3,274 Truyện
[TRANS]Ngay cả cao su cũng có giới hạn của nó cho đến khi nó rách

[TRANS]Ngay cả cao su cũng có giới hạn của nó cho đến khi nó rách

8,759 751 13

Summary: Đã bao nhiêu lần Luffy vượt xa giới hạn của mình kể từ khi bắt đầu cuộc hành trình? Đến một lúc nào đó, sẽ đến lúc cơ thể cậu ấy không còn theo kịp sự liều lĩnh của mình nữa - Cuối cùng, ngay cả cao su cũng có giới hạn của nó cho đến khi nó rách ra.Chú ý cực cực kỳ mạnh: đây là bản dịch lấy từ ao3, CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ GỐC, vui lòng nghiêm cấm không được mang đi đâu hết.⚠️Warnings: The translation has not been authorized by the original author.…

[Chuyển ngữ] Đồng nhân Tiết Hiểu [Ma đạo tổ sư]

[Chuyển ngữ] Đồng nhân Tiết Hiểu [Ma đạo tổ sư]

112,276 8,326 44

Tổng hợp đồng nhân Ma Đạo Tổ SưChuyển ngữ: SữaCP: Tiết HiểuNguồn: LOFTERBản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả. Cảm phiền không re-up nơi khác.…

[Transfic | YunLu] Cùng Dực Nghiên Đi Qua Bao Năm Tháng

[Transfic | YunLu] Cùng Dực Nghiên Đi Qua Bao Năm Tháng

10,453 1,223 33

Vui lòng không bê bản dịch của mình đi đâu !Tiếng Trung của mình không tốt, chủ yếu là dùng phần mềm dịch và mình muốn dịch để có hàng high otp. Nên nếu bạn thấy có chỗ nào không ổn, thì góp ý giúp mình nhé. Mình xin chân thành cảm ơn ♡…

|Song Vũ Điện Đài|Transfic| Đài phát thanh tình ca Song Vũ

|Song Vũ Điện Đài|Transfic| Đài phát thanh tình ca Song Vũ

9,104 867 6

Pairing: Châu Kha Vũ x Patrick Duẫn Hạo Vũ (Song Vũ Điện Đài)."Em không muốn biết tại sao lúc trước anh lại tức giận nữa. Bởi vì bây giờ em đang giận anh rồi.".Độ dài: 6 chươngTruyện dịch đã có sự cho phép của tác giả xin đừng mang đi bất cứ đâu.Tác giả gốc: @好好吃肉好好睡觉…

[ Transfic - SungSeok ]  Hiểu lầm

[ Transfic - SungSeok ] Hiểu lầm

3,414 307 8

Tên gốc: A Misunderstanding Somewhere In BetweenTác giả: zhangbaosDịch giả: Jeoffrey.SBản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Một tuần sau khi đội hình nhóm nhạc dự án mới của Mnet được công bố, chúng ta có một Matthew tâm trạng phơi phới khi nhận quyết định chuyển đến kí túc xá chung. Thế nhưng niềm vui ngắn chẳng tày gang, hạnh phúc dở dang của cậu bắt đầu lao dốc không phanh ngay khi cậu phát hiện ra hai điều sau:1. Bạn cùng phòng của cậu là Sung Hanbin, người có vinh dự được Canada oppa cậu tỏ tình ngay đêm chung kết. Từ đó đến giờ hai người vẫn chưa nói chuyện với nhau lần nào.2. Và vừa hay, phòng chỉ có độc một chiếc giường.WARNING: Truyện được viết trước khi diễn ra công diễn 3…

23 Mưa và Tình Mình | Bbangsaz

23 Mưa và Tình Mình | Bbangsaz

435 40 1

"Có lẽ mưa chính là định mệnh của tình mình"…

he's such a f*ckboy || chanbaek smut [transfic]

he's such a f*ckboy || chanbaek smut [transfic]

39,604 1,785 10

"Vậy, anh sẽ làm tình với ai vào tối nay?""Bạn tình duy nhất mà tôi khao khát chỉ có mình em"©porkchanyur translate + edit: @ahgaaeri…

Transfic - Hàng Vũ [Hiệu Ứng Đuôi Bướm|0831]

Transfic - Hàng Vũ [Hiệu Ứng Đuôi Bướm|0831]

507 49 6

Tên gốc: 尾蝶效应Tác giả: Khả Lạc Thượng Ẩn - 可乐上癮Nguồn: LofterDịch bởi: Vườn Bạch QuảCre bìa: @weibo晚安瞌睡星Thể loại: hiện thực hướngLưu ý: không gán ghép lên người thật!Cốt truyện không liên quan tới concert Hiệu Ứng Cánh Bướm (fic có trước khá lâu), mọi người đừng nhầm lẫn nhé ạ.Bản dịch không chính xác 100%…

[Transfic/Jingyeom] When Will You Notice How I Feel?

[Transfic/Jingyeom] When Will You Notice How I Feel?

283 28 1

Tiêu đề: When Will You Notice How I Feel?Tác giả: BamsbuttLink fic gốc: https://archiveofourown.org/works/13228464Tóm tắt: Mọi chuyện đều nằm ngoài sức tưởng tượng của Jinyoung khi Yugyeom có thể thuyết phục được anh đến dự bữa tiệc đám cưới ngớ ngẩn này.Tác phẩm dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, xin đừng mang ra ngoài.…

[Long fic] [R18] [Akakuro] Tình một đêm

[Long fic] [R18] [Akakuro] Tình một đêm

59,946 2,394 9

Pairing: Akashi x Kuroko, Aomine x Kise, Kagami x Reo, ....Độ dài: ?Summary:Kuroko bị bạn trai phản bội, trong một lần đang đau khổ và không tỉnh táo, cậu đã qua đêm với một người xa lạ. Akashi Seijuurou không muốn chỉ là tình một đêm, mà muốn tình yêu của cậu, một mối quan hệ và sự tin tưởng. Điều mà cậu đang sợ hãi nhất lúc này.[Can love be found after an onenight stand?]Source: neverendingpleasure (http://archiveofourown.org/works/2609660/chapters/5815544)Bản dịch có sự cho phép của tác giả. Xin đừng mang đi đâu.…

[ONESHOT][Trans][TAENY] Wait for you

[ONESHOT][Trans][TAENY] Wait for you

1,853 118 2

"Chúng ta sẽ cùng nhau vượt qua, Tae yêu em""Đừng buông tay em nhé, em yêu Tae"…

Female [Jaeyong] [Transfic]

Female [Jaeyong] [Transfic]

20,826 1,557 15

"Tôi ước được sinh ra là con gái để đường đường chính chính ở bên anh."Copyright 2018 Val PrimaleonTất cả các quyền đều được bảo lưu…

|Song Vũ Điện Đài|Transfic| Không phải bọn em đang quen nhau đâu!!

|Song Vũ Điện Đài|Transfic| Không phải bọn em đang quen nhau đâu!!

8,867 1,056 6

Pairing: Châu Kha Vũ x Patrick Duẫn Hạo Vũ (Song Vũ Điện Đài)Summary: 5 lần INTO1 bắt gặp Châu Kha Vũ và Patrick có những hành động lãng mạn và 5 lần bọn họ chối bay chối biến.Và 1 lần sự thật được phơi bày..Tác giả gốc: @sircamsalot0Truyện dịch đã có sự cho phép của tác giả xin đừng mang đi bất cứ đâu.…

[TRANS][AylinLuna] THE DAY THE MOON FALLS • @bearatmoon || 23POINT5

[TRANS][AylinLuna] THE DAY THE MOON FALLS • @bearatmoon || 23POINT5

5,938 819 11

✦ Tên gốc: the day the moon falls (đăng tải ngày 28.04.2024)✦ Tác giả: @bearatmoon (Twitter)✦ Nguồn: https://x.com/bearatmoon/status/1784619626921648464✦ Dịch: ryry_777---✧ Tóm tắt: Sẽ thế nào nếu nàng Mặt Trăng đổ ầm trước cô bạn người ngoài hành tinh ngay từ lần gặp gỡ đầu tiên?✧ Lưu ý:Truyện có thay đổi tình tiết phim và đề cập đến vấn đề bắt nạt, bạo lực học đường cũng như sử dụng nhiều từ ngữ gay gắt.---© Nguồn ảnh gốc: @23point5TH⚠ Bản dịch đã có sự cho phép từ tác giả. Vui lòng KHÔNG reup trên các nền tảng khác, xin cảm ơn.…

[WENRENE][TRANS] Rebel with a cause.

[WENRENE][TRANS] Rebel with a cause.

2,762 256 1

"Cô ấy có bạn gái rồi, Wendy.""Đừng nói với mình sự thật đó, Irene."…

Tổng hợp transfic Bằng Nghị

Tổng hợp transfic Bằng Nghị

5,733 420 7

Tổng hợp transfic Bằng NghịChuyển ngữ: 英英 (Hạ)Trong quá trình dịch mình có thể không kiểm soát được hết các lỗi nên hoan nghênh mọi người chữa lỗi chính tả và lỗi logic. Đối với các góp ý bình luận tiêu cực mình sẽ không tiếp.Tác phẩm gốc không thuộc về mình vui lòng không mang đi đâu khi chưa có sự cho phép của mình. Không nhận chuyển ver.…

[Meanie | Collection] 𝑪𝒉𝒖𝒚𝒆̣̂𝒏 𝒏𝒉𝒂̀ 𝒄𝒐́ 𝒄𝒂̂𝒚 𝒔𝒐̛𝒏 𝒕𝒓𝒂̀

[Meanie | Collection] 𝑪𝒉𝒖𝒚𝒆̣̂𝒏 𝒏𝒉𝒂̀ 𝒄𝒐́ 𝒄𝒂̂𝒚 𝒔𝒐̛𝒏 𝒕𝒓𝒂̀

1,458 182 8

[Meanie | Collection] 𝑪𝒉𝒖𝒚𝒆̣̂𝒏 𝒏𝒉𝒂̀ 𝒄𝒐́ 𝒄𝒂̂𝒚 𝒔𝒐̛𝒏 𝒕𝒓𝒂̀Editor: Shui | A Shui.'s quiet stopTác giả: Nhiều tác giả.Thể loại: Hiện đại, ngọt, hài, điềm văn, ấm áp văn, có thể bao gồm H, công sủng thụ, OOC, HE.Pairing: Meanie | Kim Mân Khuê x Toàn Viên HữuCÁC BẢN EDIT ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG ĐƯỢC MANG ĐI ĐÂU KHỎI BLOG NÀY. NẾU YÊU THÍCH, CHỈ CHIA SẺ LINK.ヽ(✿゚▽゚)ノ"𝑪𝒉𝒖𝒚𝒆̣̂𝒏 𝒏𝒉𝒂̀ 𝒄𝒐́ 𝒄𝒂̂𝒚 𝒔𝒐̛𝒏 𝒕𝒓𝒂̀" là một collection do mình tự đặt tên bao gồm nhiều đoản, hoặc fic ngắn (không quá 2 chương) nói về những câu chuyện dễ thương, nhẹ nhàng, ấm áp và đôi khi khá giản đơn, ngốc nghếch của Kim Mân Khuê và Toàn Viên Hữu khi sống chung, không giới hạn trong việc xây dựng hình ảnh nhân vật. Nghĩa là có thể nội dung khi Meanie là idol thuộc SEVENTEEN, hoặc có thể chỉ là về cuộc sống của hai người với công việc bình thường. Mỗi đoản được đăng trong collection này đều có nội dung riêng lẻ, không liên quan đến nhau. Hoặc nếu có, sẽ được mình ghi theo tên fic kèm số chương và note rõ.Do đó, tên tác giả sẽ được ghi rõ trong từng fic và không có mục nội dung tóm tắt.Hi vọng các bạn sẽ cảm thấy nhiều năng lượng tích cực và tim bay phấp phới với collection này của mình 💚💜…

[Isagi Yoichi - Transfiction] Effulgent

[Isagi Yoichi - Transfiction] Effulgent

9,942 780 6

Đây là nơi tập hợp một loạt các fanfic lẻ hay các oneshot về các cặp Characters x Isagi Yoichi trong Blue Lock, tác phẩm gốc được viết bởi các fan nước ngoài và được mình dịch sang tiếng Việt.Vì để dịch sát nghĩa nhất có thể nên một vài chap sẽ xuất hiện ngôn từ tục tĩu hay văn phong không được văn minh (cho tôi gửi lời xin lỗi trước tới những bạn mang tâm hồn dễ vỡ).⚠︎Vui lòng không reup và chuyển ver vì mình dịch chui : D.---------------------Vipartu: Vì tôi không phải là một dịch giả chuyên nghiệp hay một đứa có miệng lưỡi văn thơ nên nếu có gì quá cấn trong quá trình đọc thì xin các bạn thứ lỗi ó//ò…