Chương 1
Bầu trời xanh xám bao phủ trên rặng núi phía xa xa. Lớp tuyết mỏng trải đầy trên lối đi nhỏ trong rừng cây. Không khí giá lạnh và trong lành, khiến con người nhanh chóng cảm thấy thân thể tựa hồ được lấp đầy bởi mùi của tuyết và cành thông, giá lạnh nhưng cũng rất dễ chịu.
Ji Yeon xuống xe buýt ở bên đường cái, cô rẽ vào lối nhỏ trải đá, đi bộ hơn mười phút, cuối cùng cũng nhìn thấy ngôi biệt thự nhỏ kiểu châu Âu mái màu xanh xám nằm trên sườn núi phía trước.
Kể từ lúc Ji Yeon có ký ức, ngôi biệt thự này đã nằm trên sườn núi ở ngoại ô thành phố. Hơn hai mươi năm trôi qua, dù nhìn từ góc độ thẩm mỹ của thời hiện tại, tòa kiến trúc tinh tế này vẫn không hề lỗi thời. Chỉ là nhiều năm qua, nơi đây không có người sinh sống, ngôi nhà nhỏ lẻ loi tọa lạc trên dốc núi, lúc nào cũng vắng lặng tối đèn. Khi Ji Yeon còn bé, có người dọa cô, bảo đây là ngôi nhà ma.
Sau này trưởng thành, cô lờ mờ nghe nói, ngôi biệt thự là tài sản của một nhân vật trí thức ‘hải quy’(*). Bởi vì người vợ ốm nặng qua đời, nhân vật trí thức đó lại đưa cô con gái còn nhỏ ra nước ngoài.
((*) Hải quy viết tắt của từ hải ngoại quy lai: Người từ nước ngoài trở về.)
Hôm nay, ngôi biệt thự được thắp đèn sáng. Bức tường ngoài vốn loang lổ đã quét nước sơn mới, cả bờ tường là một màu xanh lục của dây thường xuân. Rêu xanh và cỏ dại mọc đầy ở cổng ra vào đã được xử lý sạch sẽ từ lúc nào.
Ji Yeon là sinh viên năm thứ tư khoa Anh ngữ. Hôm nay cô đến đây là vì thầy giáo thời trung học giới thiệu công việc dịch thuật cho cô.
Công việc này thù lao không tồi, nhưng nghe nói chủ nhân ở đây rất khó tính, trước đó được giới thiệu không ít phiên dịch nhưng cô ta đều không ưng ý. Vì vậy Ji Yeon vừa bước vào kỳ nghỉ đông, thầy giáo lập tức tìm đến cô học trò tâm đắc.
Ji Yeon tháo găng tay len, bước lên gõ cửa. Mở cửa là một người phụ nữ trẻ tuổi tầm hai mươi mấy. Cô ta mặc quần âu đen, áo len mỏng, thân hình cao gầy, diện mạo thanh tú. Nhìn thấy cô, người phụ nữ để lộ ý cười: “Em là Park Ji Yeon?”
Gương mặt Ji Yeon đông cứng đến ửng đỏ, hơi thở toàn khói trắng, đôi mắt cô ướt rượt: “Vâng, em là Park Ji Yeon. Chào unnie!”
“Vào đi em.” Người phụ nữ nghiêng người, để Ji Yeon đi vào nhà.
Trong nhà bài trí theo phong cách cổ điển châu Âu, rèm cửa sổ màu tím mờ viền vàng tầng tầng lớp lớp, ghế sofa nhung hình vòng cung cỡ lớn, ghế dài với tay nắm sơn màu bạc, ngọn lửa cháy hừng hực trong lò sưởi, tất cả tạo thành cảm giác vừa cổ kính vừa tĩnh mịch. Ngoài ra còn có cầu thang gỗ màu nâu thẫm uốn lượn lên tầng hai. Tầng trên vô cùng yên tĩnh, giống như không có người. Điểm đáng chú ý duy nhất của ngôi nhà là mọi cửa sổ đều được lắp lan can bằng kim loại, rèm cửa sổ đóng kín, không để lọt một tia sáng vào nhà.
Người phụ nữ trẻ tuổi rửa tay bên bồn rửa mặt, xắn tay áo, pha cốc trà nóng cho Ji Yeon. Chị ta ngồi phía đối diện cô, trên người chị ta thoang thoảng một mùi hương nhàn nhạt rất quen thuộc, nhưng Ji Yeon nhất thời không nghĩ ra cô đã từng ngửi thấy ở đâu.
Người phụ nữ nở nụ cười hòa nhã: “Tôi xin tự giới thiệu, tôi tên Lee Qri, chủ nhân của ngôi nhà này tên là Ham Eun Jung. Tôi là bạn của cậu ấy. Chúng tôi cần tìm một phiên dịch để dịch tài liệu của cậu ấy sang tiếng Hàn.”
Ji Yeon gật đầu. Không hiểu Ham Eun Jung có quan hệ với chủ nhân của ngôi biệt thự năm xưa, hay là vật còn người mất?
Qri lấy một tập giấy và một cây bút trên bàn uống trà đưa cho Ji Yeon: “Em bắt đầu đi. Tôi cũng xin nói thẳng, chúng tôi cần kiểm tra một chút, xem em có thể đảm nhiệm công việc này hay không. Em hãy dịch tập tài liệu tiếng Anh trong nửa tiếng đồng hồ.”
Ji Yeon lật tài liệu, ngẩng đầu hỏi: “Unnie có máy tính không?”
Qri lắc đầu, mỉm cười: “Eun Jung thích viết tay.”
“Được ạ.” Ji Yeon cầm giấy bút, bắt đầu cắm cúi dịch tài liệu. Qri đứng dậy đi rửa tay rồi đứng tựa vào cửa sổ uống trà.
“Nạn nhân bị hãm hiếp đến chết, chân tay có dấu vết bị trói chặt, thân dưới xuất hiện nhiều vết thương bị dập nát...” Vừa dịch vài câu đầu, Ji Yeon cảm thấy hơi bất ngờ. Cô ngẩng đầu, nhưng sắc mặt Qri rất thản nhiên.
Trước đây Ji Yeon từng dịch nhiều tài liệu chuyên ngành nên cô cũng không đến nỗi quá kinh ngạc. Chỉ là một lúc sau, cô gặp phải từ ngữ xa lạ, hơn nữa khi đọc lướt qua tài liệu, cô phát hiện có không ít từ hiếm thấy. Thế là cô mở miệng hỏi: “Unnie có từ điển chuyên ngành không?”
Qri mỉm cười, chỉ tay lên giá sách: “Em cứ sử dụng tùy ý.”
Ji Yeon nhanh chóng tìm mấy quyển từ điển, bắt đầu đối chiếu rồi dịch tiếp.
‘Sexhanges: Làm ngạt thở để đạt khoái cảm. Parentiside: Giết chết người thân...’ Cô biết những từ này mới lạ.
Cuối cùng Ji Yeon cũng dịch xong tài liệu, cô lại kiểm tra một lượt, mới hết hai mươi lăm phút. Qri có vẻ bất ngờ trước tốc độ dịch của cô. Chị ta nhận bản dịch, đảo mắt một lượt rồi nói: “Em đợi một lát, tôi cầm lên cho cậu ấy xem.” Nói xong, chị ta quay người đi lên cầu thang.
Thì ra Ham Eun Jung đang ở tầng trên. Ji Yeon ngồi nghiêm chỉnh ở ghế sofa, lặng lẽ chờ đợi.
Qri nhanh chóng xuống nhà. Chị ta đi đến bồn nước rửa tay, rút khăn tay lau sạch sẽ rồi mới ngồi xuống phía đối diện Ji Yeon: “Cậu ấy vẫn đang xem, chắc cần một chút thời gian.”
“Vâng ạ.”
Hai người trò chuyện vài câu. Qri mỉm cười hỏi: “Em đang học đại học ở Seoul à?”
Ji Yeon trả lời: “Vâng, sang năm em mới tốt nghiệp.”
Qri gật đầu: “Không tồi, chúng ta nói chuyện lâu như vậy, em vẫn chưa biết tôi làm nghề gì phải không.” Chị ta dừng lại, nheo mắt nhìn cô: “Em thử đoán xem.”
Chị ta lớn hơn Ji Yeon vài tuổi, thái độ hòa nhã lịch sự. Ji Yeon có ấn tượng tốt về chị ta, cô cười trả lời: “Bác sĩ.”
Ý cười trong mắt Qri càng sâu hơn: “Sao em có thể nhìn ra điều đó?”
Ji Yeon không che giấu niềm vui khi cô đoán trúng, ánh mắt cô dừng lại trên đầu ngón tay thon dài trắng trẻo của chị ta: “Em đoán bừa ấy mà. Em thấy unnie rửa tay mấy lần, chứng tỏ unnie là người ưa sạch sẽ. Trên người unnie có mùi thuốc khử trùng của bệnh viện, hơn nữa ngón tay của unnie... trông giống tay bác sĩ.”
“Cám ơn em! Tôi coi câu này của em như lời khen ngợi.” Qri nói. Mười đầu ngón tay vốn đang chắp vào nhau nhanh chóng bay lượn, giống hai con bươm bướm khéo léo nhảy múa, Ji Yeon nhìn hoa cả mắt.
Sau đó, cuộc trò chuyện của hai người càng trở nên sôi nổi hơn. Một lúc sau, họ quay trở lại đề tài Ham Eun Jung, Qri thở dài: “Vài ngày nữa tôi sẽ rời khỏi nơi này, nhưng không yên tâm Eun Jung. Nói thật, tính cách cậu ấy hơi quái gở.”
Nghe chị ta nhận xét về người phụ nữ tên Eun Jung chưa biết mặt, Ji Yeon chỉ lịch sự mỉm cười, không đáp lời cũng không truy vấn.
Qri nói tiếp: “Cậu ấy về đây lâu như vậy mà vẫn chẳng có một người bạn nào. Tôi dám đánh cuộc, bọn họ thậm chí không biết cậu ấy trở về từ bao giờ ấy chứ.”
Ji Yeon vẫn giữ nụ cười trên môi, cô không có ý định tiếp lời.
Trong khi đó, Qri hưng phấn nhìn cô, tựa hồ chờ cô hỏi về Eun Jung. Thái độ nhiệt tình của chị ta khiến Ji Yeon hơi ngạc nhiên. Nhưng cô không nghĩ ngợi sâu hơn, mở miệng thuận theo câu nói của chị ta: “Unnie ấy về từ năm ngoái phải không?”
Qri: “Sao em biết?”
“Năm ngoái em về nhà vào kỳ nghỉ, có đi qua nơi này nhưng không thấy cây thường xuân. Hiện tại, cây thường xuân ở ngoài kia cao khoảng bốn năm mét. Nhà em trồng cây thường xuân một năm cũng cao cỡ đó.”
Hai người bất giác trò chuyện hơn nửa tiếng đồng hồ, Qri cúi đầu xem đồng hồ đeo tay, mỉm cười: “Thời gian không còn sớm, hay là em về trước đi. Lát nữa tôi và Eun Jung thương lượng rồi gọi điện cho em. Rất cám ơn em đã đến đây hôm nay. Nếu cậu ấy quyết định dùng em, cậu ấy sẽ ký hợp đồng làm việc với em. Em cần phải làm việc ở đây trong hai mươi ngày liên tục, em cần hoàn thành tài liệu dịch ngay tại chỗ. Em không được phép mang tài liệu ra khỏi nơi này, phải giữ bí mật nội dung. Ngoài ra, gần đây cậu ấy nghỉ ngơi tĩnh dưỡng, không thích bị người khác làm phiền. Vì vậy chưa được cậu ấy cho phép, em đừng bước lên tầng hai. Còn những chi tiết khác khi nào ký hợp đồng sẽ bàn cụ thể sau.”
Ji Yeon rời khỏi ngôi biệt thự, bên ngoài trời đã xế chiều. Ông mặt trời ló ra khỏi tầng mây, chiếu ánh sáng màu vàng xuống khắp núi rừng. Xung quanh đều là lá cây óng ánh và hoa tuyết trắng xóa.
Ji Yeon tin tưởng vào khả năng dịch thuật của bản thân, cô cảm thấy chắc sẽ nhận được công việc này. Tuy chủ nhân chưa lộ diện, lại có vẻ rất thần bí và hơi kỳ quái nhưng dù sao đây cũng là công việc do thầy giáo giới thiệu nên tương đối đáng tin cậy.
Lúc đi xuống dốc núi cách ngôi biệt thự hơn mười mét, Ji Yeon bỗng quay đầu, cô hơi ngẩn người khi bắt gặp một hình bóng bên cửa sổ ở tầng hai. Người đó mặc comple màu đen tuyền. Dáng người thẳng tắp, vô cùng nổi bật. Chỉ có điều, cô ta quay lưng ra ngoài nên cô không nhìn rõ diện mạo của cô ta.
Ji Yeon vừa ra về, Qri liền đi lên tầng hai. Khác với phong cách ấm áp trang nhã của tầng dưới, tầng này chỉ có một hành lang hẹp và dài, chạy thẳng vào căn phòng kín mít. Bốn bức tường đều sơn màu trắng, không có bất cứ vật trang trí nào, khiến căn phòng càng âm u và lạnh lẽo.
Cánh cửa gian phòng trong cùng khép hờ, Qri đẩy cửa, liền tựa người vào cánh cửa. Cô không còn giữ bộ dạng nho nhã như lúc gặp Ji Yeon mà hét lớn: “Fuck!”
Tiếng hét của cô vang dội trong không khí yên tĩnh, khiến người phụ nữ đang cúi đầu đọc sách bên cửa sổ nhíu mày liếc cô ta, sau đó... lại tiếp tục chăm chú đọc sách.
Qri cũng chẳng bận tâm. Cô cầm tập tài liệu Ji Yeon vừa dịch ném vào lòng người đó: “Dịch rất chuẩn xác, văn phong mượt mà.” Nói xong, cô lại rút từ túi áo một tờ giấy nhỏ màu trắng, bên trên có dòng chữ viết tay bằng mực đen:
‘Question 1: Nghề nghiệp của Lee Qri?
Question 2: Tôi dọn đến đây bao lâu rồi?
...’
Đó là những vấn đề Qri kêu Ji Yeon suy đoán khi hai người trò chuyện.
Qri đập bốp tờ giấy xuống bàn: “Cô ấy đã phân tích đúng hết những vấn đề của cậu. Chắc cậu hài lòng về bản dịch lần này rồi chứ?”
Khóe miệng người phụ nữ bên cửa sổ ẩn hiện ý cười, nhưng cô ta không phủ nhận cũng không khẳng định. Qri sợ cô ta lại giở thói khắt khe, cất giọng như đinh đóng cột: “Nếu còn chưa hài lòng, cậu hãy tự mình dịch đi. Còn nữa, tôi không phải trợ lý của cậu, vài ngày nữa tôi sẽ quay về Seoul, cậu đừng trông mong tôi tiếp tục làm chân chạy vặt cho cậu.”
Lúc này, người phụ nữ mới buông sách và ngẩng đầu. Cô ta nhìn Qri bằng ánh mắt kỳ lạ, từ tốn đáp: “Thời gian của tôi không phải để làm những việc vô vị này.”
Qri á khẩu, cô hết cách nên chỉ có thể lầu bầu: “Cậu là chuyên gia nghiên cứu các vụ giết người, cô bé đó chỉ là phiên dịch nhỏ. Việc gì cậu phải khảo sát năng lực quan sát và năng lực tư duy của người ta? Hại tôi vòng vo tam quốc, có lẽ người ta nghĩ tôi là kẻ lắm điều cũng nên.”
Người phụ nữ để lộ nụ cười đặc biệt ôn hòa: “Điều này cũng dễ hiểu. Tôi không thể để kẻ ngu xuẩn dịch tài liệu của tôi. Một người tư duy không nhạy bén và không tinh tế chỉ có thể dịch ra ý của chữ nghĩa, chứ không thể lý giải sự tinh tế của từng chi tiết nhỏ và linh hồn tồn tại đằng sau ngôn từ.”
Qri hết nói nổi, nhưng cô cũng đã quen tính cách của bạn. Cô vừa tức vừa buồn cười: “Cô bé Ji Yeon đó có thể hiểu linh hồn của cậu hay không?”
Người phụ nữ ngẩn ra một lúc, lại cúi đầu tiếp tục đọc sách: “Không ai có thể hiểu.”
Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro