1. Opening 5 「Last cross」

Last cross- opening thứ 5 của KHR có thể nói là opening mà t thích nhất.

Chiếc opening này được sử dụng từ tập 102「Chiến dịch bắt đầu」đến 126 「Mạnh nhất vs Mạnh nhất」. Tức là khi 27 và mọi người bắt đầu tấn công căn cứ Melone cho đến trận chiến của 180 với Genkishi.

Lời bài hát có thể mang nhiều nghĩa, nhưng với t thì bài hát đang nói về thực trạng của thế giới trong tương lai, kế hoạch của 270 và trọng trách của Irie Shoichi.

( Cho nên kế hoạch 3 người làm, 180 không được nhắc đến họ tên ╮(╯▽╰)╭

Bù lại thì khoảng thời gian sử dụng op này được mở đầu bằng tập 180 xử lý những tên lính Millefiore và kết thúc bằng trận chiến của 180?)

Bản dịch dựa theo sự lí giải của t với cốt truyện nên nếu có sự khác biệt thì có thể nêu ra mình cùng thảo luận ha ( *'艸`)

Nào mình cùng bắt đầu :
================
Từ 'cross' ở đây t hiểu theo nghĩa là sự bắt chéo qua nhau của hai đường thẳng.

Last cross-Sự giao nhau cuối cùng.

ねぇ 二人は偶然出会う
運命なんかじゃなかった
Này, cuộc gặp gỡ tình cờ của hai người chúng ta
Không phải vận mệnh hay gì cả

Hình ảnh xuất hiện đầu tiên là tấm bia đá 7³ và cỗ máy hình tròn. Thật sự không phải định mệnh sao?

あなたが最後に逃げ込んだ場所が
ただ私だったのかもしれない
Có thể chỉ là
Nơi cuối cùng cậu chạy trốn đến
Là tôi mà thôi.

Quá nhiều sự ngẫu nhiên. Từ việc Lambo vô tình bắn vào nhà của Irie Shoichi và để lại lựu đạn của bazoka 10 năm, đến việc Irie không cố ý đánh rơi viên lựu đạn đó và đến tương lai gián tiếp khiến Byakuran thức tỉnh khả năng nhìn đến thế giới song song.

Và cả việc Irie tình cờ gặp được 27 bị hỏng xe đạp, hộp vũ khí Vongola thành công được chế tạo.

"Trên đời này không có gì là ngẫu nhiên. Mọi sự đều là tất nhiên."
T cảm thấy câu danh ngôn của một vị phù thuỷ mà chắc ai cũng biết có thể áp dụng vào trường hợp này ( ̄∇ ̄)

Lời bài hát tiếp theo cũng đã khẳng định điều này:

それでもそれが
必然の始まりだった
Dù là như thế
Đó là sự mở đầu đã được định sẵn

葬ったいつかの記憶の欠片達が
色あせることさえもまだできないままに
今でも変わらずに思い出してる
Những mảnh ký ức đã bị chôn vùi
Khi chúng còn chưa kịp phai màu
Cho đến hiện tại vẫn được nhớ đến

きっと全てがいつか
繋がり合って・・・ 消えないようにと・・・
Nhất định vào một thời điểm nào đó
Chúng sẽ liên kết lại...sẽ không biến mất...

Ký ức đã cố tình bị chôn mà vẫn đang được nhớ đến, nghe rất mâu thuẫn phải không nào? Tuy nhiên điều này hoàn toàn khớp với tình tiết Irie Shoichi của tương lai đã tự xoá kí ức để tiếp cận Byakuran.

Thời điểm Irie nhận lại ký ức, những mảnh ghép chưa phai màu, cũng là thời điểm toàn bộ kết hoạch bắt đầu khởi động.

錆び付いているこんな時代の中で
いつだって私はここから祈ってる
Trong thời đại mang màu gỉ sét này
Tôi sẽ luôn luôn ở đây cầu nguyện

もうこれが最後であるようにと
あなたを苦しませる全てのものに
早く終わりがくるようにと・・・
Nguyện cầu đây là lần cuối
Cùng toàn bộ những điều làm cậu đau khổ
Sẽ mau chóng kết thúc...

Từ 'ように-giống như thế' được lặp cuối câu, từ này được sử dụng trong những câu thể hiện mong muốn, ước mong điều đã được nêu trở thành hiện thực.

Vì đây là đoạn điệp khúc được sử dụng lại trong phần op được phát sóng nên t sẽ phân tích chi tiết hơn ở phía dưới.

ねぇ 二人で誓った日の
眩しく歯がゆい永遠
Này, về sự vĩnh hằng chói loà làm cậu nóng nảy
Vào ngày mà chúng ta đã hẹn ước

本当はどんなものよりいびつだったこと
そう初めから気付いていたの
Sự thật nó méo mó hơn bất cứ thứ gì
Và tôi đã nhận thấy ngay từ ban đầu

Đây là phần lời bài hát đã được chọn để sử dụng trong opening 1 phút 30 giây đầu mỗi tập.

Nghe tới đây, t chỉ liên tưởng đến sự bất an, có chút nóng nảy khi Irie Shoichi mang theo ký ức và kế hoạch của mình đến gặp 270.

Vì sao 270 lại tin tưởng +1 và đồng ý tham gia lập kế hoạch? Đừng nói siêu trực cảm, siêu trực cảm cùng lắm chỉ cho 27 cảm thấy một khả năng "có gì đó sai sai, có gì đó không ổn sắp diễn ra"

Chưa kể nhìn hiện tại ngoài lúc đánh nhau 27 thường xuyên tự thuyết phục bản thân tắt cảnh báo của siêu trực cảm, thì việc 270 dùng nó ra sao vẫn là một ẩn số╮(╯▽╰)╭

Phải chăng 'ngay từ ban đầu' sự thật về một tương lai vặn vẹo ngoài sức tưởng tượng đã được nhận thấy?

Nếu phải dùng một câu để tóm tắt trận chiến trong tương lai thì t sẽ nói là: tôi biết việc anh đã biết việc tôi định làm và anh biết việc đó.
[->Đừng nghiêm túc ha~ T xoắn 1 hồi mới ra câu này nên bản thân cũng không biết xoắn đúng chưa đâu_(┐「ε:)_]

歩き出すその先
十字架を背負って行くこと
Bước đến phía trước
Dẫu biết phải gánh trên mình trọng trách

知ってても誰より明日を見据える為に
Để so với bất cứ ai, nhìn hướng tương lai

Điểm thú vị ở đây là khung cảnh khi lời bài hát cất lên. Irie Shoichi quay lưng lại với màn ảnh, khoảng trống giữa các màn hình theo dõi tạo thành hình chữ thập và chiếc áo choàng đen đan xen, trông như Irie đang mang trên lưng một cây thánh giá.

'十字架を背負う- vác thánh giá trên mình' là một câu chỉ việc một người phải gồng gánh nỗi muộn phiền hay một trọng trách nào đó, hoàn toàn khớp với việc Irie Shoichi đang làm gián điệp trong Millefiore. Anh bị Byakuran theo dõi 24/7, nhưng phải làm chủ toàn kế hoạch, sắp xếp đường đi nước bước của từng người trong nhóm 27 sao cho phù hợp.

Không thì một phát X-Burner vào cái máy tròn tròn là cả bọn xong phim (◐‿◑)

Ngoài ra thì khi đến câu hát 'so bất cứ ai nhìn thấu tương lai', hình ảnh trong op là từng thành viên Millefiore mà nhóm 27 đã từng đối đầu xuất hiện theo thứ tự:

Tazaru, Nosaru -> γ-> Glo Xinia-> Baishana, Spanner -> Iris, Ginger Bread-> Genkishi.

Điều này cũng thể hiện rõ là từ thừ thời điểm 27 đến tương lai, mỗi một bước đều đã được sắp đặt sẵn.

何かがそっと壊れ始めてしまう前に
いつでも離さないよう握りしめてた
Trước khi điều gì đó âm thầm bắt đầu tan vỡ
Luôn luôn nắm chặt để tránh lệch đi

きっと全てが いつか
重なり合って・・・ 想えるようにと・・・
Nhất định một lúc nào đó
Tất cả sẽ khớp vào... nguyện như điều chúng ta mong muốn.

Như đã dẫn ở trên, Irie Shoichi đang mang trên mình một nhiệm vụ quan trọng. Đề bắt lấy 1% chiến thắng trên 8 ngàn tỷ, anh không thể để kế hoạch đi sai dù chỉ một bước.

Tiến trình phải được trùng khớp (重なり合って) với kế hoạch mà 270 và +1 đã nghĩ (想える) đến.

Đến phần điệp khúc, tình cảnh trong tương lai mà mọi người phải đối mặt đã được thể hiện:

錆び付いているこんな景色の中で
誰だって煌きをずっと探してる
Trong quang cảnh nhuốm màu gỉ sét này
Ai cũng sẽ không ngừng tìm kiếm tia sáng lấp lánh

そうきっと明日は誇れるようにと
あなたを幸せにする全てのものが
私の近くにあるようにと・・・
Nguyện cầu ngày sau chúng ta có thể tự hào
Nguyện cầu những điều có thể làm cậu hạnh phúc
Đã ở gần bên tôi.

錆び付いているこんな時代の中で
いつだって私はここから祈ってる
Trong thời đại mang màu gỉ sét này
Tôi sẽ luôn luôn ở đây cầu nguyện

もうこれが最後であるようにと
あなたを苦しませる全てのものに
早く終わりがくるようにと・・・
Nguyện cầu đây là lần cuối
Cùng với toàn bộ những điều làm cậu đau khổ
Sẽ mau chóng kết thúc.

T tự hỏi, vì sao lại miêu tả tương lai bằng màu rỉ sét? Có thể là vì màu cam đỏ tượng trưng cho những giọt máu đã đổ xuống.

Nếu một con dao bị rỉ sét, chỉ cần khử đi phần bị oxy hoá đó đi thì con dao đó có thể dùng lại được như mới. Như chỉ cần khử đi rỉ sét (100), thì chào đón mọi người là một tương lai mới.

Tiếp theo, là những điều mong ước.

Với hình ảnh Kyoko và Haru cầu nguyện trong op, rất rõ ràng lời bài hát miêu tả cảnh những người ở lại đang cầu mong sự bình an và tin thắng lợi từ những người đang chinh chiến.

Tuy nhiên t nghĩ đó cũng là lời cầu nguyện "một tương lai hạnh phúc đang đến gần" và "mọi chuyện sẽ đến hồi kết" của Irie Shoichi và Sawada Tsunayoshi 24 tuổi.

===========

Kết bài, t muốn nói về hình ảnh được sử dụng trong những câu hát cuối op.

"Cầu mong đây là lần cuối cùng"

Dù cho cơ thể bị ảnh hưởng bởi phóng xạ Anti Tri-ni-sette, Lal mang tất cả những gì còn lại cùng nhóm 27 tấn công Melone, hướng tới một sự kết thúc (báo thù).

"Toàn bộ những điều làm cậu đau khổ"

"Cầu mong chúng sẽ mau kết thúc"

Tuy câu hát như là một lời cầu nguyện, nhưng hình ảnh lại là sự khẳng định với 27 bật lên 'toàn bộ' ngọn lửa sẵn sàng chiến đấu, 100-nguồn gốc của mọi 'sự thống khổ' và 61 dang rộng đôi tay 'kết thúc' tan vào ánh sáng.

Kịch bản, sân khấu và diễn viên đã vào đúng vị trí. Tấm màn kéo xuống đánh dấu sự kết thúc của buổi biểu diễn.

===========
[ Muốn viết thêm về 270... viết rồi lại xoá... quá khó để phân tích, không nhìn rõ được như chân dung 270 vậy ;w;

Cùng với xin lỗi γ, rõ là có xuất hiện cuối bài cùng 61 nhưng t cắt để bảo trì đội hình nhóm Bầu Trời (◐‿◑)]

Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro