Ức Chế
"mina" LÀ "mọi người"!!!
Tôi cảm thấy cực kì ức chế khi thấy mấy bạn trẻ chuyên đi bóc phốt, hay là fan của @Nikkari_Aoe, dù chưa học chút tiếng Nhật nào nhưng cũng đú rồi hiểu theo cách hiểu của "hai" người đó và lại hiểu sai. Điển hình nhất chính là từ "mọi người" kia.
"Mina" là CÁCH VIẾT KHI PHIÊN RA HIRAGANA của chữ Kanji này: 皆 , có nghĩa là "mọi người".
Thường khi đọc từ này người ta thường thêm hậu tố "-san" đằng sau, còn nếu nó đứng một mình thì lại hay dùng "minna" hơn.
Tức là cả hai chữ "mina" và "minna" đều ĐÚNG! Học tiếng Nhật bập bõm như con bạn tôi mà nó còn biết rõ từ này cơ.
Vậy nên những bạn chưa học tiếng Nhật bao giờ (hoặc chỉ đơn giản mới nhìn bìa của cuốn "Minna no Nihongo") làm ơn đừng nói những gì mà mình chưa biết một cách chắc chắn như thế nữa đi. Vì trình phốt của tôi không "cao siêu" như một số người, thế nên tôi sẽ chỉ đăng ở đây và không nói thêm gì cả.
Vì đây là ổ tự kỉ nên tôi sẽ không tag ai vào cả. Nếu có ai vào xem cũng được mà không ai thèm ngó ngàng cũng không sao.
Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro