/hieudomic/ giấc mơ và vạn cái cớ.
kìa, đăng dương lại vùi mình vào giấc ngủ nữa rồi.…
kìa, đăng dương lại vùi mình vào giấc ngủ nữa rồi.…
yêu và được yêu.…
- Tuyển tập chuyển hoá các tác phr văn học nước ngoài.…
Bội Sam là một người luôn có máu mặt trong cuộc chơi đua xe và sòng bạc, trong một lần đi chơi ở sòng bạc tại Phra Nakhon Si Ayutthaya ở Bangkok Thái Lan, Bội Sam vô tình đụng độ với Dạ Xoa trong một ván bài Poker. Hắn là một kẻ chuyên buôn bán vũ khí ngầm trong giới xã hội đen, hắn là kẻ tàn khốc máu lạnh pha lẫn một chút ngông cuồng bá đạo, Bội Sam bị hắn bắt về làm nô tỳ thân cận ngày đêm bên cạnh hắn. Hắn bá đạo ra lệnh nói với cô nếu dám rời khỏi tầm mắt của hắn chính là chọn cái chết.…
Credit : @TheJuneTeam----------------------" Này "" Hả ??? "" Tao nói cái này , mày phải nghe rõ nhé "" Ừ..."" Trong cơ thể tao có một chất acid tên là Phenylalanine "" Hả ??? "" Im !! nghe tao nói hết đã "" ..."" Sau khi gặp mày thì được DNA chuyển hóa thành Tyrosine , theo thời gian lại tiếp tục mã hóa chuyểnđổi lần lượt thành dopamine , norepinephrine và epinephrine ""..."" Rồi đó , có gì muốn nói không ??? "" Hả ??? "…
Vì otp quá đói hàng nên tôi quyết định tự để hàng luôn😭 quá vã rồi!!! Sẽ có vài cp khác nên hi vọng nếu k hợp cậu có thể rời đi OOC cực nặng!!!! _____________________________________________________ Trong một thế giới hiện đại, khái niệm về thứ gọi là "tình yêu"thật có chút khó đoán.Từ hai kẻ luôn kiêu hãnh đứng đầu,kẻ thì si mê kẻ thì mù quáng lắp đầy...…
Chỉ đơn giản là những dòng văn chương ngẫu hứng của PC.…
Những gì liên quan đến tiếng anh.…
Cre: from Vietphrase~…
em nghĩ tụi mình cần kết thúc.…
http://vietphrase.com/go/00xs.com/html/13/13336/…
nói về 1 cô gái mắc hội chứng schizophrenia (tâm thần phân liệt) bắt nhốt 1 chàng trai giam cầm anh ta 40+ năm cuộc đời.…
mình chưa có vietphrase với names nên làm sơ để đọc 1 mình1-2 ngày nữa mình làn đến chương 855…
Kẻ Vô Lại nhà Bá Tước nhưng tui thấy bản dịch từ Trung sang Vietphrase của TTV đọc nghe sang-xịn-mịn kiểu gì ấy XD nên tui cũng muốn share cho mọi người đọc cùng.Cái bản dịch tui có chỉnh sửa một chút, nhưng vì thời gian không có nhiều nên tui không check hết được liệu có sai chính tả hay thiếu sót cái gì không. Cá nhân tui chỉ vì đọc cảm thấy lạ lạ nên muốn chia sẻ, chứ kiến thức để dịch văn thì không có. Tui chỉ đơn giản là cop từ TTV thui, nếu có gì mọi người bình luận góp ý lịch sự, nếu bản dịch không được phép đăng tải vui lòng cho tui biết để tui xoá truyện nha:D…
ヾ(≧ ▽ ≦)ゝP/s: mấy cái tag chỉ để cho zui thoi, và tên truyện cũng thế ( ̄y▽, ̄)╭…
"và nếu tình yêu là sự kiểm soát,thì mình chẳng cần phải yêu đâu em."lưu ý:top!pháp kiều × bot!đăng dương…
Tổng hợp một số cấu trúc viết câu Tiếng Anh cơ bản thường hay gặp khi đi thi. Chúc các bạn học tốt :3 !Fb trao đổi : Phương Thúy Thanh…
Part tiếp theo nhà nàng Anrea96 phần cuối của "đế vương nghiệp", full part mới "bỏ tủ" on-going của part tiếp theo "tu tiên"link bên nàng Anrea96: http://www.wattpad.com/story/24331138-t%E1%BB%91ng-khi-nam-ch%E1%BB%A7-y%C3%AAu-th%C6%B0%E1%BB%A3ng-tra-c%C3%B4nglink vietphrase: http://vietphrase.com/go/www.365xs.org/book/27606/index.html…