để em được yêu anh.
Cô nhìn thấy đôi mắt xanh đen quen thuộc bừng lên nơi căn phòng đông đúc, nụ cười rạng rỡ chạm vào khuôn mặt lấm tấm tàn nhang của anh, và điều đó làm cô giật mình; khiến cô đứng yên tại chỗ với lồng ngực nặng trĩu, khiến cô khó thở một cách đau lòng, bởi vì đó không phải là người đàn ông mà cô biết.
Sirius đứng quá gần để cô nhìn rõ anh và cô phải cố hết sức để không chạy tới chỗ anh, bật khóc và ôm anh chặt hết mức có thể. Merlin, cô chưa bao giờ có cơ hội nhìn thấy anh lúc trẻ như thế này. Các đường nét nơi khuôn mặt Sirius, không, Sirius, anh ấy đứng đó, với chiếc áo sơ mi hở cúc và quần đen dài, không một chút trịch thượng ngay cả khi anh bị vây quanh bởi một đống cô gái đang ăn mừng vì Yule Ball đang đến gần. Anh trông cao hơn cô nhớ, vẫn rất thu hút, nụ cười anh mở rộng đến mang tai, những lọn tóc buông xuống khi anh lắc đầu không thể che vẻ quyến rũ của anh.
Cô không biết anh cũng từng có nụ cười đẹp đến thế.
Và với một nhịp lệch của trái tim, cô nhìn anh, cố không khóc.
Cô từng thử hình dung dáng vẻ anh ấy qua lời kể của Remus, từng nghe những câu chuyện về anh, những câu chuyện của anh tại Hogwarts, trước khi bị Peter Pettigrew phản bội và trước khi ngục tù vặn vẹo trâm trí và thể xác anh. Nhưng chưa ai nói cho cô về tiếng cười vang vọng khắp gian phòng khi anh vẫy tay chào những người bạn của mình.
Đó là anh ấy, nhưng đó không phải.
Là Sirius của cô.
Cô gần như quên mất lí do tại sao mình ở đây, 1976, tại Hogwarts. Có một tập hồ sơ giấu trong văn phòng cũ nơi gần Hồ Đen trước khi nó bị cháy rụi do tại nạn, chứa thông tin quan trọng quá phận đối với cô, cô không biết nó chứa gì và tại sao Remus Lupin lại mạo hiểm đưa một học sinh năm sáu như cô về quá khứ để lấy nó. Hội Phượng Hoàng làm vậy là có lí do, cô sẽ thực hiện mà không phàn nàn. Lời nói của ông vang vọng trong đầu cô.
Lấy tập tin. Khi hoàn thành hãy lập tức về nhà. Tốt nhất không làm chuyện gây ảnh hưởng đến tương lai.
Nhưng cô không thể rời mắt khỏi Sirius.
Anh lại cười, rít thêm một điếu thuốc mà cô chưa từng thấy anh hút vào thời của mình khi anh nói chuyện với một người con trai khác. Có lẽ là James Potter, cô nghĩ. Anh có vẻ hạnh phúc, thậm chí nhẹ nhõm, và khi James nhìn về phía cô, anh huỵt vai Sirius với một nụ cười khẩy trên khuôn mặt, Sirius nhét chiếc bật lửa vào túi, rút điếu thuốc ra khỏi môi anh rồi thở ra một làn khói, dừng lại.
Anh nheo mắt về phía cô, hơi nghiêng đầu và cô nhận ra sai lầm của mình khi màu xanh nơi sâu thẳm ấy bắt gặp ánh mắt cô từ phía kia hội trường. Một nụ cười từ từ cong lên trên đôi môi nứt nẻ và bụng cô thót lại vì đột nhiên anh chạy về phía cô.
Khi Sirius đến gần, anh dừng lại một cách chậm rãi và thản nhiên luồn ngón tay qua mái tóc ngắn rối bù, đẩy nó ra sau để lộ đôi mắt và khuôn mặt góc cạnh.
"Tôi không nghĩ mình từng gặp em trước đây đấy." anh nói và ngay cả giọng nói của anh cũng có vẻ khác với người đàn ông cô biết. Nhẹ hơn, có lẽ vậy. Tự tin. Tán tỉnh.
Sirius nhếch mép cười, theo kiểu quyến rũ chết tiệt. Cô tự hỏi liệu anh có cảm nhận được trái tim cô rung lên vì hoảng loạn hay không, hoặc liệu anh có nhận ra cô hay không.
"Ừ tôi cũng nghĩ thế, ugh-"
"Sirius Black." anh đưa tay ra, và cô mỉm cười.
"Jane Wilde." cô nói, từ từ quan sát các thay đổi nơi khuôn mặt anh. Sirius trông bất ngờ thoáng qua, hệt như khi cô nói anh tên của mình, ít ra khi anh còn là giáo sư của cô, tên em lạ thật đấy
"Tên em lạ thật đấy." anh cười
"Tôi biết, ai cũng bảo như thế."
"Jane à..." Sirius lặp lại, thử cái cách tên cô thoát ra từ khuôn miệng anh "Nhưng nó đẹp."
"Còn anh thì thật kì lạ." Còn anh thì vẫn vậy, Jane nhún vai, lờ đi cách anh bây giờ hành xử y hệt anh của tương lai "Không ai gọi một người mới quen bằng tên của họ cả."
"Vậy cô Wilde, bây giờ thì chúng ta hãy quen lâu hơn đi."
-
Có vết máu trên chiếc váy trắng của cô; thấm chậm và đều vào vải và làm ố các sợi cotton mỏng nhẹ. Màu đỏ, đậm và có mùi kim loại như cây thánh giá được khâu vào ngực bộ đồng phục của cô, máu đã trở thành một phần bởi vì dù cô có chà sạch bao nhiêu lần thì máu vẫn sẽ quay trở lại hông váy, tay áo, vai, cà vạt hay thậm chí tóc.
Sự hỗn loạn diễn ra, và bất chấp tiếng ồn và sự lộn xộn. Jane cảm thấy tức ngực và hững hờ, vuốt đi máu trên mặt. Mắt cô sưng vì khóc và với đôi chân run rẩy cố lết qua hành lang vỡ vụn, bụi bặm, cô ngã xuống. Fred đã chết, theo kiểu cô không ngờ tới, không ai ngờ tới. Cô nhớ tiếng khóc của Geogre, và đau lòng thay, Geogre đã mất đi một nửa kia của mình, cậu ấy tổn thương và vỡ nát. Jane ôm ngực khóc, Fred và Geogre lớn hơn cô một năm nhưng họ là những người bạn thân nhất mà cô có.
"Nhưng không ai còn nguyên vẹn sau chiến tranh cả." Sirius từng nói, và cô hiểu tại sao anh luôn quyết tâm kéo Harry ra khỏi mớ bòng bong này. Jane không biết rằng Sirius cũng từng cực kỳ đáng yêu, hướng ngoại và hóm hỉnh. Anh bây giờ vẫn còn những thứ đó nhưng chúng đã vỡ thành từng mảnh, được xâu lại bằng băng dính sứt mẻ và đinh ghim. Chúng trầm tĩnh hơn, nhưng chúng vẫn ở đó, cào cấu trên bề mặt.
"Em không hiểu, thưa Giáo sư." cô nói, hai tay cào vào nhau, giọng cô nhẹ bẫng tan trong không khí khi cô nhớ cách Fred nằm im trên nền đá và ngưng thờ.
"Ta ước gì em đừng hiểu," Sirius ngồi xuống ôm lấy cô, hôn lên trán cô, như thể bờ lưng rộng lớn của anh sẽ chống đỡ mọi lời nguyền để giữ cô an toàn trong vòng tay mình, như thể anh sẽ chống lại cả thế giới khi thế giới quay lưng với cô.
"Nhưng giáo sư, nếu con người hạnh phúc thì chẳng ai nhớ đến Chúa cả."
-
96 giờ, đó là thời gian tối đa Remus cảnh cáo cô. Tối đa chỉ 96 giờ. Jane ngồi ở Hồ Đen sau khi đã hoàn thành công việc, bây giờ là nửa đêm và cô muốn nghỉ ngơi vô cùng, hoặc cô chỉ muốn nhảy xuống hồ, có lẽ cô sẽ chìm mãi trong đó nhưng sẽ chẳng sao cả, Jane nghĩ nó ổn vì Sirius cũng từng làm như thế.
"Tôi hơi bất ngờ vì em còn ở đây vào giờ này đấy."
Jane không lung lay, giọng của Sirius đặc trưng đến nỗi cô có thể nhận ra bất cứ lúc nào.
"Anh cũng vậy thôi Black."
Sirius nhún vai, ngồi xuống bên cạnh cô "Làm ơn đi, chỉ có Sirius thôi."
Jane không trả lời, vẫn nhìn chằm chằm vào mặt hồ phẳng lặng, nhưng lòng cô thì cuộn trào sóng xô. Sirius nhận ra cô suy nghĩ nhiều điều, cô khác lạ và xa cách, khó tính nhưng cũng đáng yêu. Anh chưa bao giờ nghi ngờ về khả năng nhìn người của mình, nhưng Jane là đứa con gái khó đoán nhất anh từng gặp, bức tường của cô kiên cố y hệt Regulus.
"Sao hả? Muốn nhảy xuống tắm không? Tôi nghe đồn có nhiều người lặn được dưới đó 5 phút bằng cách thần kì nào đó."
"Merlin, muốn chết đấy hả Sirius." cô tức giận trồi lên từ mặt nước, ngực phập phồng vì thở dốc, nước dính vào áo sơ mi trắng tinh của cô, ướt át và khó chịu. Jane đã rất hoảng sợ khi nhìn thấy Sirius nhảy xuống hồ nhưng không ngoi lên, gần năm phút, không có bất kì câu thần chú nào để duy trì không khí cho anh trong nước, năm phút, Sirius muốn chết à.
"Ta xin lỗi." Sirius theo sau cô, người dính đầy nước, nước nhỏ giọt từ tóc anh.
"Nếu muốn chết, giáo sư." cô bực bội quay lại "Anh có thể nói cho em và em sẽ chuẩn bị sẵn quan tài."
"Ôi trời, em đang muốn rủa bạn trai mình chết đi đấy à." Sirius cười, nhưng cô vẫn không vui. Anh bước tới và khoác áo mình lên người cô.
"Phòng khi anh không biết thì Sirius, nó ướt,"
"Ít nhất thì nó có thể che được những gì cần che, được chứ." Anh cừi toe toét nháy mắt và cô không khỏi đỏ mặt.
"Tôi có điên đâu." Đang tháng mười hai đấy, vì lợi ích Merlin, Jane tỏ ra không quan tâm trước vẻ điển trai quá đáng của anh chàng ngồi bên cạnh mình. Có một khoảng lặn trước khi Sirius thật sự nói chuyện.
"Mốt là Yule Ball rồi."
"Mọi người háo hức lắm" anh tiếp tục nói, đút tay vào túi. Anh có vẻ lo lắng khi lắc lư tư thế và đưa tay vuốt tóc. "Tôi nghĩ rằng nó có thể rất vui và không biết tôi có cơ hội mời một cô gái xinh đẹp khiêu vũ cùng mình không."
Một thoáng hồng rộ lên trên má anh, nhẹ nhàng khiến cô ngạc nhiên.
"Tôi không nghĩ đó là ý hay đâu, Black," cô nói chậm rãi, giọng gần như thì thầm và nụ cười của Sirius không hề nao núng dù chỉ một giây.
"Sirius," anh nhắc nhở lần nữa.
"Sirius," cô lặp lại, "Tôi không nghĩ là-"
"Ôi Merlin thôi nào" Sirius thở dài đầy tinh nghịch "Lần cuối em buông thả bản thân là khi nào chứ." tay anh xoa đầu tóc cô rối bù với một tiếng cười giòn rã.
Jane cũng chẳng biết, có lẽ chưa bao giờ.
"Tôi không giỏi khiêu vũ lắm" cô tranh luận, mặc dù quyết tâm đang mờ nhạt nhanh chóng. Jane chưa bao giờ thích nói không với Sirius, kể cả từ thời của cô, nhưng chính sự ngây thơ và niềm hy vọng đan xen trong những sắc xanh lam đã khiến việc đó trở nên khó khăn hơn nhiều.
"Tôi không quan tâm đâu." anh mỉm cười ngọt ngào "Chỉ một điệu nhảy thôi, cưng, và tôi thề sẽ không yêu cầu em bất cứ điều gì khác trong đời."
Jane cười mỉm, ai biết được sau này anh sẽ đòi hỏi cô đủ thứ thứ thế nào chứ "Được rồi, nếu anh muốn cái chân mình thảm hại hơn."
"Sẵn lòng." Sirius toe toét một cách đắc thắng "Tôi đón em lúc 7 giờ nhé."
-
Tập tin mà Remus cần đã nằm trên bàn cô, lọ thuốc đã được chuẩn bị sẵn để kích hoạt. Chỉ 4 tiếng nữa là đủ 96 giờ, cô không thể mạo hiểm bản thân chậm trễ. Hoặc không - cô đang tô son môi và uốn lại tóc cho vào nếp. Chiếc váy màu đỏ sắc xảo đung đưa nơi hông tôn lên cơ thể tuyệt đẹp của cô. Jane xỏ giày cao gót, vuốt váy và nhìn lần cuối vào gương. Tay áo mỏng quá vai, để lộ xương quai xanh và bờ vai trắng nõn. Những lọn tóc bồng bềnh được kẹp trên cổ và màu đỏ tươi trên môi, cô tự hỏi Sirius của cô sẽ cảm thấy thế nào khi nhìn thấy mình như thế này.
Bên ngoài có tiếng gõ cửa, Jane nhanh chóng nhét tập tài liệu vào túi xách ở cuối giường.
"Em sẵn sàng chưa?" Sirius gọi từ bên ngoài khi cô từ tốn đi ra lối ra. "James suốt ngày làm tôi đau lòng rằng em sẽ không xuất hiện và tôi thực sự cần phải chứng minh rằng thằng tự mãn đó đã sai— ồ Merlin."
Cô bước ra từ cửa, cúi xuống dưới trần nhà thấp và lời nói của Sirius dường như chết trên lưỡi anh. Anh mím môi và đưa mắt nhìn cô; không phải vì bất ngờ mà thay vào đó là một cảm giác sợ hãi thực sự. Nụ cười của anh đau nhức trên má khi anh cố gắng cắn lại.
"Trông em tuyệt vời," anh thở ra, lắc đầu. "Em sẽ khiến mọi cô gái ở buổi tiệc phải ghen tị đấy."
"Phải chăng là vì được đi cùng anh à?" cô nói đùa "Bản thân anh trông cũng không tệ lắm, Sirius"
Sirius mặc một bộ vest màu đen đơn giản nhưng sang trọng, cà vạt được thắt gọn gàng, cúc áo đầu tiên của áo sơ mi luôn mở khiến anh trông tán tỉnh và lãng tử hơn. Cô không muốn nói là hàng tá cô gái đêm nay sẽ chết vì anh.
"Có lẽ." Sirius nhún vai đưa tay cho cô và cô ân cần nhận lấy. Bàn tay Jane trượt quanh khuỷu tay anh nhẹ nhàng. Sự đụng chạm khiến Sirius rùng mình.
Anh dẫn cô vào đại sảnh đường, nơi có James Potter đứng với Lily Evans, người con gái mà cô có thể dễ dàng nhận ra trong chiếc váy xanh ngọc ngồi bên cạnh anh. James có vẻ ngạc nhiên khi nhìn thấy cô gái khoác tay Sirius, nhưng nhanh chóng cười toe toét. Remus chỉ nhếch mép với ly sâm panh trên tay đưa lên như ý chỉ chúc mừng chiến thắng.
Sirius cười toe toét, huých nhẹ vào người cô trước khi quay sang bạn mình. "Mày thua rồi James!"
-
Mọi người đang cười, có tiếng khúc khích, giữa bối cảnh của một tháng mười hai lạnh lẽo nhưng ấm áp bởi những ngọn lửa chảy bỏng nơi con tim mỗi sinh mạng. Không ai biết qua vài tháng nữa, mọi thứ sẽ thay đổi và cướp đi sự sống của một nửa số người trong căn phòng này. Đó là một điều gì đó đẹp đẽ để chứng kiến cho đến khi nó bắt đầu khiến trái tim cô tan nát.
Jane đã dành gần một tiếng đồng hồ trên sàn nhảy với Sirius; để anh xoay cô vòng quanh, dẫn cô qua những điệu nhảy mà lẽ ra cô phải biết nếu lớn lên ở thời đại này, mặc dù anh không để ý đến điều đó. Sirius thích dạy cô, thích việc cô giẫm lên ngón chân anh và nhăn mặt xin lỗi. Anh thích nhìn thấy cô bối rối vì cô không phải là loại phụ nữ dễ đỏ mặt. Anh tận hưởng cảm giác ửng đỏ vì lúng túng bên tai cô khi cô va vào một cặp đôi bên cạnh và Sirius nhanh chóng kéo cô lại vòng tay anh một cách bảo vệ, tiếng cười ầm ầm nhẹ rung chuyển qua lồng ngực anh.
"Tôi đã cố nói với anh rằng tôi không giỏi việc này, Sirius," Jane nói sau khi vấp chân và gần như kéo Sirius ngã theo quán tính của mình
"Anh không cần em phải là một vũ công giỏi, cưng ạ," anh nhếch mép cười, kéo cô lại gần đến mức không thể tin được rằng ngực cô áp sát vào anh, cơ thể lắc lư chậm rãi trái ngược với nhịp độ nhanh chóng xung quanh từ những cặp đôi khác. "Tất cả những gì anh muốn là một cái cớ để ôm em như thế này."
Âm nhạc nhạt dần thành những nốt du dương dài khi hơi thở Jane tĩnh lặng trong phổi. Sự hỗn loạn rơi vào những chuyển động nhẹ nhàng khi các cặp đôi rời xa nhau và thế giới dường như dừng lại trong một thoáng. Jane mong đợi sẽ tìm thấy một nụ cười trêu chọc trên khuôn mặt Sirius, thậm chí có thể là cười, nhưng có sự chân thành trong đôi mắt xanh của anh, một chút khao khát vì anh không biết mình sẽ phải đối mặt với điều gì vào ngày hôm sau.
Sirius mỉm cười ngọt ngào, cẩn thận đặt tay cô vào tay anh và dìu tay kia của cô lên vai anh. Anh đặt tay phải lên lưng cô, những ngón tay ấn vào những đường cong mềm mại và rung động như phím đàn piano, chỉ để cảm nhận, và nó nhắc nhở Jane về việc Sirius đã từng chạm vào cô như thế nào; cách anh giữ lấy cô, ôm cô thật chặt đến mức anh sẽ để lại những dấu vết vào buổi sáng và để rồi cảm thấy có lỗi, mặc dù Jane luôn khăng khăng rằng cô thích nó. Jane thích những cái chạm nhẹ của Sirius, đôi khi nó mang sự khao khát nóng bỏng, cháy rực dưới đôi tay sần sùi của anh
Cô thấy mình cũng siết chặt tay trái Sirius. Với mỗi nhịp điệu và mỗi chuyển động lắc lư của cơ thể, cô siết chặt lấy tay anh; cảm giác như cơ bắp đang co lại, hơi ấm của da thịt, những vết chai cứng trên lòng bàn tay anh. Nó rất thật, rất thật , rất hữu hình ngay trước mặt cô và cô cảm thấy nước mắt đang rưng rưng.
"Có chuyện gì thế, em yêu?" Anh lặng lẽ hỏi, nhận thấy dấu vết ánh mắt người con gái trên tay anh và ánh sáng lấp lánh trong đôi mắt ấy.
Jane lắc đầu, lau đi vết ướt trên má và đặt tay lên vai, mặc dù lần này cô cuộn tròn lại gần anh hơn, tập trung vào nhịp đập đều đặn của trái tim dưới đầu ngón tay anh. "Không có gì đâu cưng."
"'Cưng'?" Anh lặp lại, khẽ cười khúc khích. "Em đang tỏ ra ngọt ngào với anh à, em yêu?"
Jane mỉm cười, tựa đầu vào vai anh, má chạm vào xương đòn của anh. Bàn tay anh bắt đầu chạy vòng tròn trên lưng, dấu móng tay của anh run rẩy trên các đốt sống. Đó là điều mà Sirius thường làm cho cô, để giúp cô giảm bớt căng thẳng trong cơ bắp.
"Tất nhiên là không," cô trả lời trong một tiếng thở dài, "Tôi có một người bạn, anh biết đấy."
"Em không nhảy với anh khi em có một người đàn ông đang đợi em," Sirius táo bạo đáp lại, mặc dù trong giọng nói không hề có sự ghen tị hay oán giận. Anh không có vẻ ngạc nhiên, nhưng anh cũng không tránh ra. Anh thở dài, hơi thở nóng hổi phả lên cổ áo lộ ra của cô "Kể cho anh nghe về cậu ấy đi?"
Jane nhấc đầu khỏi vai anh, vừa đủ lâu để nhận ra sự dịu dàng khi anh nhìn cô. Khóe môi anh cong lên, chỉ một chút, trước khi lại rơi xuống.
Ở một mức độ nào đó, cô tự hỏi liệu Sirius có biết rằng anh sẽ không bao giờ tìm thấy chút bình thường nào khi trở về nhà sau tất cả hay không, rằng anh sẽ không bao giờ có thể cười một nụ cười như cũ nữa; rằng thay vì chơi đùa với bạn bè mình thì anh đã dành 12 năm trong ngục tù đày đọa.
Jane siết chặt tay trái anh lần nữa, để tay phải mình di chuyển dọc theo quai hàm và ôm lấy một bên mặt anh. Anh thở dài, nghiêng người vào sự đụng chạm. Cạo sạch và mịn màng trên má, trẻ ra cả chục tuổi.
"Anh ấy là một người đàn ông tốt, ngay cả trong những ngày tồi tệ nhất" cô dịu dàng nói. "Anh ấy đã trải qua... quá nhiều thứ mà lẽ ra không ai phải trải qua. Bất cứ ai khác có thể đã gục ngã trước tất cả nỗi đau đó, nhưng anh ấy vẫn tốt bụng, vẫn yêu thương và ngọt ngào đến mức đau lòng. Anh ấy là điều tuyệt vời nhất tôi có mặc dù anh ấy luôn phản đối điều đó."
Sirius gật đầu, lặng lẽ lắng nghe khi cô tiếp tục.
"Anh ấy đẹp trai, giống anh, dù tóc dài hơn, vai rộng hơn một chút và góc cạnh hơn," cô trêu chọc nhẹ nhàng và Sirius chế giễu, giả vờ xúc phạm, mặc dù anh đang mỉm cười. "Anh ấy trầm tính, khác hẳn trước đây và luôn có những bước lùi, luôn có những ngày mà nỗi đau lấn át tất cả những điều tốt đẹp trong cuộc đời anh ấy, nhưng anh ấy không nhượng bộ nó. Anh ấy là một chiến binh, một người sống sót."
"Cậu ấy đưa em đi khiêu vũ à?" Sirius hỏi với nụ cười toe toét và bạn lắc đầu.
"Không, không phải thế này. Đám đông không dễ dàng với anh ấy."
"Ồ?"
"Một phần của anh ấy không bao giờ trở lại sau vài chuyện" cô xác nhận, khóe môi nhếch lên, "nhưng anh ấy không bị suy sụp. Anh ấy sẽ khiêu vũ với tôi trong phòng khách nếu tôi yêu cầu, để tôi ôm anh ấy như thế này ngay cả khi anh ấy cảm thấy mình như một người xa lạ khi đứng trước gương. Anh ấy cố gắng, anh ấy chữa lành, với những năm tháng nhọc nhằn với đau khổ chồng chất để học cách yêu tôi. Tôi biết anh ấy khó cởi mở đến mức nào và tôi biết ơn từng khoảnh khắc anh ấy có thể hạ gục bức tường của mình, dù chỉ trong một giây, và anh ấy cho tôi thấy những phần con người anh ấy từng là, những phần con người anh ấy vẫn là."
Một sự im lặng bao trùm cả hai, âm nhạc và cảnh tượng những bước chân lê bước xung quanh cô chiếm lĩnh khi cô cuộn tròn bên cạnh Sirius.
Sirius, nhưng không phải Sirius của bạn .
"Em yêu anh ấy?"
Ừ, chúng ta đã yêu nhau, anh thường bảo thật kì lạ khi em yêu một ông già đã chôn mình trong tù 12 năm ròng rã, rằng người ta sẽ đánh giá em khi em sánh bước cùng anh. Nhưng chúng ta hôn nhau, làm tình, nóng bỏng và bừng cháy, khao khát và đê mê. Hoặc đôi khi anh sẽ trao em những cái ôm nhẹ nhàng để an ủi khi em vụn vỡ, hoặc khi hai ta đều vụn vỡ. Em thích những cái chạm của anh trên da thịt mình, chúng khiến em cảm giác mình còn sống và vẫn thở. Remus đã chúc mừng hai ta khi cuối cùng anh đã kiếm cho mình một chốn neo đậu, và Harry thậm chí đã rất mừng khi biết chuyện chúng mình.
"Em cảm thấy không ổn, Sirius." Jane nấc lên như đứa trẻ ba tuổi bị tước đi quà, nước mắt nhòe đi trên khóe, loang màu những vệt mascara.
"Đừng, J. Nhìn ta này." Sirius ôm cô vào lòng, nhẹ hết mức để không làm cô đau, không ngừng an ủi. "Em đã cố hết sức rồi, được chứ."
"Nhưng Fred- anh ấy đã nằm lại đó."
"Ta biết, và ta rất tiếc."
Ta biết.
Rằng cả hai chúng tôi đều chỉ là những linh hồn kiệt quệ và đau khổ, với màu mắt tựa những ngày trước bão.
Không khí tan ra, pha loãng, hực lên cái nóng từ thân nhiệt khi hai cơ thể tìm đến nhau. Bàn tay Sirius to lớn với những vết chai sạn chậm rãi lướt dọc cơ thể cô, chia sẻ nhau cái hôn vồ vập và ích kỉ như thể ngày mai sẽ không bao giờ đến.
"Ừ," Jane thì thầm, mắt liếc nhìn cổ áo sơ mi của anh vì cô không dám nhìn thẳng vào mắt. Cô cảm thấy Sirius siết chặt tay, những hình vẽ trên lưng, và anh ấn cô sát vào ngực anh hơn; để cảm nhận được nỗi đau trong giọng nói.
"Có vẻ như em muốn về nhà với cậu ấy nhỉ?"
Cô lắc đầu, cảm thấy xấu hổ. "Cái gì? Tất nhiên là không rồi. Tôi- tôi đến đây để khiêu vũ với anh, phải không? Tôi đã hứa."
Sirius cười khúc khích. "Em yêu, chúng ta đã khiêu vũ hàng giờ rồi. Nhìn xung quanh xem, mọi người gần như đã về kí túc hết rồi."
Jane nheo mắt lại, ngạc nhiên, cho đến khi nhìn quanh căn phòng và thấy rằng anh đã đúng; sàn nhảy gần như trống rỗng và các gia nhân đã bắt đầu dọn dẹp bàn giải khát. Chỉ còn người nghệ sĩ dương cầm ở lại trên sân khấu, chơi những giai điệu nhẹ nhàng trong khi các thành viên ban nhạc ấy đặt nhạc cụ vào hộp đựng của họ. Ông ta mỉm cười với cô, nháy mắt ngắn ngủi trước khi lật lại trang bản nhạc của mình.
James và Lily đang ngồi bên kia đại sảnh, lặng lẽ nói chuyện với nhau, không bận tâm vì đã muộn hay thiếu khách dự tiệc và không có rượu bên cạnh họ. Remus chắc hẳn đã quá mệt vì cô không thấy họ đâu cả.
"Anh mãn nguyện," Sirius thở dài, nở một nụ cười chân thật trên khuôn mặt. "Anh không thể bỏ qua một lý do nào để mời một con gái xinh đẹp đến khiêu vũ."
Cô cắn vào má mình cho đến khi máu ứa ra trong miệng. Cô nuốt nó trở lại, nếm mùi đồng và nó cháy trên cuống họng.
"Chắc chắn không thể trách anh về điều đó," Cô trả lời, cố gắng giữ giọng bình tĩnh nhất có thể.
Người nghệ sĩ dương cầm chậm rãi đưa bài hát đến hồi kết, ngân nga trên những phím đàn cao cấp trước khi đóng nắp lại và bước đi. Sirius thở dài, gật đầu biểu thị rằng phép thuật của màn đêm đã kết thúc và anh định bước đi, nhưng tay cô đã lao tới hai bên mặt anh.
"Anh sẽ vượt qua được chuyện này," cô nói một cách nghiêm khắc và cương quyết, bởi vì anh ấy cần được nghe điều đó. Vẻ bối rối hiện rõ trên gương mặt anh dù anh không hỏi lại. "Anh mạnh mẽ lắm, Sirius. Anh thật dũng cảm . Xin hãy nhớ điều đó."
Anh nheo mắt, lông mày nhíu lại, nhưng vẫn chậm rãi gật đầu.
Jane đột ngột lùi lại, để tay mình rời khỏi mặt anh. Đó là một cử chỉ quá thân mật đối với người đàn ông đang đứng trước mặt cô, một cử chỉ mà cô đã làm vô số lần đối với người đàn ông mà cuối cùng anh ấy sẽ trở thành, và mặc dù không hề nao núng khi chạm vào nhưng điều đó làm Sirius ngạc nhiên. Có lẽ chính vẻ đau lòng trên khuôn mặt cô, cảm giác tội lỗi đã khiến anh bối rối nhất.
"Tôi-tôi nên đi," cô nói lặng lẽ. "Cảm ơn vì buổi khiêu vũ, Sirius."
"Vinh dự của anh, em yêu," anh trả lời, một nụ cười dịu dàng hiện rõ trên nét mặt.
Cô nghiêng người về phía trước và đặt một nụ hôn lên má anh, nhẹ nhàng và ngắn ngủi, như một cái chạm nhẹ như lông vũ, và cô ngắm nhìn khuôn mặt anh ửng hồng. Một ngón tay cái lướt dọc theo xương gò má để lau đi vết son môi trên da, nhưng anh nhẹ nhàng đẩy tay cô ra.
"Để phần khoe với mấy thằng bạn một chút nhé, được không?" Sirius cười. Đó là một âm thanh ngọt ngào đến nỗi nó như muốn xé cô ra làm đôi.
"Chúc ngủ ngon, Sirius," cô chậm rãi nói, quay về kí túc.
Anh thở dài, lắc đầu khi nhìn cô lần cuối, lần cuối cùng anh biết trong gần mười lăm năm. "Chúc ngủ ngon, J."
-
"Em muốn biết anh ấy ở đâu, Giáo sư Lupin." Mắt cô vẫn còn ướt khi cô bật dậy từ giường, nghẹn ngào. Tập tin đã nằm trong tay Remus vì anh đang lật từng trang để xem xét, rõ ràng là cô đã tỉnh dậy lâu hơn cần thiết.
"Cậu ấy có lẽ ở phòng em đấy." Remus thấp giọng, dịu dàng nhìn cô, biết chính xác những gì cô đã trải qua trong khoảng thời gian đó, và anh xoa đầu cô, cái chạm nhẹ nhàng và đồng cảm.
"Em xin phép."
Jane chạy nhanh qua hành lang, váy tốc lên vì gió và ngực phập phồng vì nhu cầu không khí. Quãng đường trước mắt cô hóa đá, chiếu ngược về những đốm sáng chói lòa. Và khi cô dừng lại trước cửa, lần đầu tiên cô thấy do dự để bước vào chính căn phòng của mình.
Hít một hơi, mùi ẩm nồng ùa vào phổi, cửa khẽ mở, có tiếng kêu ken két vì sự mục dần đi của gỗ và ốc vít gỉ sắt trên cửa. Phòng cô có mùa quế nhẹ nhàng, mùi mà Sirius thích.
Sirius ngồi đó, trên giường, quay mặt đi kể cả khi anh biết cô đã trở lại, anh không nói và cũng chẳng rằng. Nỗi muộn phiền trong đáy mắt anh như tản lờ sự tồn tại xung quanh, như gắng gượng chiến đấu cuộc chiến âm thầm mà vồ vập của riêng nó. Cô hơi run. Âm thanh nước bọt chảy qua cuống họng bỗng ồn ào phát bực.
"Nói gì đi." Jane nài nỉ, rưng rưng nước mắt vì cô vừa để anh một mình đối mặt với 15 năm trong địa ngục và tất cả những gì cô có thể làm là ôm anh lần nữa. Nỗi đau đớn mà anh đã trải qua nhức nhối trong tận xương tủy, nhưng anh đang giữ khoảng cách, dựng lên những bức tường, bảo vệ bản thân khỏi mối đe dọa mà cô không thể nhìn thấy. "E-em đã làm gì đó à?"
"Không," Sirius nói nhanh và nghiêm khắc "Không có, em yêu. Không bao giờ là em cả."
"Thế nó là gì?" Jane hít một hơi run run, hơi thở gần như không thể nuốt nổi hòn đá đang mắc kẹt trong cổ họng. Anh ngước lên nhìn và nhăn mặt khi thấy những giọt nước mắt đang trào ra trong mắt cô.
"Em đã nhìn thấy anh ấy phải không?" Anh chậm rãi hỏi, nuốt nước bọt. "Ta. Em đã thấy – ta."
"Đúng."
"Nhưng đó không phải là ta," Sirius nói, gần như là một câu hỏi. "Đó là một phiên bản song song nào đó của ta, phải không? Đó là lý do tại sao ta không nhớ... về chính mình?"
Jane gật đầu, thận trọng bước về phía trước. Sirius không rút lui. Anh luôn nhìn chằm chằm xuống đất dưới chân; trông nhỏ bé, như thể anh ấy không cao hơn cô, như thể sức mạnh của cơ thể anh không thể bẻ đôi một viên gạch xi măng. Tay cô trượt vào tay anh và cô cảm thấy toàn bộ cơ thể anh thở phào nhẹ nhõm khi cô đưa chúng lại gần mình hơn.
"Bây giờ em đã nhận ra nó chưa?"
Cô nheo mắt lại, bối rối trước câu hỏi đột ngột của anh. Đó là điều Sirius thường làm, để tâm trí băn khoăn và quay cuồng cho đến khi cuối cùng có điều gì đó bất ngờ xảy ra, dù điều đó có hợp lý hay không, nhưng cô luôn kiên nhẫn với anh.
"Nhận ra gì hả Sirius?"
"Lí do em không nên ở bên ta."
Jane nhắm mắt lại, quai hàm đau nhức vì cắn chặt nó. Cô có thể cảm thấy môi dưới của mình run rẩy, nước mắt trào ra khi nhìn anh lần nữa.
Sirius trông có sức sống hơn so với lần đầu cả hai gặp nhau. Anh không còn đeo quầng thâm dưới mắt do vết bẩn lâu ngày nữa, không để bụi bặm bám vào chân tóc, không lãng phí thời gian nhốt mình trong phòng không ăn uống suốt nhiều ngày liền. Nhưng anh vẫn mang mặc cảm tội lỗi trong mắt, vẫn mang nỗi xấu hổ nặng nề trên vai, vẫn thấy mình không xứng đáng và không thể tha thứ được, ngay cả trong những ngày tươi đẹp nhất của anh, cho dù anh có cố gắng tin tưởng cô đến thế nào đi chăng nữa.
"Sirius," cô thở dài, tên anh ấy nhức nhối trong giọng bạn, "tại sao anh lại nói điều như vậy?"
"Bây giờ em biết đấy," anh trả lời thẳng thừng, như thể đó là điều anh đã chờ đợi, như thể anh rất chắc chắn rằng những cơn ác mộng tồi tệ nhất của anh đã là sự thật, "em biết lúc đó ta như thế nào và thế nào - và ta bây giờ đã suy sụp như thế nào. Ta không thể là anh ấy được nữa, J. Ta sẽ không bao giờ như thế nữa và ta- ta không thể cho em những thứ anh ấy có thể. Ta sẽ không đủ đâu–"
"Làm ơn dừng lại," cô thì thầm, giữ chặt tay anh. Một giọt nước mắt trượt qua mũi cô, rơi xuống lớp vải trắng dọc theo đốt ngón tay anh, thấm vào lớp vải. "Trái tim em tan nát khi thấy anh từng là ai, anh từng như thế nào trước kia, trước tất cả những nỗi đau mà họ gây ra. Anh... nhẹ nhàng, ngọt ngào và vô cùng quyến rũ."
Sirius nghiến chặt hàm, mắt nhìn xuống đất phía trước khi lắng nghe và gật đầu theo. Jane có thể nói rằng Sirius đang chuẩn bị cho điều tồi tệ nhất, giống như cô có thể nói với anh ấy rằng anh ấy đã đúng, rằng phiên bản quá khứ này đã cho cô thấy rằng anh bây giờ đã trở nên trống rỗng như thế nào, yếu đuối và hư hỏng nặng nề như thế nào, anh ấy chỉ là một cái vỏ của thế giới, anh ấy đã từng như vậy và anh ấy sẽ không bao giờ là đủ đối với cô.
Bàn tay Sirius đang run rẩy trong tay cô và cô nhanh chóng đưa chúng lên môi và hôn lên các khớp ngón tay anh.
"Em đã nhìn thấy những mảnh vỡ của anh trong anh ấy, Sirius. Cách anh ấy quan sát từ một khoảng cách cẩn thận, cách anh ấy mỉm cười với chính mình khi nghĩ rằng không có ai đang theo dõi, sự ân cần trong mắt anh ấy, cách anh ấy gọi tên em, chạm vào em" cô tiếp tục, để tay trái của anh ấy đặt lên chân cô, để cô có thể đưa tay lên ôm lấy một bên mặt anh, nhẹ nhàng thu hút sự chú ý về phía bạn. Đôi mắt anh đỏ hoe, căng thẳng và cô mỉm cười ngọt ngào.
"Nó cũng giống như cách em nhìn thấy những mảnh ghép của anh ấy trong anh. Anh vẫn tán tỉnh, đùa giỡn dù có lặng lẽ, thân mật hơn. Anh vẫn khiến em cảm thấy tim mình như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực khi anh nhìn em. Anh vẫn quyến rũ đến mức không thể tin được, Sirius. Anh vẫn ôm em như thế, như thể ngày mai là tận thế. "
Sirius lắc đầu, cắn chặt môi đến bật máu.
"Sirius, anh không bị hỏng hóc đâu," cô xoa dịu, vuốt ngón tay cái dọc theo xương gò má anh, sượt những sợi tóc dọc mặt anh, cào xước vì mấy ngày không dùng dao cạo. "Anh không kém gì anh lúc đó đâu. Chỉ khác thôi. Những điều xảy ra với anh đã thay đổi cậu, Sirius. Thời gian thay đổi tất cả."
"Ta sợ em sẽ bắt đầu nhìn ta như thế."
Cô hít một hơi thật sâu, mặc dù cố gắng giữ giọng bình tĩnh nhất có thể. "Như thế nào?"
"Giống như ta đã làm em thất vọng vậy," Sirius đơn giản thừa nhận, như thể anh đã nghĩ về điều đó hàng chục lần. "Ta luôn nghĩ mình không có nơi nào để đi ngoài việc đi cùng em. Em chỉ nhìn thấy ta lúc tồi tệ nhất nhưng... nhưng bây giờ em đã nhìn thấy ta lúc đó và—và ta không biết liệu em có thể chấp nhận ta của bây giờ hay không, em yêu, bởi vì ta đã cố gắng và ta— ta có thể không và ta không muốn mất em vì anh nghĩ điều đó có thể khiến—"
"Hãy nhìn em," cô nghiêm khắc yêu cầu, kéo anh ra khỏi vòng tay của bạn và hướng ánh mắt anh ấy về phía cô. Má anh đỏ bừng, xanh nước biển, đôi mắt anh đẫm lệ khi lời nói tắt lịm trên đầu lưỡi. "Em sẽ không bao giờ yêu cầu anh trở thành một người không phải là anh. Em sẽ không bao giờ muốn anh làm vậy."
Sirius lắc đầu dựa vào tay cô. "Nhưng ta-"
"Em yêu anh, yêu con người của anh dù anh có là ai đi chăng nữa, kể cả anh có vụn vỡ và tan nát, Sirius, em sẽ hỏng hóc với anh, chúng ta có thể cùng nhau tồi tệ đi. Anh không cô đơn đâu, không bao giờ nữa."
Dứt lời, Jane đưa tay gạt đi giọt nước mặt nóng hổi nơi khóe mắt ửng đỏ của Sirius. Anh ngước lên nhìn những tấm ảnh chụp chung của cả hai được treo trên tường, trìu mến ngắm nghía từng tấm, từng khoảnh khắc ngốc nghếch của cả hai như đang cảm nhận và thả hồn vào đó. Cô tự hỏi anh có tìm kiếm bóng hình cũ kĩ của mình qua đó hay không, nhưng bây giờ cả hai ở đây, ngay lúc này, sống và vẫn thở, và họ không cần nghĩ đến chuyện gì nữa, Jane thường nói rằng bọn họ hôn nhau như thể ngày mai là tận thế, nhưng Sirius không quan tâm, anh bây giờ chỉ có khoảng khắc và khung cảnh lúc này.
Và anh yêu cô.
-
cuối cùng cũng hoàn thành cái draft từ tháng 4 năm trước, mình đang cố viết xong chúng, và còn tận 5 cái draft nữa (3 shortfic và 2 longfic). mình nghĩ mình làm không được đâu. mình đang bước từng bước nhỏ để chữa lành, như sirius zạy(=))))) có lẽ hè năm sau mình sẽ viết tiếp. tụm bịt.
Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro