng Ricky quặn lại khi tay Vince trượt xuống nắm lấy mông anh. "Mày sẽ là một con đĩ ngoan ngoãn và quỳ xuống vì tao". Nhưng trước khi anh kịp phản ứng, một giọng nói lạnh lùng cắt ngang bầu không khí căng thẳng.
"Thả anh ấy ra."
Red Hood đứng ở ngưỡng cửa, dáng người của anh ta ấn tượng ngay cả trong ánh sáng mờ nhạt. Giọng nói của anh ta như băng, sắc bén và chết chóc. Vince đông cứng, anh ta nới lỏng tay khỏi Ricky, và anh ta quay lại đối mặt với thủ lĩnh đeo mặt nạ. Đôi mắt của Red Hood, ngay cả khi ẩn sau chiếc mặt nạ, dường như bùng cháy vì tức giận, một cơn thịnh nộ không chỉ tỏa ra-mà còn cảm thấy ngột ngạt.
"V-Có vấn đề gì thế, Red?" Vince lắp bắp, cố gắng lảng tránh. "Tôi chỉ đang vui vẻ một chút thôi."
Ánh mắt của Red Hood không hề thay đổi, không hề dịu đi. Anh ta bước về phía trước, chậm rãi và thận trọng, bước chân nặng nề trên sàn nhà.
"Vui vẻ?" Giọng nói của Red Hood hạ xuống thành tiếng thì thầm nguy hiểm. "Phần nào trong những gì anh vừa làm trông có vẻ vui vẻ với anh vậy, Vince?"
Vince lùi lại nửa bước, rõ ràng là không thoải mái. Nhưng anh không lùi lại, ngực anh phồng lên khi anh cố gắng phục hồi. "Chỉ là một trò đùa thôi, được chứ? Anh ấy có vẻ không bận tâm. Có lẽ anh ấy thích nó"
Ricky đứng im tại chỗ, cơ thể căng thẳng, vẫn cố gắng xử lý những gì vừa xảy ra. Nhưng cơn giận dữ bùng cháy trong mắt Red Hood giờ đã rõ ràng-chuyện này không chỉ liên quan đến Ricky. Đây là về lòng trung thành. Về sự tôn trọng. Và về việc vượt qua một ranh giới mà bạn không bao giờ có thể vượt qua.
Red Hood di chuyển như chớp. Trong một động tác nhanh nhẹn, anh ta nắm lấy cổ tay Vince và vặn, bẻ gãy cánh tay anh ta với một tiếng rắc ghê rợn. Vince hét lên, khuỵu xuống, ôm chặt cánh tay bị gãy, khuôn mặt biến dạng vì đau đớn.
"Ngươi sẽ không bao giờ chạm vào hắn nữa," Red Hood gầm gừ, giọng nói trầm thấp và đầy đe dọa. "Không phải kiếp này hay kiếp sau. Ngươi không còn là thành viên của phi hành đoàn này nữa."
Vince rên rỉ, hơi thở hổn hển khi ôm cánh tay bị gãy của mình.
Vince rên rỉ, hơi thở đứt quãng, khi anh ôm lấy cánh tay bị gãy của mình. "C-Anh không thể làm thế được! Tôi thuộc phe Red Hoods! Anh không thể chỉ-"
"Im lặng đi," Red Hood ngắt lời, giọng nói lạnh như băng. "Mày đã vượt quá giới hạn. Mày sẽ không bao giờ là một phần của phi hành đoàn này nữa. Đừng nghĩ đến việc xuất hiện ở đây."
Vince, giờ đang run rẩy, chỉ có thể gật đầu yếu ớt, lòng tự hào của anh tan vỡ cùng với cánh tay. Khi anh loạng choạng đứng dậy, Red Hood đẩy anh ra bằng một cú đẩy mạnh, khiến anh loạng choạng về phía cửa.
"Cút đi," Red Hood khạc nhổ. "Và đừng quay lại."
Vince không cần phải nhắc lại lần thứ hai. Anh ta chạy vụt ra ngoài, không dám ngoảnh lại. Cơn thịnh nộ của Red Hood vẫn bùng cháy trong không khí, và Ricky có thể cảm thấy sự căng thẳng đang dần tan biến, thay vào đó là cảm giác an toàn kỳ lạ.
Red Hood quay sang Ricky, mắt anh nheo lại khi anh nhìn nhận tình hình. "Anh ổn chứ?"
Ricky gật đầu chậm rãi, cơ thể vẫn cứng đờ, đầu óc quay cuồng vì những gì vừa xảy ra. "Ừ. Cảm ơn."
Vince loạng choạng đứng dậy, ôm chặt cánh tay bị thương, khuôn mặt tái nhợt vì đau đớn và sợ hãi. Anh lao về phía cửa, phẩm giá của anh sụp đổ theo từng bước chân. Red Hood quay lưng lại mà không nói thêm lời nào, giờ anh tập trung vào Ricky, người có vẻ mặt không thể đọc được nhưng vẫn căng thẳng rõ rệt.
Red Hood nhìn vào mắt Ricky. "Anh được tôi bảo vệ. Không ai được chạm vào anh. Hiểu chưa?"
Ricky gật đầu chậm rãi, tim vẫn đập thình thịch, nhưng một sự hiểu biết mới đang bao trùm lấy anh. Red Hood đã đưa ra một tuyên bố-vị trí của anh, lòng trung thành của anh, và sự tàn nhẫn của anh đều rõ ràng. Ricky là một phần của điều này, và không ai đe dọa điều đó mà không phải đối mặt với hậu quả.
"Ừ," Ricky nói, giọng anh vẫn bình thản mặc dù bên trong đang hỗn loạn. "Tôi hiểu."
Red Hood khẽ gật đầu, ánh mắt anh ta nán lại trên Ricky thêm một lúc nữa, như thể đang đánh giá anh ta. Sau đó, không nói một lời, anh ta quay người và biến mất vào bóng tối, để lại căn phòng với sự im lặng nặng nề vẫn còn cảm thấy bị chất đầy bởi tàn dư của cơn thịnh nộ của anh ta.
Và Ricky, với tất cả sự căng thẳng đã qua, biết rằng có điều gì đó đã thay đổi-anh không còn chỉ là một tân binh nữa. Anh là một thứ gì đó hoàn toàn khác.
______________
Chủ đề này được nêu ra một cách ngẫu nhiên, như hầu hết các cuộc trò chuyện ngượng ngùng khác, sau khi Dick nghe lỏm được một vài gã trong băng đảng cười khúc khích về anh ta. Những lời thì thầm không hề tinh tế: Ricky hẳn là đồ chơi của Red Hood. Khi họ đi tiếp, Dick đã nổi giận, nhưng anh ta vẫn giữ vẻ mặt trung lập cho đến khi chỉ còn lại một mình với Roy.
"Tại sao mọi người lại nghĩ tôi ngủ với Red Hood?" Cuối cùng Dick hỏi, giọng nói vừa bực bội vừa thực sự bối rối.
Roy ngẩng đầu khỏi ly rượu, nhìn Dick một lúc rồi cười khẩy. "Anh thực sự không biết sao?"
"Không," Dick nói thẳng thừng. "Tôi không biết gì cả."
Roy ngả người ra sau, nhấp một ngụm dài trước khi trả lời. "Được rồi, trước hết, Red Hood là người đồng tính. Kiểu như, công khai đồng tính. Gần như là trùm tội phạm duy nhất trong cả nước là người đồng tính. Không hẳn là bí mật."
Đó là tin tức mới với Dick. Anh chớp mắt, xử lý, khi Roy tiếp tục. "Tôi ngạc nhiên khi không ai nói với anh - câu chuyện về việc ông chủ công khai giới tính. Thật là huyền thoại."
Ricky nói, nhấp một ngụm từ ly của mình. "Có chuyện gì vậy?"
Roy nghiêng người về phía trước, rõ ràng là đang tận hưởng. "Vậy là Black Mask cố gắng chơi một cách nhẹ nhàng, đúng không? Anh ta cung cấp cho ông chủ mọi thứ bạn mong đợi: tiền mặt, nguồn lực, công việc. Và để làm cho nó hoàn hảo hơn, anh ta đưa ra một động cơ khuyến khích thêm-một đêm với một người phụ nữ tuyệt đẹp mà anh ta đã đưa theo. Thật là 'gangster cổ điển' vô nghĩa."
Ricky khịt mũi. "Để tôi đoán nhé - ông chủ không thực sự ấn tượng sao?"
"Thậm chí còn không gần," Roy nói, cười khẩy. "Ông chủ chỉ nhìn chằm chằm vào anh ta và nói, 'Tôi không hứng thú.' Nhưng Black Mask không hiểu ý. Bắt đầu chào mời thêm phụ nữ, như thể anh ta đang lật một cuốn danh mục chết tiệt. Trong khi đó, ông chủ chỉ ngồi đó, để anh ta tự đào huyệt chôn mình."
Ricky cười toe toét, đã đoán trước được câu đùa. "Rồi sao nữa?"
Roy vỗ bàn để nhấn mạnh. "Sau đó, ông chủ ngắt lời anh ta và nói, 'Này, tôi không quan tâm đến bất kỳ ai trong số họ. Nhưng nếu anh muốn quỳ xuống vì tôi, tôi có thể cân nhắc.'"
Ricky sặc nước, ho sặc sụa khi tiếng cười bật ra từ lồng ngực. "Anh nghiêm túc đấy à?"
"Thật sự nghiêm túc," Roy nói, lắc đầu. "Anh nên nhìn thấy khuôn mặt của Black Mask-người đàn ông trông như thể bị xe tải đâm. Không biết nên đấm hay chỉ chui xuống gầm bàn. Ông chủ thậm chí còn không đợi phản ứng-chỉ đứng dậy và bước ra ngoài."
Ricky lau mắt, vẫn cười. "Và đó là cách mọi người phát hiện ra?"
Roy nhún vai, một nụ cười tự mãn trên khuôn mặt. "Tin tức lan truyền rất nhanh sau đó. Bạn biết cách mọi người nói chuyện ở Crime Alley. Nhưng đây là điều quan trọng - điều đó không làm tổn hại đến danh tiếng của anh ta một chút nào. Nếu có bất cứ điều gì, nó khiến anh ta trở nên bất khả xâm phạm hơn. Không ai muốn gây rối với một anh chàng có thể gọi Black Mask như thế và bỏ đi mà không có một vết xước nào."
"Vậy đó là danh tiếng của Red Hood. Còn anh thì sao?" Roy chỉ tay mơ hồ về phía anh ta, như thể câu trả lời là hiển nhiên. "Anh... à, anh là anh. Anh không hẳn là ngại ngùng về quá khứ của mình, và anh khá cởi mở về, anh biết đấy, cách anh đã vượt qua trước đây. Thêm nữa-"
"Thêm gì nữa?" Dick hỏi, nheo mắt lại.
"Hơn nữa, anh đẹp trai," Roy nói, nhún vai như thể đó là điều hiển nhiên nhất trên thế giới. "Tóc đen, mắt xanh, quần jeans bó. Anh không hòa nhập với đám đông cho lắm. Một số anh chàng đã hiểu sai ý tôi."
Miệng Dick mở ra rồi lại khép lại. Anh không biết phải trả lời thế nào.
"Thư giãn đi," Roy nói, vẫy tay. "Không có gì to tát đâu. Cứ để họ nói đi. Red Hood sẽ không bao giờ ép buộc bạn làm bất cứ điều gì. Đó không phải là phong cách của anh ấy."
"Thật an ủi", Dick lẩm bẩm, mặc dù giọng điệu của anh ta cho thấy điều ngược lại.
"Thật đấy," Roy nhấn mạnh. "Anh ấy có một quy tắc, được chứ? Anh ấy chắc chắn không lợi dụng mọi người. Sự đồng ý rất quan trọng với anh ấy"
Dick để sự im lặng kéo dài một lúc, rồi mỉm cười, dựa lưng vào quầy bar. "Vậy, anh nghĩ tôi đẹp trai à?"
Roy gần như sặc nước gừng, ho sặc sụa khi anh nhìn Dick với ánh mắt sắc lẹm. "Cái gì?"
"Em nói khá tự tin đấy," Dick trêu chọc, nụ cười của anh ta rộng hơn. "Tóc đen, mắt xanh, quần jeans bó... Quần jeans không phải là thứ duy nhất bó ở tôi. Nghe có vẻ như em đã chú ý, Harper."
Roy cười lớn, lắc đầu. "Đừng tự mãn, Pretty Ricky."
"Ricky xinh đẹp à?" Dick lặp lại, lông mày nhướng lên.
"Đúng vậy, đó là cách một số anh chàng gọi anh," Roy thừa nhận, mỉm cười khi anh nghiêng ly về phía Dick. "Không hẳn là tinh tế, nhưng này, họ không sai."
Dick cười, nghiêng người về phía trước trên khuỷu tay. "Vậy, những gì tôi nghe được là anh nghĩ tôi đẹp trai."
Roy đảo mắt nhưng không giấu được nụ cười thích thú. "Này, tôi có mắt mà, đúng không? Tất nhiên là cô đẹp trai rồi. Nhưng đừng có nghĩ ngợi gì cả, Kelly-tôi thẳng như một mũi tên."
"Chắc chắn rồi," Dick nói đùa, nhấp một ngụm đồ uống của mình. "Đó cũng là điều mà tất cả Johns của tôi thường nói."
Roy chỉ cười, lại lắc đầu. "Anh bạn, anh thực sự không dừng lại, phải không?"
"Cho đến khi tôi thắng," Dick nói và nháy mắt.
"Này, nếu tôi chơi cho đội kia, thì anh sẽ là lựa chọn đầu tiên của tôi, Pretty Ricky," Roy đáp trả, cười toe toét. "Nếu có gì, thì tôi ghen tị vì anh ở bên Kori. Tôi đã yêu cô ấy khi chúng tôi còn nhỏ. Cô ấy không bao giờ để tôi quên đi mối tình đó."
Dick cười. Anh thấy rằng thực ra anh thích dành thời gian bên Roy.
-----
Vài ngày sau cuộc chạm trán căng thẳng với Vince, Ricky thấy mình đang đứng ở rìa một con hẻm tối tăm, gánh nặng bảo vệ của Red Hood đè nặng lên vai anh. Cả băng đảng bắt đầu chú ý, và không chỉ qua những cái nhìn thoáng qua hay những cuộc trò chuyện thoáng qua. Red Hood đã bắt đầu yêu cầu anh một cách cụ thể, kéo anh vào nhóm hoạt động nguy hiểm hơn, gần hơn với trung tâm hoạt động của băng đảng. Ricky biết rằng sẽ không lâu nữa trước khi những người khác phát hiện ra chuyện gì đang xảy ra-rằng anh không chỉ là một tân binh cấp thấp nữa.
Anh đã làm việc trên đường phố, giữ an toàn cho các cô gái, chạy việc vặt, giành được lòng tin và chứng minh bản thân, nhưng giờ đây, mọi thứ đang thay đổi. Và điều đó có nghĩa là một điều: anh phải đảm bảo mối liên hệ của mình với Red Hood là vững chắc, không ai có thể lợi dụng nó. Điều đó có nghĩa là phải giữ Bruce trong vòng lặp.
Trời bắt đầu đổ mưa, tiếng mưa rơi lộp độp nhẹ trên vỉa hè lấp đầy con hẻm vốn yên tĩnh. Dick rút điện thoại ra, bấm số Bruce đã cung cấp cho anh. Anh không có nhiều thời gian-anh không thể để người ta nhìn thấy anh ở một nơi quá thường xuyên trong thời gian dài.
Đường dây điện thoại kêu tách, và giọng nói của Bruce vang lên, trầm và đều như thường lệ.
"Dick, có tin tức gì mới không?"
Dick dịch người vào tường, kéo chặt áo khoác hơn để chống lại cái lạnh. "Tôi đã vào sâu hơn, Bruce. Red Hood đang để ý-hắn bắt đầu hỏi thăm tôi một cách cụ thể. Muốn tôi tham gia một số nhiệm vụ với hắn."
Sự im lặng của Bruce ở đầu dây bên kia thật gay gắt, nhưng Dick gần như có thể cảm nhận được sự căng thẳng trong đó.
"Nhiệm vụ gì thế?" Bruce hỏi sau một hồi im lặng, giọng anh lạnh lùng hơn bình thường, sự bảo vệ len lỏi vào. Anh luôn như vậy khi nói đến Dick-giống như người cha luôn bảo vệ con trai mình, ngay cả khi người cha đó ẩn sau lớp mặt nạ uy quyền.
"Chưa có gì quá nặng cả. Chỉ là một số công việc dọn dẹp, đảm bảo phi hành đoàn đi đúng hướng. Anh ta đang thử thách tôi-muốn xem tôi xử lý áp lực như thế nào. Như thường lệ," Dick trả lời, giữ giọng điệu trung tính. Anh biết Bruce sẽ không thích nghe điều đó, nhưng không có ích gì khi tô hồng. Red Hood không tô hồng bất cứ điều gì, vậy tại sao anh ta phải làm thế?
"Còn những người khác thì sao?" Giọng Bruce trầm xuống, một chút nghi ngờ len lỏi vào. "Có dấu hiệu bất ổn nào không?"
Dick do dự, nhìn khắp con phố xung quanh. Những người khác vẫn là một hỗn hợp dễ thay đổi-một số trung thành, một số đói khát quyền lực. Căng thẳng đã tăng lên trong nhiều ngày nay, khi một số tân binh bắt đầu lẩm bẩm rằng Ricky đang được đối xử đặc biệt. Nhưng anh giữ điều đó cho riêng mình lúc này. Họ không cần biết mọi thứ.
"Những người khác thì không vui," Ricky thừa nhận, đưa tay vuốt mái tóc ẩm ướt của mình. "Một số người trong số họ nghĩ rằng tôi đang nhận được quá nhiều sự chú ý. Nhưng chủ yếu là vì tôi nhận được những 'công việc dễ dàng'-nhiệm vụ bảo vệ các cô gái, đảm bảo mọi thứ không vượt khỏi tầm kiểm soát." Anh dừng lại. "Họ không hiểu rằng công việc này không chỉ đơn thuần là trông trẻ."
Bruce phản ứng chậm rãi, có chừng mực. "Anh cần phải cẩn thận, Dick. Anh là người có năng lực nhất mà tôi biết nhưng mọi người không thích thấy người khác thăng tiến quá nhanh, đặc biệt là trong một nhóm như thế. Red Hood có thể tin tưởng anh, nhưng anh vẫn là lính mới đối với họ. Hãy cảnh giác nhé."
Dick dựa đầu vào tường, thở dài. "Tôi không lo lắng về những người khác. Red Hood đã có động thái. Anh ta kéo tôi vào nhiều thứ hơn-gần với hành động thực sự hơn. Tôi nghĩ anh ta bắt đầu coi tôi là một tài sản."
Giọng nói của Bruce rất kiên quyết. "Tập trung. Nhiệm vụ của anh vẫn là thâm nhập. Giữ mắt hướng về mục tiêu. Nếu anh đến quá gần Red Hood, anh có nguy cơ mất đi mục đích thực sự của mình ở đây."
"Tôi biết, Bruce. Tôi không quên."
Tâm trí của Dick chạy đua khi anh nói. Anh đã cẩn thận, đảm bảo kiểm soát cảm xúc của mình, để giữ mọi thứ chuyên nghiệp. Nhưng anh không thể phủ nhận sự thật - không chỉ sức mạnh của Red Hood khiến anh tò mò. Đó là cảm giác trung thành méo mó, quy tắc đạo đức chảy trong huyết quản của băng đảng. Red Hood là một thủ lĩnh đòi hỏi sự tôn trọng, nhưng cũng cung cấp sự bảo vệ. Anh ta không bao giờ giống như những tên tội phạm khác mà Dick từng gặp. Đối với tất cả sự bạo lực và bóng tối bao quanh Red Hood, có một điều gì đó không thể phủ nhận là có sức hút mãnh liệt ở anh ta.
"Được rồi," Bruce trả lời, cắt ngang dòng suy nghĩ của Dicks. "Cập nhật cho tôi nhé. Và đừng quá thoải mái. Nếu anh đi quá xa trong chuyện này, sẽ khó để kéo anh ra hơn."
Dick nắm chặt điện thoại hơn. "Tôi biết những rủi ro."
________
Vai trò của Ricky trong hoạt động của Red Hood đang dần thay đổi. Những gì bắt đầu như nhiệm vụ bảo vệ đơn giản, đảm bảo các cô gái được an toàn khi đi dạo, đã phát triển thành một thứ gì đó mang tính cá nhân hơn nhiều. Red Hood đã bắt đầu dựa vào anh ta không chỉ vì sức mạnh. Dần dần, từng ngày, từng nhiệm vụ, họ đã trở thành một đội.
Trên bề mặt, Red Hood vẫn như vậy-lạnh lùng, tính toán, tàn nhẫn. Anh ta là một thủ lĩnh, một biểu tượng của nỗi sợ hãi trong thế giới ngầm của Gotham. Nhưng với Ricky, có một sự thay đổi trong hành vi của anh ta, tinh tế nhưng không thể phủ nhận. Không còn chỉ là mệnh lệnh nữa. Anh ta bắt đầu đối xử với Ricky với mức độ tin tưởng mà anh ta chưa từng thể hiện với bất kỳ ai khác trong băng đảng.
Một đêm nọ, sau một nhiệm vụ đặc biệt nguy hiểm, hai người họ ngồi trong một chiếc xe đỗ ở rìa khu công nghiệp của Gotham, đường chân trời của thành phố trải dài đến tận chân trời. Không khí căng thẳng, dư âm của bạo lực vẫn còn mới giữa họ. Ricky đã ở trong tâm điểm của nó - hạ gục hai tên lính canh có vũ trang trong khi Red Hood đối phó với một thành viên băng đảng đối thủ. Nhưng khi họ ngồi trong xe, adrenaline bắt đầu tan biến, để lại một sự tĩnh lặng kỳ lạ.
Red Hood đang dựa lưng vào ghế. Đôi mắt anh ta ẩn hiện, nhưng Ricky gần như có thể cảm nhận được sức nặng của ánh mắt anh ta.
"Ngươi làm tốt lắm," giọng nói của Red Hood trầm thấp, nhưng lần này, không hề có sự tách biệt thường thấy. Có một chút gì đó khác trong giọng nói của anh ta-một chút ấm áp, một sự thừa nhận.
Dick liếc nhìn, ngạc nhiên. Anh chưa bao giờ nghe Red Hood nói như vậy trước đây. Nhiệm vụ của anh luôn rõ ràng: ở trong bóng tối, làm những gì được yêu cầu và không bao giờ chất vấn thủ lĩnh. Nhưng đêm nay, có điều gì đó đã thay đổi.
"Cảm ơn," Dick đáp, giọng anh nhẹ nhàng hơn thường lệ. Anh đã quen với mệnh lệnh khắc nghiệt, khoảng cách không nói ra mà Red Hood vẫn giữ, nhưng giờ đây, khi ngồi đây trong sự tĩnh lặng của chiếc xe, có một động lực mới. "Tôi bắt đầu quen dần rồi. Đây không hẳn là lần đầu tiên tôi làm thế."
"Tôi biết. Anh không giống những tân binh khác," Red Hood nói, giọng anh gần như trầm ngâm. "Anh có một... hiểu biết nhất định về đường phố. Tôi tôn trọng điều đó."
Dick ngả người ra sau, hai tay khoanh trước ngực. Anh phải thừa nhận, lời nói của Red Hood nghe như một lời khen bất ngờ. Đó không chỉ là lời khen cho công việc, mà còn là sự công nhận về kinh nghiệm của anh, về khả năng điều hướng những khu vực tối tăm của thành phố.
"Tôi không chỉ ở đây để tuân lệnh, anh biết đấy," Dick nói, giọng anh gần như thách thức Red Hood thách thức anh. "Tôi không tham gia vào đây để làm tay sai cho bất kỳ ai. Tôi đã thấy thế nào là ở dưới đáy."
Red Hood không trả lời ngay lập tức, và Ricky không biết liệu anh ta đang xử lý câu nói đó hay chỉ đang chờ thời điểm thích hợp để nói. Nhưng khi anh ta cuối cùng cũng trả lời, có điều gì đó gần như là con người trong lời nói của anh ta, điều mà Ricky không ngờ tới.
"Anh nghĩ tôi chỉ là một kẻ giết người, đúng không?" Giọng nói của Red Hood giờ đây nhỏ hơn, yếu đuối hơn. "Anh nghĩ tôi không hiểu cảm giác ở dưới đáy là như thế nào sao?"
Ricky nhìn qua, lông mày nhíu lại. Giọng điệu trong giọng nói của Red Hood có phần bất an. Không có sự tức giận, không có ác ý-chỉ có... sự mệt mỏi.
"Có lẽ vậy," Dick nói một cách cẩn thận, mắt nheo lại. "Nhưng tôi không nghĩ anh chỉ là một kẻ giết người. Anh có một quy tắc. Một ý thức trách nhiệm. Đó là điều khiến anh khác biệt."
Red Hood không phản ứng ngay lập tức, nhưng Ricky có thể cảm nhận được sự căng thẳng thay đổi. Có điều gì đó về cách Red Hood hành động-điều gì đó gần giống như sự tin tưởng, nhưng luôn có khoảng cách, bức tường, chiếc mặt nạ giữa họ.
"Tôi bảo vệ người dân của tôi," cuối cùng Red Hood cũng lên tiếng, giọng nói của anh ta lại trở nên kiên quyết, nhưng không còn sự sắc sảo thường thấy. "Tôi giữ cho họ sống sót. Bạn đã thấy điều đó ngoài kia. Đó là điều quan trọng."
Dick gật đầu, mắt anh nán lại trên người đàn ông ngồi bên cạnh. Thật kỳ lạ-anh luôn coi Red Hood là một biểu tượng, một sức mạnh của tự nhiên, chứ không phải một con người. Nhưng giờ đây, khi ngồi đây với anh, anh nhận ra rằng người đàn ông đằng sau chiếc mặt nạ không khác biệt mấy so với những người còn lại. Anh ta có những con quỷ của riêng mình, những lý do riêng để làm những gì anh ta đã làm. Và có lẽ, chỉ có lẽ, đó là điều mà Dick có thể hiểu được.
Sự im lặng giữa họ kéo dài, nhưng không hề khó chịu. Cả hai đều đã trải qua quá nhiều thứ để giả vờ rằng không có một mối liên kết ngầm nào đang hình thành, một mối liên kết được xây dựng trên sự tôn trọng lẫn nhau và sự hiểu biết chung. Đó không phải là tình bạn-ít nhất là chưa. Nhưng nó là một thứ gì đó.
Red Hood quay đầu về phía anh ta, giọng điệu trở lại với sự sắc bén đầy uy quyền thường thấy. "Ở lại với tôi, Ricky. Anh có tiềm năng. Tôi có thể sử dụng một người như anh."
Dick nhướn mày, một nụ cười nhếch mép hiện lên ở khóe môi. "Tôi đã ở bên anh rồi, đúng không?"
Ánh mắt của Red Hood nán lại thêm một lúc nữa trước khi anh quay trở lại đường phố, tiếng động cơ ầm ầm khởi động.
"Ừ, tạm thời là vậy," anh lẩm bẩm, nhưng có một chút gì đó ẩn sau chiếc mặt nạ. Một thứ gì đó mà Ricky không thể xác định được.
Khi họ lái xe vào màn đêm, Dick không thể không cảm thấy sức nặng của sự thay đổi giữa họ. Họ không chỉ là hai người trong trò chơi nữa. Họ đang trở thành một cái gì đó lớn hơn. Và trong khi Dick không chắc điều này sẽ dẫn đến đâu, thì có một điều rõ ràng: Red Hood không còn chỉ là biểu tượng của sức mạnh và nỗi sợ hãi. Anh ta là một người đàn ông-phức tạp, khiếm khuyết và là con người. Và Dick không chắc điều đó khiến mọi thứ dễ dàng hơn hay khó khăn hơn.
-----
Đêm thứ ba tại Thư viện miễn phí Gotham là sự kết hợp quen thuộc giữa sự tập trung yên tĩnh và những câu chuyện phiếm dễ dàng. Tiếng máy tính tạo nên một phông nền ổn định khi Dick và Barbara ngồi cạnh nhau ở trạm làm việc phía sau, tay họ lướt trên bàn phím. Họ đang miệt mài tích hợp một giao thức bảo mật mới, một thứ mà Barbara đã khăng khăng rằng thư viện cần để bảo vệ dữ liệu nhạy cảm được lưu trữ trên máy chủ của họ.
Dick ngả người ra sau ghế, lười biếng xoay tròn khi Barbara gõ bàn phím. Ánh sáng của màn hình phản chiếu trên cặp kính của cô, chiếu đôi mắt xanh lá cây sắc sảo của cô trong một ánh sáng yếu ớt. Sự tập trung của cô là tuyệt đối, tiếng lách cách yếu ớt của những chiếc phím là âm thanh duy nhất trong thư viện im lặng.
"Tôi phải thừa nhận là khi anh mới đến làm tình nguyện, tôi nghĩ đó là một nỗ lực ngụy trang để tán tỉnh Kori."
Dick nghiêng người về phía trước, chống khuỷu tay lên bàn, ánh mắt tinh nghịch. "Ai nói tôi chỉ đến đây để tán tỉnh Kori? Có lẽ tôi cũng đến đây vì anh, Babs."
Barbara sững người một lúc, rồi bật cười, vỗ vai anh một cách vui vẻ. "Cố gắng lắm, Kelly. Em còn phải đi một chặng đường dài nữa mới có thể quyến rũ anh như em đã làm với cô ấy."
"Chấp nhận thử thách," Dick đáp lại và cười toe toét.
Barbara lắc đầu, vẫn cười khúc khích khi nhìn vào đoạn mã mà Dick đã viết trên màn hình.
"Không tệ đâu, Ricky," Barbara nói, ngả người ra sau ghế để xem anh làm việc. "Anh thực sự đang theo kịp đấy."
Dick liếc nhìn cô với một nụ cười khẩy. "Theo kịp à? Làm ơn. Tôi thực tế đang thực hiện hoạt động này."
Barbara khịt mũi, lắc đầu. "Mang theo? Đừng vội mừng, Kelly. Cô giỏi, tôi thừa nhận, nhưng cô không giỏi đến thế."
Dick cười toe toét, ngả người ra sau ghế. "Ồ, thôi nào. Tôi ít nhất cũng nằm trong năm thiên tài máy tính hàng đầu mà anh từng làm việc cùng, đúng không?"
Barbara nghiêng đầu, giả vờ cân nhắc. "Có lẽ vậy. Tốt nhất là hạng nhì. Và đó là hào phóng."
"Thứ hai?" Dick lặp lại, giả vờ tức giận. "Ai là người thứ nhất?"
Barbara mỉm cười, đôi mắt xanh của cô lấp lánh sự thích thú. "Rõ ràng là tôi."
"Rõ ràng rồi," Dick cười thừa nhận. "Nhưng ai là người thứ hai nếu không phải là tôi?"
"Tim, người thứ ba rất gần nhưng anh ta có thể đang bắt kịp anh" Barbara nói không chút do dự.
Dick cứng đờ, nụ cười của anh ta chỉ thoáng qua trong một giây trước khi anh ta lấy lại bình tĩnh. "Tim, hả? Điều gì khiến anh ta trở nên đặc biệt như vậy?"
Barbara nghiêng người về phía trước, giọng nói nhẹ nhàng nhưng chân thành. "Anh ấy... khác biệt. Thông minh theo cách khó có thể diễn tả. Có lẽ một ngày nào đó, tôi sẽ giới thiệu hai người với nhau"
Dick gật đầu chậm rãi, nụ cười của anh dịu đi thành một thứ gì đó sâu sắc hơn. "Nghe có vẻ là một đứa trẻ ấn tượng."
Nụ cười của Barbara nở rộng, một chút tự hào trên nét mặt. "Anh ấy là vậy. Nhưng đừng để điều đó làm bạn kiêu ngạo. Bạn vẫn vững chắc ở vị trí thứ hai - chỉ vừa đủ."
Dick cười, đảo mắt. "Chỉ vừa thôi à? Giờ thì anh chỉ đang tỏ ra xấu tính thôi."
Barbara nhún vai, nụ cười mỉm của cô ấy rất vui tươi. "Này, tôi phải giữ anh bình tĩnh. Anh không thể quá tự phụ được sao."
Dick ngả người ra sau ghế, nụ cười toe toét trở lại. "Anh sẽ bỏ lỡ nếu tôi không kiêu ngạo."
"Có thể tranh luận được," Barbara đáp trả, mặc dù tiếng cười của bà đã để lộ sự thích thú.
Khi họ đang tích hợp một hệ thống đăng nhập an toàn hơn cho máy tính công cộng của thư viện, Dick dừng lại và liếc nhìn Barbara. Biểu cảm của anh dịu lại.
"Cô biết không," anh nói, giọng trầm ngâm, "là một người tự nhận mình không phải thành viên của Red Hoods, cô đang làm nhiều hơn hầu hết những người khác để duy trì hoạt động của nơi này đấy."
Barbara mỉm cười yếu ớt, những ngón tay vẫn lướt trên bàn phím. "Tôi đã nói với anh rồi, Ricky-tôi không phải là Red Hood. Tôi là Bird of Prey. Đối với tôi, đây không phải là vấn đề lãnh thổ hay quyền lực. Mà là đảm bảo mọi người ở đây có cơ hội chiến đấu." Barbara liếc nhìn anh, đôi mắt xanh lá cây sắc sảo của cô chạm vào anh. "Anh biết không," cô nói, giọng cô giờ đã nhỏ hơn, "thật buồn cười. Sau vụ tai nạn, tôi cảm thấy bất lực quá. Giống như tôi không còn quan trọng nữa. Nhưng khi ngồi đây, đằng sau màn hình, tôi nhận ra rằng mình không cần phải ở ngoài thực địa để tạo ra tác động. Đôi khi, tất cả những gì cần là công cụ phù hợp-và những người phù hợp để sử dụng nó."
Dick nghiêng người về phía trước, chống khuỷu tay lên bàn. "Anh đã làm nhiều hơn là tạo ra tác động, Babs. Anh đã xây dựng một đường dây cứu sinh cho những người không có gì. Điều đó... thật hiếm. Và thật tuyệt vời."
Môi Barbara cong lên thành một nụ cười nhỏ, và trong một khoảnh khắc, gánh nặng của quá khứ dường như được trút bỏ. "Cảm ơn, Ricky. Điều đó có ý nghĩa rất lớn."
Họ ngồi trong sự im lặng thân thiện một lúc, tiếng máy tính rì rì nhẹ nhàng tràn ngập không gian. Lần đầu tiên sau một thời gian dài, Dick cảm thấy mình không chỉ đang đóng một vai. Ở đây, với Barbara, anh có thể là nhiều hơn Ricky Kelly-anh có thể là một người tạo ra sự khác biệt.
----
Nơi trú ẩn trên Phố Fifth là một tòa nhà khiêm tốn, nằm giữa một tiệm giặt là đóng ván và một cửa hàng góc phố đóng cửa. Nhìn từ bên ngoài, nó trông giống như bất kỳ công trình nào khác bị lãng quên ở Crime Alley, nhưng bên trong, nó sống động với mục đích. Những người tình nguyện di chuyển với hiệu quả thầm lặng, phân phát những bữa ăn ấm áp và chăn sạch trong khi tiếng trò chuyện nhẹ nhàng tràn ngập không khí.
Ricky bước vào trong, quét mắt khắp phòng cho đến khi anh phát hiện ra Helena Bertinelli gần quầy lễ tân. Cô mặc đồng phục thường ngày: quần jean sẫm màu, áo khoác da, và một luồng khí uy quyền lặng lẽ dường như khiến người ta phải tôn trọng mà không cần cố gắng. Cô đang bận rộn phân loại các thùng quyên góp, ánh mắt sắc bén của cô đánh giá từng món đồ với độ chính xác đã được rèn luyện.
"Cần giúp không?" Ricky đề nghị, dựa người vào bàn một cách thoải mái.
Helena liếc nhìn lên, biểu cảm của cô dịu đi đôi chút khi cô nhìn thấy anh. "Ricky. Thật bất ngờ khi thấy anh ở đây. Nghĩ rằng anh sẽ bận quyến rũ Kori hoặc cản đường Babs."
Anh ấy cười toe toét. "Tôi có thể nói gì đây? Tôi thích lan tỏa tình yêu. Hơn nữa, tôi nghĩ đã đến lúc tôi kiểm tra nơi trú ẩn nổi tiếng mà mọi người vẫn nói đến."
Helena cười khẩy, ném một chiếc áo len gấp gọn gàng vào một đống. "Được rồi, đừng chỉ đứng đó. Nếu bạn định quanh quẩn ở đây, bạn cũng có thể làm cho mình hữu ích."
Ricky xắn tay áo lên và bước ra sau bàn làm việc. Họ cùng nhau làm việc với các thùng, sắp xếp quần áo, đồ vệ sinh cá nhân và đồ hộp. Trong khi làm việc, Helena liếc nhìn anh ta từ khóe mắt.
"Cậu hòa nhập khá nhanh đấy", cô nhận xét, giọng điệu bình thản nhưng có vẻ tò mò.
Ricky nhún vai, tập trung vào đống đồ trước mặt. "Crime Alley không khác mấy so với những nơi khác tôi từng đến. Mọi người chỉ cần một chút giúp đỡ để vượt qua. Tôi nghĩ nếu tôi có thể làm gì đó để mọi thứ dễ dàng hơn, tại sao không nhỉ?"
Helena nghiên cứu anh ta một lúc trước khi gật đầu. "Anh có thái độ tốt đấy. Đừng mất bình tĩnh. Nơi này có cách nhai người ta rồi nhổ họ ra."
Ricky mỉm cười yếu ớt. "Tôi nghĩ mình sẽ làm được. Cô đã xây dựng được một thứ gì đó thực sự ở đây, Helena. Thật khó để không tin vào điều đó."
Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, biểu cảm của Helena dịu lại, một chút tự hào trong mắt cô. "Chúng tôi làm những gì có thể. Nhưng cần rất nhiều người để duy trì hoạt động-những người như bạn, tham gia khi cần thiết."
"Vậy thì chắc là tôi có bạn đồng hành rồi", Ricky đáp lại với một nụ cười toe toét.
Tối hôm đó, Ricky bước ra ngoài không khí đêm mát mẻ, nơi Roy Harper đang dựa vào xe tải của anh, chờ anh. Roy ăn mặc giản dị, nụ cười thường ngày của anh thay thế bằng vẻ mặt trầm ngâm.
"Cậu bận quá nhỉ," Roy nói khi Ricky tiến lại gần.
"Đại loại thế," Ricky đáp, châm một điếu thuốc và đưa gói thuốc cho Roy, anh vẫy tay từ chối.
Roy khoanh tay, nghiên cứu anh ta. "Anh biết không, khi Kori bảo lãnh cho anh, tôi nghĩ anh sẽ trụ được một tuần, có thể là hai tuần. Nhưng anh thì... khác. Anh đã ẩn mình nhanh hơn bất kỳ ai tôi từng thấy."
Ricky rít một hơi thuốc, thở ra một luồng khói vào không khí. "Tôi có thể nói gì đây? Tôi đoán là tôi có năng khiếu về việc đó."
"Ừ, nhưng còn hơn thế nữa," Roy nhấn mạnh, giọng điệu nghiêm túc. "Anh thực sự quan tâm đến nơi này. Đây không chỉ là một màn kịch, đúng không?"
Ricky nhún vai, nụ cười của anh dịu lại thành thứ gì đó chân thành hơn. "Không phải vậy. Tôi tin vào những gì anh đang làm, Roy. Nơi trú ẩn, các chương trình, cách anh quan tâm đến mọi người ở đây-điều đó quan trọng. Tôi đã đến rất nhiều nơi không có gì gần giống thế này. Crime Alley thô sơ, chắc chắn rồi, nhưng nó cũng... sống động. Và anh là một phần lý do tại sao."
Roy có vẻ ngạc nhiên, nụ cười mỉm của anh trở lại nhưng với một chút chân thành. "Em có cách nói chuyện, Kelly. Tiếp tục như vậy, và em có thể sẽ tạo dựng được tên tuổi thực sự cho mình ở đây."
Ricky cười khúc khích, vẩy tàn thuốc. "Không phải đến đây để tạo dựng tên tuổi cho mình, Roy. Chỉ đến đây để giúp đỡ những gì tôi có thể."
Roy gật đầu, ánh mắt anh ta có chút tôn trọng hiếm có. "Được rồi, bất kể anh đang làm gì, hãy tiếp tục. Mọi người đang để ý đấy."
Khi Roy trèo lên xe tải và lái đi, Ricky nán lại trên vỉa hè, ánh sáng yếu ớt của ngọn đèn nơi trú ẩn phía sau anh. Lần đầu tiên sau một thời gian dài, anh cảm thấy mình là một phần của điều gì đó thực sự. Điều gì đó quan trọng.
Và thậm chí nếu đó không phải là nhiệm vụ thì tôi vẫn cảm thấy đúng.
______________________________________
Ngày hôm sau, Dick được triệu tập đến một nhà kho yên tĩnh, không có gì nổi bật ở ngoại ô Gotham. Đó là một nơi nồng nặc mùi kim loại cũ và dầu đổ, cửa sổ phủ đầy bụi bẩn. Red Hood đã chỉ thị cho anh đến đó sớm, nhưng lý do vẫn chưa rõ ràng. Khi Dick bước vào tòa nhà, cảm giác căng thẳng quen thuộc trong không khí bao trùm xung quanh anh. Hôm nay có điều gì đó khác biệt.
Anh ta đi qua những hàng thùng xếp chồng lên nhau, liếc nhìn những cái bóng. Red Hood đã im lặng hơn thường lệ trong nhiệm vụ đêm qua, sự tập trung của anh ta sắc như dao cạo, nhưng Dick có cảm giác rằng có điều gì đó đang diễn ra dưới bề mặt.
Bóng dáng của Red Hood xuất hiện ở cuối nhà kho, nổi bật trên nền ánh sáng mờ nhạt phát ra từ phía sau. Anh ta hơi quay lại khi Dick đến gần, mắt anh ta lướt qua anh ta một lúc trước khi gật đầu về phía góc xa của căn phòng.
"Đi nào," Red Hood nói đơn giản, giọng anh ta khàn khàn, "cậu sắp gặp một người quan trọng đấy."
Dick thận trọng đi theo anh ta, các giác quan của anh ta cảnh giác. Nhà kho rộng lớn, im lặng đến kỳ lạ ngoại trừ tiếng kim loại rên rỉ thỉnh thoảng trong không khí lạnh. Red Hood di chuyển có mục đích, bước chân của anh ta chắc chắn khi anh ta đến gần một bộ cửa thép lớn, dẫn vào một không gian liền kề.
Cánh cửa mở ra, và hơi thở của Ricky ngừng lại. Đứng ở giữa phòng là một hình dáng rất ấn tượng, khiến ngay cả Red Hood cũng trông nhỏ bé khi so sánh.
Kỳ lạ.
Cái tên được thì thầm trong thế giới ngầm, một huyền thoại đã truyền từ tội phạm này sang tội phạm khác, khiến ngay cả những kẻ cứng rắn nhất cũng phải khiếp sợ. Nhưng không chỉ danh tiếng khiến Bizarro nổi bật - mà còn là kích thước khổng lồ và sự hiện diện mà hắn tỏa ra. Với chiều cao gần bảy feet, với tỷ lệ rộng, gần như không tự nhiên, Bizarro có vẻ ngoài của một sinh vật bước ra từ cơn ác mộng. Làn da của hắn nhợt nhạt, gần như loang lổ màu xanh xám, tương phản hoàn toàn với màu đỏ và đen thường thấy của Red Hood. Các nét mặt của hắn có phần méo mó, giống như một tấm gương thô ráp, vỡ nát về những gì một con người nên có. Đôi mắt hắn, sáng lên yếu ớt dưới ánh đèn mờ, tập trung vào Ricky với một biểu cảm khó hiểu.
"Ricky," Red Hood nói, giọng nói của anh ta đều đều mặc dù có sự hiện diện đáng sợ của Bizarro. "Đây là Bizarro. Người thực thi của chúng ta. Cơ bắp đằng sau hoạt động của chúng ta"
Ricky không thể không nhìn chằm chằm một lúc, tâm trí anh chạy đua với những câu hỏi. Danh tiếng của Bizarro như một vũ khí sống đã được biết đến rộng rãi, nhưng đây là lần đầu tiên anh gặp người đàn ông này-nếu anh ta có thể được gọi là một người đàn ông. Những tin đồn về nguồn gốc của Bizarro chỉ là như vậy-tin đồn. Một số người nói rằng anh ta là một thí nghiệm đã đi sai hướng, những người khác tuyên bố anh ta là một quái vật của tự nhiên. Nhưng điều rõ ràng là sức mạnh to lớn của anh ta, lòng trung thành với Red Hood và sự cam kết không lay chuyển của anh ta đối với băng đảng.
Giọng nói của Bizarro là một tiếng gầm gừ trầm thấp, ầm ầm, một âm thanh như thể có thứ gì đó to lớn đang cào trên đường sỏi. "Ricky... anh ổn chứ? Ông chủ nói anh ổn."
Những lời nói đơn giản, nhưng chúng có sức nặng. Lòng trung thành của anh là không thể nghi ngờ. Red Hood đã giới thiệu anh là người thực thi của băng đảng, và Ricky có thể hiểu tại sao. Bizarro tỏa ra sức mạnh thô sơ trong mọi chuyển động, một sức mạnh của tự nhiên có thể san bằng bất kỳ ai trên đường đi của anh.
Ricky gật đầu, cố gắng giữ bình tĩnh. "Ừ, tôi ổn. Rất vui được gặp anh."
Bizarro gầm gừ đáp lại, mắt anh nheo lại một chút như thể đang cố gắng hiểu Ricky. Sự kết nối không phải là ngay lập tức. Bizarro không được biết đến với sự duyên dáng trong giao tiếp xã hội. Nhưng có một tia nhận ra trong ánh mắt của anh, điều gì đó nói với Ricky rằng sự giới thiệu này sẽ không chỉ là hình thức.
Red Hood bước tới, ra hiệu về phía người đàn ông to lớn. "Bizarro không chỉ là cơ bắp. Anh ta có rất nhiều lịch sử với băng đảng. Anh ta sẽ bảo vệ anh nếu mọi chuyện trở nên tồi tệ, Ricky. Anh cần phải thể hiện sự tôn trọng với anh ta, nhưng anh ta cũng là người hiểu được lòng trung thành. Anh sẽ cần điều đó từ anh ta, đặc biệt là nếu anh muốn tiếp tục leo lên. Tôi sẽ không dung thứ cho bất kỳ sự thiếu tôn trọng nào đối với anh ta."
Ricky gật đầu, giữ vẻ mặt trung lập. Anh không hề bị đe dọa, nhưng anh hiểu được mức độ nghiêm trọng của tình hình. Bizarro không chỉ là một tên côn đồ được sử dụng trong một cuộc chiến-anh là trụ cột của băng đảng, một người có lòng trung thành cũng quý giá như sức mạnh của anh.
"Hiểu rồi," Ricky nói, liếc nhìn bóng người cao lớn. "Tôi sẽ ghi nhớ điều đó."
Trong một khoảnh khắc, Bizarro chỉ nhìn chằm chằm vào anh ta, sự im lặng dày đặc giữa họ. Sau đó, không báo trước, anh ta đưa một bàn tay khổng lồ ra và vỗ vào lưng Ricky, khiến anh ta hơi loạng choạng vì lực. Nó không phải là ác ý-nó gần giống như một bài kiểm tra, một cử chỉ chấp nhận.
"Người tốt," Bizarro gầm gừ, giọng nói khàn khàn nhưng không hiểu sao lại có vẻ tán thành. "Anh mạnh mẽ như Red Hood. Anh giúp chúng tôi, chúng tôi giúp anh."
Ricky đứng thẳng dậy, xoa lưng khi lấy lại hơi thở. Tác động từ cái tát của Bizarro vẫn còn vang vọng trong anh, nhưng anh không thể không cảm thấy một cảm giác thành tựu. Không phải ngày nào cũng có một người như Bizarro, người thực thi đáng tin cậy nhất của Red Hood, đưa ra lời chấp thuận cho bạn.
Red Hood quan sát với vẻ mặt lạnh lùng thường thấy, mặc dù trong mắt anh cũng thoáng hiện vẻ tán thành.
"Bizarro không dễ tin tưởng. Nhưng cho đến giờ cậu vẫn làm tốt, Ricky," anh nói. "Tiếp tục chứng minh bản thân, và cậu sẽ tiến xa cùng chúng tôi."
Tim Ricky đập nhanh khi anh gật đầu, hiểu được sức nặng của những lời nói đó. Đây không chỉ là chuyện hòa nhập với băng đảng nữa. Đây là về lòng trung thành, sự tin tưởng và quyền lực. Red Hood không chỉ giao cho anh nhiệm vụ; anh đang chuẩn bị cho anh trở thành một phần thực sự của nhóm. Và giờ đây, Bizarro, gã cơ bắp-người có thể nghiền nát bất kỳ ai cản đường anh-đã nhận ra anh.
Red Hood vỗ tay, phá vỡ sự im lặng ngắn ngủi. "Được rồi, hôm nay thế là đủ rồi. Chúng ta còn có việc phải làm."
Khi họ quay đi, Ricky không thể thoát khỏi cảm giác rằng mọi thứ đang thay đổi, rằng vai trò của anh trong băng đảng đang trở thành một thứ gì đó quan trọng hơn nhiều. Với Bizarro bên cạnh và sự tin tưởng ngày càng tăng của Red Hood, có vẻ như Ricky không còn chỉ là một quân cờ trong trò chơi nữa. Anh bắt đầu chơi nó - theo cách của anh.
Và khi họ rời khỏi nhà kho, Ricky biết chắc một điều: anh đã lún sâu hơn bao giờ hết.
_______________
Dick ngồi đối diện Bruce ở vị trí an toàn mà họ dùng để họp báo cáo. Căn phòng đơn sơ và lạnh lẽo, kiểu nơi được thiết kế để khiến bạn cảm thấy nhỏ bé. Một chiếc bàn duy nhất ngăn cách họ, và Bruce-mặc trang phục thường dân nhưng không kém phần uy nghiêm-khoanh tay khi xem lại báo cáo mới nhất của Dick.
"Damian thế nào rồi?" Dick hỏi, "thật buồn cười, tôi đã yêu cầu được phân công lại vì tôi nhớ anh ấy. Nhưng giờ tôi đang thực hiện nhiệm vụ dài nhất mà tôi từng được giao. Ngay cả vụ án Khandari cũng được giải quyết trong vòng tám tháng."
"Anh ấy ổn, anh ấy cũng nhớ em mặc dù anh ấy quá kiêu hãnh để nói thẳng ra. Anh ấy đã nộp một tác phẩm - một bức chân dung của em cho triển lãm nghệ thuật của trường anh ấy. Em sẽ có thể xem nó sau khi vụ án này kết thúc." Bruce nói, vai anh hơi thả lỏng.
Dick mỉm cười "Có phải chỉ mình anh ấy quá kiêu hãnh nên không nói rằng anh ấy nhớ tôi không?"
Bruce lại im lặng nhưng gần như thì thầm "Anh nhớ em, nhưng bây giờ chúng ta cần tập trung vào nhiệm vụ, thu thập thông tin cần thiết và đưa em ra ngoài an toàn."
Dick nhận thấy sự ngượng ngùng trong tư thế của Bruce, anh ấy chưa bao giờ là người cởi mở với cảm xúc của mình.
Bruce hắng giọng. "Báo cáo nhiệm vụ?"
"Gần đây tôi nghe rất nhiều lời bàn tán về Black Masks," Dick nói, giọng điệu bình thản nhưng thận trọng. "Chưa có gì chắc chắn, nhưng tôi bắt đầu hiểu ra. Chuỗi cung ứng của chúng, một vài điểm yếu trong lãnh thổ của chúng, thậm chí là manh mối tiềm năng về thủ lĩnh của chúng. Tôi nghĩ rằng điều đó đáng để đưa vào báo cáo."
Bruce ngẩng đầu lên, biểu cảm thường ngày không thể đọc được của anh đột nhiên chuyển sang lạnh lùng hơn, cảnh giác hơn. Trong một khoảnh khắc, anh không nói gì, mắt anh khóa chặt vào Dick với cường độ đáng sợ. Sau đó, anh từ từ ngả người ra sau ghế.
Bruce nói với giọng trầm và ngắn gọn: "Anh không được phép đưa bất cứ điều gì về Black Masks vào báo cáo của mình".
Dick chớp mắt, mất cảnh giác. "Cái gì? Tại sao không? Black Masks là một trong những hoạt động tệ nhất ở Gotham. Nếu có bất cứ điều gì, chúng nên là ưu tiên hàng đầu."
Bruce nghiến chặt hàm, và anh nhìn đi chỗ khác, như thể bức tường sau lưng Dick đột nhiên chứa đựng thứ hấp dẫn nhất trong phòng. Khi anh cuối cùng cũng lên tiếng, giọng điệu của anh sắc bén hơn, mạnh mẽ hơn. "Đây không phải là vấn đề để tranh luận, Dick. Anh không được theo đuổi bất kỳ thông tin nào về Black Masks. Và anh chắc chắn không được can thiệp vào hoạt động của họ."
Dick cau mày, sự bối rối của anh ngày càng sâu sắc. "Điều đó chẳng có ý nghĩa gì cả. Mạng lưới của chúng rất lớn. Chúng buôn bán trẻ em, ma túy, vũ khí-cứ nói đi, chúng đều có trong đó. Nếu chúng ta tiêu diệt chúng-"
"Đủ rồi," Bruce ngắt lời, giọng anh ta như thép. "Các người đã nhận được lệnh. Không có thông tin tình báo Black Mask trong báo cáo của các người. Không được can thiệp. Hiểu chưa?"
Dick nghiêng người về phía trước, sự thất vọng trào lên. "Bruce, thôi nào. Anh biết bọn chúng tệ đến mức nào mà. Nếu chúng ta không đuổi theo chúng-"
"Không phải do tôi quyết định!" Bruce quát, mặt nạ kiểm soát của anh ta trượt ra chỉ trong một giây trước khi anh ta kéo nó trở lại. Anh ta hít một hơi, giọng nói nhẹ nhàng hơn nhưng không kém phần dứt khoát. "Điều này đến từ cấp trên. Chỉ thị từ trên xuống. Không được chạm vào Mặt nạ đen. Chấm hết."
Lần đầu tiên, Dick nhận ra điều gì đó khác trong thái độ của Bruce-một thoáng tội lỗi ẩn sau vẻ ngoài lạnh lùng. Bruce không chỉ thực thi một quy tắc; anh còn ghét nó nữa.
"Chuyện gì đang xảy ra vậy?" Dick hỏi, giọng anh giờ đã nhỏ hơn, pha lẫn sự hoài nghi. "Tại sao họ lại là những kẻ không thể đụng tới? Ai là người giật dây?"
Bruce lắc đầu: "Ngươi không cần biết, chỉ cần làm theo lệnh là được. Đây là vì lợi ích của ngươi."
"Điều đó không đủ tốt," Dick nhấn mạnh. "Những người này đang hủy hoại cuộc sống, Bruce. Nếu chúng ta có cơ hội-"
"Thả nó xuống," Bruce nói, giọng anh trầm xuống một cách nguy hiểm. "Tôi nói điều này để bảo vệ anh. Đừng thúc đẩy điều này, Dick. Hãy thả nó ra."
Miệng Dick mở ra để phản biện lần nữa, nhưng vẻ mặt của Bruce đã ngăn anh lại. Có điều gì đó cuối cùng trong giọng nói của anh, điều gì đó nói với Dick rằng anh sẽ không nhận được thêm câu trả lời nào nữa vào đêm nay.
"Được thôi," Dick nói sau một hồi im lặng, ngả người ra sau ghế. "Nhưng chuyện này chưa kết thúc."
Bruce không trả lời, mắt anh đã quay lại bản báo cáo trước mặt. Dick đứng dậy và bước ra ngoài, tâm trí anh chạy đua với những câu hỏi. Có điều gì đó không ổn - điều gì đó lớn hơn anh nghĩ.
Và nếu Bruce không thể cho anh câu trả lời, anh sẽ phải tự mình tìm ra câu trả lời.
___________________________________
Bầu trời đêm trải dài vô tận trên Gotham, đường chân trời tắm trong ánh sáng nhấp nháy buồn tẻ từ những ngọn đèn đường bên dưới. Trên nóc tòa nhà, Ricky và Roy ngồi cạnh nhau, âm thanh duy nhất giữa họ là tiếng gió xào xạc nhẹ nhàng và tiếng kêu lách tách thỉnh thoảng của điếu thuốc giữa những ngón tay họ.
Ricky hít một hơi rồi đưa lại cho Roy, người đang ngồi dựa lưng, nhìn ra thành phố. Có điều gì đó ở Roy đêm nay-một tâm trạng trầm lặng, suy tư khác hẳn với thái độ ngạo mạn, vô tư lự thường ngày của anh.
"Tôi không thể tin được mọi thứ đã thay đổi nhiều đến thế." Roy hỏi, phá vỡ sự im lặng, giọng anh nhỏ hơn bình thường. "Anh có biết Red Hood và tôi đã xây dựng nên thứ này từ đầu không? Nó không bao giờ chỉ là về việc tiếp quản hay kiếm tiền. Khi chúng tôi bắt đầu, chúng tôi đã cố gắng dọn dẹp đường phố. Cố gắng hạ bệ những kẻ đang điều hành mọi thứ xuống cấp và làm cho Gotham tốt đẹp hơn một chút. Chúng tôi không định thay đổi thế giới, nhưng chúng tôi nghĩ rằng ít nhất chúng tôi có thể làm cho nó an toàn hơn cho những người cần nó."
Roy tiếp tục, giọng anh giờ đây nhỏ dần, gần như anh đang nói với chính mình nhiều hơn là với Ricky. "Hồi đó, trước khi mọi chuyện này xảy ra, tôi là một mớ hỗn độn. Sử dụng heroin từ năm mười hai tuổi. Giao du với những người không tốt, vướng vào những thứ mà tôi thậm chí còn không hiểu. Thực sự thì tôi đã chết từ bên trong. Nghĩ rằng mình sẽ kiệt sức như bao người khác." Anh nhìn Ricky, vẻ mặt nghiêm túc. "Nhưng Red Hood đã không để tôi lãng phí thời gian vào cơn nghiện của mình. Anh ấy luôn ở bên tôi trong mọi hoàn cảnh; cả lúc nghiện và lúc cai nghiện."
Có một khoảng lặng, và Ricky có thể thấy sức nặng trong mắt Roy. Không phải vẻ ngoài cứng rắn mà anh thường thể hiện, mà là thứ gì đó thô ráp, thứ gì đó không được bảo vệ. Cũng giống như cách một người nào đó nói về vết sẹo của họ, nhưng chỉ khi họ tin tưởng người mà họ đang nói chuyện.
"Hôm nay tôi đã cai được heroin và rượu được ba năm rồi," Roy tiếp tục, một nụ cười nhẹ phá vỡ sự nặng nề trong lời nói của anh. Anh lấy ra những đồng xu NA và AA ba năm của mình. "Ba năm không đụng đến kim tiêm hay chai lọ. Tất cả là nhờ anh ấy, anh bạn ạ. Red Hood đã cứu mạng tôi. Và tôi nợ anh ấy mọi thứ vì điều đó."
Ricky hít một hơi thật sâu, thở ra chậm rãi khi anh xử lý những lời của Roy. Bây giờ thì có lý rồi. Roy không chỉ là một phần của băng đảng vì anh thích sự hỗn loạn hay cảm giác hồi hộp. Điều này sâu sắc hơn đối với anh. Red Hood đã cho anh một thứ gì đó, một lý do để sống khi anh không có lý do nào. Không chỉ là lòng trung thành với băng đảng-mà là lòng trung thành với người đàn ông đã kéo anh ra khỏi bờ vực.
"Anh may mắn đấy, Roy," Ricky khẽ nói, giọng nói có chút gì đó nhẹ nhàng. "Không phải ai cũng được kéo ra. Một số người trong chúng ta cứ chìm dần, anh biết không?"
Roy lại cười khúc khích, nhưng nó trống rỗng, giống như một hơi thở dài hơn là sự thích thú thực sự. "Ừ, ừm... Tôi không xứng đáng. Nhưng Red Hood đã nhìn thấy điều gì đó ở tôi mà tôi thậm chí còn không nhìn thấy ở chính mình. Anh ấy đã cho tôi cơ hội để sửa chữa lỗi lầm của mình. Anh chỉ cần tin anh ấy thôi, Ricky. Anh ấy cũng làm như vậy với tất cả những ai sẵn sàng nỗ lực."
Ricky hít thêm một hơi nữa, tâm trí anh quay cuồng với mọi thứ mà Roy đã chia sẻ. Anh có thể cảm nhận được sức nặng của thành phố xung quanh họ, mạng lưới phức tạp của những lựa chọn và hậu quả đã dẫn anh đến đây. Có lẽ băng đảng này không chỉ là một tổ chức tội phạm. Có lẽ nó là thứ gì đó hơn thế nữa-thứ gì đó phức tạp. Một tình anh em, một đường dây cứu sinh, thứ gì đó có thể cứu mọi người khỏi chết đuối.
Ý nghĩ đó ám ảnh anh khi điếu cần sa cháy hết đến tàn dư cuối cùng. Ricky thở ra một hơi khói cuối cùng vào không khí mát lạnh và quay sang Roy với một nụ cười, mặc dù nó không chạm đến mắt anh hoàn toàn. "Anh nghĩ Red Hood sẽ làm điều tương tự cho tôi sao? Nếu tôi cần giúp đỡ?"
Nụ cười của Roy hơi méo mó khi anh ném điếu cần cuối cùng lên nóc nhà, nghiền nát nó dưới giày. "Tôi nghĩ Red Hood sẽ giúp ích cho anh nhiều hơn anh nghĩ đấy, Ricky. Anh chàng đó không làm việc nửa vời. Anh chỉ cần quyết định xem mình muốn làm gì với nó thôi."
Dick im lặng một lúc, tiếp thu những gì Roy đã nói. Có một lòng trung thành ở đó, sâu sắc hơn cả công việc kinh doanh hay sự tôn trọng lẫn nhau. Roy chưa bao giờ muốn lãnh đạo, chưa bao giờ muốn danh hiệu. Anh muốn trở thành một đối tác-một người có thể hỗ trợ Red Hood và giúp anh xây dựng, nhưng không bao giờ tự mình gánh vác gánh nặng công việc.
"Còn bây giờ?" Ricky hỏi, liếc nhìn Roy. "Bây giờ anh cảm thấy thế nào, sau ba năm trong sạch?"
Nụ cười của Roy trở lại, nhưng nhẹ nhàng hơn, gần như là buồn bã. "Bây giờ ư? Bây giờ, tôi chỉ vui vì được ở nơi tôi đang ở. Red Hood điều hành mọi thứ, ra lệnh, và tôi ở ngay sau anh ta. Điều đó hiệu quả với chúng tôi. Chúng tôi đã tạo ra nơi tồi tệ này, cuối cùng cũng cảm thấy giống như một cộng đồng nơi mọi người quan tâm đến nhau "
Ricky rít thêm một hơi thuốc nữa, cân nhắc đến lời của Roy. Có điều gì đó cần nói về lòng trung thành trên thế giới này, có điều gì đó cần nói về việc không phải lúc nào cũng muốn chịu trách nhiệm, để người khác gánh vác trọng trách lãnh đạo. Roy đã đưa ra lựa chọn của mình-và đó không phải vì danh tiếng hay quyền lực. Đó là về công việc, về việc sát cánh cùng người duy nhất mà anh biết mình có thể tin tưởng.
"Còn anh thì sao?" Roy hỏi, mắt anh hơi nheo lại khi nhìn Ricky. "Anh có kế hoạch gì trong chuyện này?"
Ricky thở ra chậm rãi, khói thuốc cuộn tròn quanh anh. "Tôi chỉ đang cố gắng tìm hiểu thôi. Tôi đã ở bên ngoài quá lâu rồi, chỉ cố gắng để sống sót. Có lẽ đã đến lúc xem cuộc sống có gì hơn là chỉ vật lộn để tồn tại."
Roy nhìn anh ta, như thể anh ta đang đánh giá xem Ricky có nói thật không. "Tôi hy vọng anh không tìm kiếm sự cứu rỗi nào đó. Đường phố không hoạt động như thế."
Ricky khẽ cười khúc khích. "Tôi không tìm kiếm sự cứu chuộc, Roy. Chỉ cố gắng hiểu mọi thứ thôi."
Roy gật đầu chậm rãi. "Được thôi, dù anh đến đây vì lý do gì, Ricky, anh cũng có một vị trí. Chúng ta đều ủng hộ lẫn nhau ở đây."
Ricky mỉm cười yếu ớt, một sự hiểu biết mới đang lắng xuống. Anh là một phần của thứ gì đó-thứ gì đó được xây dựng bởi hai người bạn thân nhất, một người có tầm nhìn, và người kia bằng lòng đi theo. Và bây giờ, thế là đủ. Roy nghiêng đầu một chút, rồi nhìn Ricky với một nụ cười hiểu biết. "Cậu biết đấy, Red Hood... anh ấy thích cậu nhiều hơn những gì anh ấy thể hiện." Giọng anh ấy bình thản, nhưng có một ẩn ý về thứ gì đó nặng nề hơn-thứ gì đó thực sự. "Tôi đã biết anh ấy nhiều năm rồi, bạn ạ. Chúng tôi đã cùng nhau trải qua quá nhiều chuyện. Anh ấy không thể hiện ra, nhưng tôi có thể nhận ra. Anh ấy không phải kiểu người cởi mở, nhưng anh ấy cũng không mù quáng."
Ricky nhướn mày. "Anh đang nói gì vậy?"
Roy dựa lưng vào bệ đá, nhìn lên bầu trời đầy sao khi nói. "Tôi đang nói rằng... đừng quá đắm chìm vào hành động cứng rắn của anh ta. Anh ta có lý do để giữ kín mọi chuyện. Nhưng tôi đã thấy rồi. Chết tiệt, tôi đã theo dõi anh ta nhiều năm rồi. Cách anh ta đối xử với anh-thật khác biệt. Anh ta rất tôn trọng anh, Ricky ạ."
Dạ dày của Ricky thắt lại trước lời thú nhận bất ngờ. Red Hood ư? Sự tôn trọng dành cho anh ta ư? Thật khó để tưởng tượng một người như thế, một người đàn ông cai trị đường phố bằng bộ quy tắc sắt đá của riêng mình, lại thể hiện bất kỳ loại yếu đuối hay tình cảm nào. Nhưng nghe Roy nói như vậy khiến anh nghĩ rằng-có lẽ anh đã không tưởng tượng ra những khoảnh khắc kỳ lạ giữa anh và Red Hood.
Giọng Roy dịu đi, vừa đủ để Ricky cảm nhận được sức nặng ẩn sau lời nói của anh. "Nghe này, tôi biết không dễ dàng gì khi ở dưới sự bảo vệ của anh ấy. Anh ấy có... những bức tường. Nhưng một khi em đã vượt qua tất cả những điều đó. Một khi em đã giành được lòng tin của anh ấy, Ricky. Em sẽ không bao giờ biết được một tình yêu mãnh liệt và dữ dội đến thế."
Ricky dịch chuyển một cách khó chịu, cảm thấy sức nặng của những lời nói đó đè lên ngực mình. Một chuyện là trở thành một phần của băng đảng, trở nên hữu ích trong công việc, nhưng nghe nói rằng anh có được sự tôn trọng của Red Hood... điều đó đã thay đổi mọi thứ. Anh đã cố gắng giữ mọi thứ một cách chuyên nghiệp, giữ khoảng cách, nhưng điều này? Nó khiến mọi thứ trở nên phức tạp hơn một chút.
"Bạn chắc chứ?" Ricky hỏi, giọng anh nhỏ hơn trước.
Roy nhìn anh ta một cách sắc bén, mắt anh ta nheo lại một chút. "Tôi đã biết anh ta từ lâu rồi. Và tin tôi đi, tôi có thể biết khi nào anh ta ủng hộ ai đó. Anh ta không giỏi thể hiện điều đó, nhưng nếu bạn biết nhìn vào đâu, thì nó ở đó." Anh ta dừng lại, nhìn Ricky với một nụ cười nửa miệng. "Red Hood không dễ dàng để bất kỳ ai vào. Vậy nên, đúng vậy, anh ta ủng hộ bạn. Chỉ cần đừng làm hỏng nó."
Tim Dick hẫng một nhịp. Red Hood ủng hộ anh sao? Thật khó để anh hiểu được điều đó. Đối với một người như anh, người đã dành phần lớn cuộc đời để chạy trốn khỏi những người quan tâm đến lợi ích của anh, ý tưởng rằng người đàn ông nguy hiểm nhất ở Gotham có thể là một trong số ít người thực sự quan tâm đến anh cảm thấy thật kỳ lạ.
"Tôi không định làm hỏng chuyện đâu," Dick nói dối, sức nặng của những lời nói giờ đây có vẻ khác, thực tế hơn. "Nhưng tôi không thể hứa rằng mọi chuyện sẽ không trở nên phức tạp."
Roy cười khúc khích, giọng nói trầm và hiểu biết. "Ừ, không đùa đâu. Chào mừng đến với gia đình, Ricky."
______________________
Không khí ở bến tàu ẩm ướt và nặng nề, mang theo mùi nước mặn và mùi kim loại thoang thoảng của gỉ sét. Những cái bóng trải dài trên bê tông khi Ricky đi theo Red Hood qua mê cung các container xếp chồng lên nhau. Tiếng kẽo kẹt nhịp nhàng của những con tàu neo đậu và tiếng vọng xa xa của nước vỗ vào cầu tàu tạo nên một phông nền bất an, nhưng Ricky vẫn giữ vững bước chân.
Red Hood di chuyển một cách dễ dàng, sức nặng của tính cách anh ta thể hiện rõ trong từng bước đi thận trọng. Chiếc áo khoác của anh ta hơi xòe ra khi anh ta quay lại nhìn Ricky, chiếc mũ bảo hiểm che khuất biểu cảm của anh ta nhưng không che mất ý định của anh ta. "Bạn đã sẵn sàng chưa?"
Ricky gật đầu, nhét tay vào túi áo khoác để không phải bồn chồn. "Ừ. Chỉ cần nói cho tôi biết tôi cần phải làm gì."
Red Hood dừng lại, nhìn Ricky bằng ánh mắt mà ngay cả mũ bảo hiểm cũng không thể che giấu hoàn toàn. "Anh không làm gì ngoài việc nhìn và lắng nghe. Nhà cung cấp này là khách quen, nhưng điều đó không có nghĩa là họ là thánh. Giữ im lặng trừ khi tôi yêu cầu anh nói. Hiểu chưa?"
"Tôi hiểu rồi," Ricky đáp, giọng điệu vẫn bình thản.
Vic Stone, Roy và Bizarro đang đứng cạnh lô hàng, kiểm tra các thùng hàng và sản phẩm. Ricky đứng sang một bên, mắt anh ta quét khắp phòng, ghi nhớ mọi chi tiết, tìm kiếm bất kỳ thứ gì không đúng chỗ. Lần này thì khác. Thỏa thuận diễn ra thân mật hơn vào tối nay, chỉ có nhóm bên trong xử lý mọi việc.
Dick đã đi một chặng đường dài để đến được đây-để giành được lòng tin này từ Red Hood. Anh biết điều đó có nghĩa là anh phải luôn cảnh giác, luôn phải cảnh giác, đặc biệt là khi mọi thứ trở nên căng thẳng. Anh không chỉ là một tân binh nữa; anh là một phần của đội. Nhưng khi anh theo dõi cuộc tiếp xúc đang đến gần, có điều gì đó không ổn.
Người đàn ông đó đang lo lắng, quá lo lắng, liên tục di chuyển trên đôi chân của mình, mắt anh ta đảo quanh. Bản năng của Dick bùng lên-có điều gì đó không ổn ở anh ta. Rồi anh nhìn thấy nó: chỗ phồng lên tinh tế trên chiếc áo khoác của người đàn ông, một hình dạng kim loại nhỏ trên vải, cách cổ áo dựng đứng quá cứng.
Một sợi dây.
Ricky cảm thấy hụt hẫng, nhưng anh không để lộ ra. Anh đã từng ở trong tình huống này trước đây-một người nào đó đang cố gắng phá hoại, cố gắng phá hoại hoạt động từ bên trong. Nếu Red Hood phát hiện ra, mọi chuyện có thể tệ lắm. Bruce đang điều hành một hoạt động rất nhỏ, một chỉ thị trực tiếp từ Trưởng phòng Cảnh sát. Ngay cả cảnh sát trưởng cũng không biết gì về nó. Đây là một cuộc đột kích của cảnh sát và các cảnh sát ở phía bên kia đường dây không hề biết mục đích thực sự của Dick.
Không lãng phí một giây nào, Ricky hướng mắt về phía Red Hood, người đang say sưa trò chuyện với nhà cung cấp. Anh không muốn làm hỏng toàn bộ hoạt động, nhưng nếu họ tiếp tục làm thế, tất cả sẽ hỏng bét. Cảnh sát sẽ vây quanh họ trong vài phút. Ricky biết rằng Red Hood sẽ không vui khi bị hạ giá, đặc biệt là không như thế này, nhưng anh không thể để điều đó xảy ra.
Không chút do dự, Dick bước tới, giọng nói của anh ta cắt ngang tiếng thì thầm trầm thấp của cuộc trò chuyện. "Đứng lại," anh ta gọi, bước vào giữa Red Hood và người tiếp xúc.
Red Hood dừng lại giữa chừng, đầu anh ta quay ngoắt lại nhìn Ricky. Có một khoảnh khắc im lặng, căng thẳng nổ ra giữa họ. Giọng anh ta lạnh lùng, sắc bén. "Anh đang làm cái quái gì vậy, Ricky?"
Anh ta di chuyển nhanh chóng, tiến đến gần Red Hood mà không gây sự chú ý. "Này, chúng ta cần nói chuyện," Ricky nói, giọng anh ta đủ nhỏ để những người khác không nghe thấy. Anh ta kéo tay áo anh ta và dẫn anh ta đến góc phòng.
Red Hood quay lại, vẻ mặt không thể đọc được. "Mày đang cố làm cái quái gì thế Ricky?" Giọng nói của anh ta vẫn đều đều, nhưng Ricky có thể thấy sự căng thẳng trong tư thế của anh ta. Đây là công việc.
"Tôi nghĩ anh ta đang đeo máy ghi âm," Dick khẽ nói, vẫn nhìn chằm chằm vào vật thể lạ.
Red Hood nheo mắt lại, hàm nghiến chặt. Anh ta quay đầu về phía tiếp xúc, rồi quay lại nhìn Ricky. "Anh đang nói cái quái gì thế?"
"Tôi nghiêm túc đấy," Ricky nhấn mạnh. "Kiểm tra áo khoác của anh ta. Đó là một sợi dây. Nếu chúng ta tiếp tục làm thế, toàn bộ sự việc sẽ sụp đổ. Chúng ta cần phải hủy bỏ ngay bây giờ."
Red Hood im lặng một lúc, cân nhắc từng từ. Ricky có thể cảm nhận được sức nóng trong ánh mắt của anh ta, lạnh lùng và tính toán. Không khí giữa họ trở nên đặc quánh, như thể có thứ gì đó sắp vỡ ra. Sau đó, không nói một lời, Red Hood bước về phía tiếp xúc.
Người đàn ông cố gắng mỉm cười, một cơn giật giật lo lắng ở khóe môi. "Thôi nào Hood, anh đã sẵn sàng thực hiện thỏa thuận chưa, hay là sao?" Red Hood không trả lời, chỉ di chuyển bằng hai bước nhanh, giật mạnh áo khoác của người đàn ông ra bằng một động tác duy nhất, uyển chuyển. Anh ta xé nó ra khỏi vai và để lộ thiết bị nhỏ được buộc vào ngực của người liên lạc. Anh ta nghiền nát micrô dưới gót giày.
Ricky nhìn thấy cơn giận bùng lên trong mắt Red Hood, và trong một tích tắc, anh tự hỏi liệu mình vừa phạm phải một sai lầm lớn. Nhưng Red Hood không nổi giận-anh không cần phải làm vậy. Người đàn ông đã run rẩy, khuôn mặt anh ta tái nhợt khi nhận ra trò hề đã kết thúc.
"Nghĩ là anh có thể chơi chúng tôi, hả?" Giọng nói của Red Hood trầm thấp, gần như là nói chuyện, nhưng giờ đây có chút gì đó thô lỗ. "Anh nghĩ anh có thể chơi tôi một cách nhanh chóng sao?"
Ricky lùi lại khi Red Hood kiểm soát tình hình. Người liên lạc gần như đang cầu xin lòng thương xót, lắp bắp và cố gắng giải thích. Nhưng Red Hood không nghe.
Bizarro bước tới, đứng sau sự tiếp xúc với sự hiện diện đáng sợ thường thấy của anh ta, bẻ khớp ngón tay. Rõ ràng là tình hình sẽ không kết thúc tốt đẹp cho người đàn ông này.
Dick gật đầu, cố gắng giữ giọng nói bình tĩnh. "Tôi xin lỗi vì đã bước ra khỏi vị trí, sếp nhưng tôi không muốn mạo hiểm, sếp. Tất cả chúng ta sẽ là mục tiêu nếu chuyện này xảy ra."
Trong một lúc lâu, Red Hood không nói gì. Anh ta chỉ nhìn chằm chằm vào Ricky, chiếc mũ bảo hiểm che giấu mọi thứ đang diễn ra đằng sau nó. Cuối cùng, anh ta lên tiếng, giọng điệu lạnh lùng hơn trước. "Anh có bao giờ lại làm trò như thế mà không hỏi ý kiến tôi trước không..."
Ricky giơ tay đầu hàng giả vờ. "Tôi hiểu rồi. Anh không cần phải nói ra. Nhưng tôi không ở đây để lừa anh đâu."
Red Hood không trả lời ngay. Thay vào đó, anh ta quay lại, đi về phía những người còn lại trong đoàn, ra hiệu để sắp xếp lại lô hàng. Roy đã nghe điện thoại, phối hợp với những người liên lạc khác để đảm bảo có người hỗ trợ. Bizarro đang làm việc với nhà cung cấp.
Khi Ricky nhìn, giọng nói của Red Hood cắt ngang sự ồn ào của hoạt động, ra lệnh. Nhưng Ricky có thể nhận ra điều gì đó đã thay đổi giữa họ. Anh ta vừa chứng minh lòng trung thành của mình theo cách không thể bỏ qua.
Roy gật đầu nhẹ với anh ta khi anh ta đi ngang qua.
______________
Sau khi sự hỗn loạn trong nhà kho lắng xuống, Red Hood dẫn đoàn quay lại quán bar lặn, không khí vẫn còn nồng nặc mùi căng thẳng từ thỏa thuận gần như đi xuống. Tâm trí Ricky vẫn đang chạy đua, nhưng anh vẫn giữ được bình tĩnh. Chuyện này chưa kết thúc-còn lâu mới kết thúc-nhưng anh đã giành được một chút tôn trọng từ băng đảng.
Khi họ bước vào quán bar, Roy vỗ vai Ricky, một nụ cười toe toét trên khuôn mặt. "Cậu thực sự đã cứu chúng tôi đêm nay, Pretty Boy," anh ta nói với một tiếng cười khúc khích. Vic đồng ý. "Đúng vậy, chúng tôi sẽ bị nướng chín nếu không có cậu."
Ricky nhún vai, cố tỏ ra bình thường mặc dù adrenaline vẫn đang dâng trào trong người. Anh không quen với lời khen ngợi, nhưng cũng không định từ chối. "Tôi chỉ làm những gì cần làm thôi."
Roy nhướn mày. "Ừ? Anh biết chính xác phải tìm gì. Làm sao anh phát hiện ra sợi dây đó?"
Ánh mắt của Dick liếc về phía Roy, dạ dày anh quặn lại. Anh biết câu trả lời cho câu hỏi đó phải tốt và nhanh. Anh không thể để họ phát hiện ra rằng anh được đào tạo để phát hiện ra những điều như thế này vì anh là cảnh sát-bất kể có nằm vùng hay không, thì điều đó quá mạo hiểm.
Dick dựa người vào quầy bar một cách thoải mái, một nụ cười lười biếng nở trên khuôn mặt khi anh chuẩn bị kể câu chuyện của mình. "Câu chuyện vui," anh bắt đầu, giọng nói nhẹ nhàng và trò chuyện, mặc dù tâm trí anh đang làm việc hết công suất để bán nó. "Tôi từng có một khách hàng quen trên đường đi dạo. Cảnh sát. Đã thực hiện rất nhiều hoạt động chích điện và không thể ngừng nói về chúng." Anh cười nhẹ, như thể đang chia sẻ một trò đùa nội bộ. "Thỉnh thoảng anh chàng đó sẽ đón tôi sau khi bắt giữ, tất cả đều tự mãn, và tôi phải giúp anh ta cởi quần áo. Đó là cách tôi nhận ra sợi dây - cách nó vừa vặn dưới áo anh ta, cách nó di chuyển khi anh ta làm vậy. Đó là loại chi tiết mà bạn sẽ nhớ mãi, bạn biết không?"
Roy, dựa vào tường, thở ra một luồng khói dài, lông mày anh nhướn cao. "Anh đang nói với tôi là anh đang cặp kè với cảnh sát à?" Anh ta cười khẩy, giọng nói đầy vẻ khó tin. "Chết tiệt, Ricky, đó là một cấp độ hoàn toàn mới của việc chửi cảnh sát."
Dick nhún vai, cười toe toét như thể câu chuyện này chỉ là một chương hoang dã khác trong cuộc đời anh. "Không chỉ một. Cảnh sát cũng là khách quen, anh biết đấy. Chín lần trong mười lần, họ đang tìm kiếm cùng một thứ như bất kỳ ai khác trên đường đi dạo. Nhưng hãy nghe này-" Anh hạ giọng một cách bí ẩn, lôi kéo họ vào. "Tôi không chỉ ngủ với cảnh sát. Tôi còn ngủ với vợ anh ta nữa."
Vic gần như phun bia ra ngoài "Cái gì?"
"Ừ," Dick tiếp tục, một tia tinh nghịch trong mắt anh. "Cô ấy đã khóc lóc với tôi về việc chồng cô ấy luôn làm việc muộn, không bao giờ chú ý đến cô ấy. Cô ấy không biết rằng anh ấy sẽ đón tôi vào mỗi tối thứ sáu." Anh cười khúc khích, lắc đầu trước sự vô lý của tất cả những điều đó. "Còn anh ấy? Anh ấy không biết rằng tôi là người giữ cho cô ấy vui vẻ trong những ca làm thêm giờ của anh ấy. Cô ấy thích những chàng trai hư, và tôi đoán là tôi đã đụng độ cả hai bên của luật pháp. Theo nghĩa đen."
Roy bật ra một tiếng cười lớn, gần như ngạt thở vì khói thuốc. "Ricky, anh thật không thể tin được! Chơi trò vợ chồng đấu với nhau à? Thật là một trò tệ hại."
"Này," Dick nói, giơ tay lên giả vờ ngây thơ. "Tôi không đặt ra luật lệ. Tôi chỉ chơi trò chơi thôi."
Bizarro gầm lên với tiếng cười khúc khích sâu lắng, thích thú rung động trong không khí. "Ricky buồn cười. Giống như một câu chuyện vậy."
Ngay cả Red Hood, người vẫn im lặng đến đáng sợ, cũng tham gia với tiếng cười khúc khích khô khan, điều chỉnh, phát ra từ chiếc mũ bảo hiểm. Nó nhẹ nhàng, gần như mỉa mai, nhưng đủ để khiến Dick liếc lên, bất ngờ vì âm thanh đó.
"Anh có cách kết bạn tuyệt lắm, Ricky," Red Hood nói, giọng anh ta lạnh lùng nhưng pha chút hài hước, có thể nghe thấy qua bộ điều biến. "Phải công nhận là-sáng tạo của anh không có giới hạn."
Dick không bỏ lỡ một nhịp nào. Anh nghiêng đầu và nhìn vào cái nhìn vô hồn của chiếc mũ bảo hiểm. "Tôi có thể nói gì đây? Đó là một tài năng."
Roy, vẫn cười toe toét, chỉ vào Dick bằng điếu thuốc của mình. "Nhiều trò hơn cả một nhà ảo thuật chết tiệt, anh bạn ạ."
"Tôi sẽ coi đó là một lời khen", Dick nói đùa, nụ cười mỉm vẫn không hề thay đổi.
Tiếng cười của Bizarro lại vang lên, sâu lắng và chân thành. "Ricky kể chuyện hay lắm. Khiến tôi cười nhiều hơn."
Dick mỉm cười, sự căng thẳng trong lồng ngực anh dịu đi khi cả nhóm dường như tin vào câu chuyện của anh.
"Tốt," Dick nói, vẫn giữ nụ cười trên môi. "Rất vui được phục vụ."
Red Hood lên tiếng, giọng nói chắc chắn nhưng không gay gắt.
"Ricky, pha cho tôi một ly Old Fashioned nhé," anh nói, giọng điệu như đang yêu cầu nhưng lại mang vẻ uy quyền không thể nhầm lẫn của một mệnh lệnh.
Khi Dick kéo một chiếc ly xuống khỏi kệ, anh không thể không nhận thấy những người khác trong phòng đang theo dõi anh một cách chăm chú. Roy mỉm cười lười biếng với anh, rõ ràng là thích thú với toàn bộ tình huống, trong khi Bizarro gật đầu tán thành một cách hiếm hoi. Vic đã giơ ngón tay cái lên với anh. Sự căng thẳng từ những sự kiện trước đó của đêm vẫn còn rõ ràng, nhưng lời yêu cầu đồ uống của Red Hood đã phần nào làm dịu đi bầu không khí.
Dick đặt chiếc ly lên quầy và bắt đầu pha chế Old Fashioned. Anh đã học một khóa pha chế trước khi thực hiện ca phẫu thuật này. Anh biết mình di chuyển với sự chính xác của một người đã pha chế hàng trăm loại cocktail trong đời. Mùi rượu bourbon tràn ngập không khí, vị ngọt của đường và rượu đắng cân bằng với vị gắt. Anh thêm vỏ cam một cách khéo léo, một nét chấm phá đơn giản nhưng hoàn hảo để hoàn thiện.
Khi anh quay lại, chuẩn bị rót đồ uống, anh chợt khựng lại.
Lần đầu tiên kể từ khi gặp Red Hood, người đàn ông đó đứng trước mặt anh, không đội mũ bảo hiểm.
Ý nghĩ đầu tiên của Dick khi Red Hood tháo mũ bảo hiểm là anh ta... đẹp trai. Đôi mắt xanh lá cây, sắc sảo, sắc sảo, với một tia sáng của thứ gì đó bên dưới-một thứ gì đó quen thuộc. Đường viền hàm của anh ta mạnh mẽ, rõ nét, kiểu như có thể được đục từ đá. Và chùm tóc trắng đó, một vệt bạc trên những lọn tóc xoăn đen, chỉ làm tăng thêm vẻ sắc sảo cho vẻ ngoài của anh ta. Nó thật nổi bật, gần như mê hoặc trong ánh sáng yếu ớt của quán bar.
Ý nghĩ thứ hai xuất hiện trong đầu Dick là Red Hood còn quá trẻ. Có lẽ là quá trẻ. Có lẽ họ cùng tuổi. Điều đó khiến anh bất ngờ. Khi đeo mặt nạ, Red Hood luôn có vẻ già hơn, chai sạn vì bất cứ điều gì anh đã trải qua. Nhưng nếu không có nó, anh trông... giống như một người đã chứng kiến quá nhiều thứ quá sớm. Giống như một người cố gắng níu giữ những gì còn lại của tuổi trẻ giữa một cuộc chiến mà họ không hề đăng ký tham gia.
Tâm trí của Dick quay cuồng, cố gắng xử lý sự yếu đuối bất ngờ mà anh nhìn thấy ở người đàn ông vốn chẳng khác gì một hình tượng đáng sợ.
Dick nhướn mày khi anh pha xong đồ uống, ngón tay anh lướt nhẹ trên mép ly. Anh không thể kiềm chế được.
"Này, sao anh không bao giờ nói với tôi là ông chủ nóng bỏng thế?" anh thì thầm đầy bí ẩn, liếc nhìn Roy qua vai, người đã im lặng một lúc.
Roy liếc nhìn anh ta, một nụ cười nhếch mép kéo dài ở khóe môi. "Anh nghĩ Red Hood giờ hấp dẫn lắm hả?" anh trêu chọc, giọng nói pha lẫn sự thích thú.
Dick nhún vai, ánh mắt anh liếc về phía Red Hood, người đang chăm chú nhìn anh.
"Tôi có thể nói gì đây? Anh chàng trông khá ổn khi không đeo mặt nạ, tôi thậm chí có thể tha thứ cho mái tóc đội mũ bảo hiểm," anh ta nói với một nụ cười toe toét. "Có thể đã cảnh báo tôi rồi."
Anh ta quay về phía Red Hood, giọng nói của anh ta trở lại bình thường. "Ngoài ra, anh còn trẻ hơn tôi nghĩ rất nhiều"
Red Hood bật ra một tiếng cười nhẹ nhàng, bất ngờ. "Thực ra anh già hơn khoảng 8 tháng".
Thật khác biệt khi không có mặt nạ. Dick không thể không chú ý đến âm thanh đó. Nó không lạnh lùng và đáng sợ như anh đã tưởng tượng. Thay vào đó, nó ấm áp, thậm chí có chút vui vẻ. Tiếng cười, mặc dù nhẹ nhàng, nhưng lại có cảm giác rất thật, giống như một con người, không phải một cỗ máy. Nó khiến Dick mất tập trung trong giây lát.
Red Hood nhấp thêm một ngụm đồ uống, đôi mắt xanh của anh nhìn thẳng vào Dick với một sự mãnh liệt không thể nhầm lẫn. Trong một khoảnh khắc, căn phòng trở nên im lặng, âm thanh duy nhất là tiếng va chạm nhẹ của đá vào kính.
"Hôm nay anh đã cứu chúng tôi," Red Hood nói, giọng anh ta chắc nịch nhưng không thiếu sự tôn trọng. "Anh đã phát hiện ra sợi dây đó. Anh đã hành động nhanh chóng, ngăn chúng tôi thực hiện một thỏa thuận có thể khiến chúng tôi mất tất cả. Anh đã giành được nhiều hơn là sự chấp thuận của tôi."
Mạch của Dick đập nhanh hơn, mặc dù anh không biểu hiện ra. Anh không ngờ điều này.
"Bạn đã vượt qua thời gian thử thách một cách thành công", Red Hood tiếp tục, đặt ly xuống quầy bar. "Bạn có kỹ năng. Bản năng. Đó là những gì chúng tôi cần. Vì vậy, hãy coi đây là sự nâng cấp của bạn."
Dick hơi cau mày, không biết chuyện này sẽ đi đến đâu.
"Chúng tôi sẽ tăng lương cho anh. Anh xứng đáng được như vậy." Red Hood dừng lại, ánh mắt anh ta kiên định. "Và chúng tôi sẽ chuyển anh ra khỏi cái nơi tồi tàn nhỏ bé mà anh gọi là nhà. Anh sẽ có một căn hộ mới. Vị trí tốt hơn. An ninh tốt hơn. Anh sẽ được thăng chức trong hoạt động này, Ricky. Anh chính thức là một Red Hood"
Một hỗn hợp cảm xúc chạy qua Dick-ngạc nhiên, phấn khích, và một chút cảm giác tội lỗi. Anh có cảm giác đây không chỉ là phần thưởng cho màn trình diễn của anh hôm nay. Đó là cách Red Hood thể hiện sự tin tưởng với anh. Để đảm bảo anh vẫn trung thành.
Nhưng thật khó để thoát khỏi cảm giác rằng, theo một cách nào đó, anh đang bị kéo sâu hơn vào thứ gì đó mà anh không chắc mình có thể kiểm soát được.
"Cảm ơn," Dick nói, gật đầu, mặc dù anh cảm thấy như vậy không đủ để diễn tả hết những cảm xúc hỗn độn đang cuộn trào trong lồng ngực anh. "Tôi sẽ không làm anh thất vọng đâu."
Red Hood dựa lưng vào quầy bar, đôi mắt anh ta chăm chú nhìn Dick với một sự dữ dội sắc bén. Có điều gì đó khác biệt trong cách anh ta nhìn anh ta lúc này, điều gì đó mang nhiều sức nặng hơn trước.
"Tôi mừng vì Kori đã giới thiệu chúng ta", Red Hood nói, giọng nói mang theo sự ấm áp bất ngờ. "Cậu giống như tia chớp trong chai vậy, Ricky. Cậu có tia lửa đó - sắc bén, khó đoán, nhưng không thể phủ nhận. Cậu chính xác là những gì chúng tôi cần."
Ngực Dick thắt lại vì lời khen ngợi, nhưng anh cố giữ bình tĩnh, nhìn thẳng vào mắt Red Hood mà không hề nao núng. Điều này còn hơn cả những gì anh mong đợi, hơn cả những gì anh kiếm được trong một thời gian ngắn như vậy. Tuy nhiên, một phần trong anh không thể không cảm thấy bất an khi bị vướng vào thế giới này quá sâu, ngay cả khi nó có phần thưởng.
"Không ngờ mình lại là quân bài hoang dã đến thế," Dick đáp, giọng nói nhẹ nhàng, che giấu sự lo lắng đang dâng trào.
Red Hood nở một nụ cười nhẹ, thích thú, mặc dù đôi mắt anh vẫn nghiêm túc. "Nhưng đó là điều khiến anh trở nên thú vị. Anh suy nghĩ nhanh nhạy. Anh hành động. Đó là lý do tại sao tôi trao cho anh nhiều trách nhiệm hơn. Bây giờ anh là một phần trong nhóm của tôi, Ricky-dù anh có thích hay không."
Roy khẽ cười khẽ, thúc nhẹ vào hông Dick. "Và tin anh đi, em sẽ thích nó."
Trong một khoảnh khắc, mọi thứ dường như đóng băng. Những lời của Red Hood lơ lửng trong không khí giữa họ, nặng nề với những hàm ý không nói ra. Ricky không chỉ là một phần của băng đảng-anh ấy đang trở thành một thứ gì đó lớn hơn thế.
Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro