Tags:
3,242 Truyện
Nan & Mac Quyển 2 - Love Syndrome

Nan & Mac Quyển 2 - Love Syndrome

10,438 2,143 47

Lại có hẹn rồi đây☕Tiếp tục vi vu đến một cp khác của vũ trụ Love Syndrome nào!!!Thể theo nguyện vọng thì này sốp khui ra quyển 2 của NanMac nhé🐥..................Author: YeonimTranslate: Vie ⚠️ : Có yếu tố 🔞…

[KaiShin] Doujinshi

[KaiShin] Doujinshi

1,043,731 36,917 34

Chỉ là những mẩu truyện doujinshi của KaiShin mà tớ tìm được, translate rồi đem lên đây cho các cậu cùng coi thôi. Vì vốn Tiếng Anh của tớ còn khá nghèo nàn và chưa được tốt lắm nên có sai sót gì thì các cậu thông cảm và bỏ qua cho tớ. Đồng thời tớ sẽ tiếp thu ý kiến của các cậu để ngày một hoàn thiện hơn. Cảm ơn các cậu vì đã đọc những dòng này. Giờ thì....Enjoy~Cứ gọi tớ là Hib nha các cậuHighest ranking:#1 doujinshi#1 kurobakaito#1 shinichi#2 kaitokid#2 conan#4 kaishin…

[KnY/GiyuSane] IDYLL

[KnY/GiyuSane] IDYLL

26,478 2,822 17

Sau trận chiến cuối cùng, Sanemi rơi vào trầm cảm và Giyuu đã ở bên cạnh hắn. Hai tâm hồn chằng chịt sẹo và thương đau, khác biệt và xung đột nhưng sẽ ở bên nhau muôn đời, vì trên tất cả, tình yêu luôn thắng thế.IDYLL trong tiếng Việt là thơ điền viên, trữ tình dịu ngọt trong tiếng sơn ca. Và ở tiếng Anh là khoảng thời gian tươi đẹp, yên bình, nhuốm màu nắng hạ thương yêu.Phần truyện sẽ có cảnh bạo hành bạo lực, cân nhắc trước khi đọc. TOP/Seme/Công: Tomioka Giyuu BOT/Uke/Thụ : Shinazugawa SanemiTrạng thái: On-GoingThể loại: Truyện Dài, có R18, từ từ nảy sinh tình cảm, cường-cường…

[Translate] Chấp niệm Seol-A  X  Norae

[Translate] Chấp niệm Seol-A X Norae

90 21 19

ĐÃ HOÀN TẤTMình mãi mãi chấp niệm với cúp le này.Và từ tận đáy lòng, mình thành tâm biết ơn và kính trọng cố tác giả Ssambasoul vô cùng bởi những giá trị người mang lại trong Fluttering Feeling!Dịch lại từ truyện của @joph24Truyện gốc: Fluttering Feeling (Fanfiction Editing)Search tên tác giả là ra nhé.…

[trans] playground | woosan

[trans] playground | woosan

15,238 1,103 24

Author: L0VEKYUNTranslators: Tôm Proof-reader: CuaOriginal Link: https://my.w.tt/vBtT7hWqYXSummary: "san đã muộn rồi"Pairing: Jung Wooyoung x Choi San (Ateez)Disclaimer:_Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả_Không được phép mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép của tác giả và người dịch.Status: completed (bản dịch), completed (bản gốc)Note: sử dụng lowercase xuyên suốt fic.…

HxH CUT

HxH CUT

4,252 297 5

Translator và Beta: littlehamter (Mai_kari)Source: http://www.fanfiction.net/s/8778398/1/CUTDisclaimer: Tôi không sở hữu HxH.Pairing: Kuroro x KurapikaGenre: HumorRating: K+Status : 5 chương (Completed)Summary:Chuyện gì xảy ra nếu có cảnh hôn giữa Kuroro và Kurapika trong 1 tập đặc biệt của hunterxhunter. Ôi trời! Ngay cả địa ngục cũng vỡ nát mất. Haha! Well, vậy thì bạn sẽ nhìn thấy nó ở đây. Một one-shot fanservice dành tặng cho cặp đôi Chain Pair yêu dấu của tôi. Nhưng, có lẽ như nó không còn là một one-shot nữa rồi. Xin hãy đọc, thưởng thức và HÉT TO LÊN NÀO! CỐ GẮNG REVIEW NÓ NHÉ!…

Undertale Comic (Vietnamese Translate) [Quyển 2]

Undertale Comic (Vietnamese Translate) [Quyển 2]

668,377 36,171 200

Những Comic mình dịch sẽ được update thêm tại đây.…

SasuSaku One-shots [Translated by @annguyen_kquizr]

SasuSaku One-shots [Translated by @annguyen_kquizr]

18,127 1,259 24

SasuSaku one-shots [Viet-trans] Translator : @annguyen_kquizrAuthor : SasuSakuCommSố phần : Chưa xác định Bắt đầu dịch: 15/12/2017Đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng không đăng nơi khác khi chưa có sự cho phép!Thân ái!…

[BHTT] [Editing] Không Nỗ Lực Thì Phải Trở Về Thiên Đình Thừa Kế

[BHTT] [Editing] Không Nỗ Lực Thì Phải Trở Về Thiên Đình Thừa Kế

2,230 208 12

Tác phẩm: Không Nỗ Lực Thì Phải Trở Về Thiên Đình Thừa Kế (不努力就要回去继承天庭)Tác Giả: Nhiệt Đáo Hôn Quyết (热到昏厥)Link raw Tấn Giang: không thể để linkThể loại: Hiện đại, ngọt văn, 1v1, HE, linh dị thần quáiĐộ dài: 76 chương (không có phiên ngoại)Nhân vật chính: Quan Niệm Vi x Đông NgọcThị giác tác phẩm: Chủ thụTình trạng raw gốc: Đã hoànEditor: trùm băng đảng milo dầm (@elsrns on Wattpad)QT: @RubyRuan_69Phần mềm hỗ trợ: translator, googleMình dựa vào QT và raw gốc để edit.Note: Bản edit này là để mình tập edit nên nếu có bất kì sai sót hãy comment giúp mình nha <3…

[AllLix] C'mon baby (vtrans)

[AllLix] C'mon baby (vtrans)

6,288 412 5

Author: Morning_dewdropsTranslator: Lé-chanTags: age regression, little! Felix, caregiver! SKZ, fluff...Nội dung các chap trong fic không liên quan đến nhau...T/N:Hồi quy tuổi tác (Age Regression) xảy ra khi một người nào đó quay về trạng thái tâm trí trẻ hơn tuổi thật. Sự thụt lùi này có thể chỉ trẻ hơn vài năm hoặc dài hơn là quay về thời thơ ấu hoặc thậm chí là trẻ sơ sinh.Trong fanfiction có thể hiểu sự hồi quy tuổi tác là một cơ chế bảo vệ vô thức để tự bảo vệ bản thân khỏi chấn thương, căng thẳng hoặc tức giận.Hồi quy tuổi đôi khi được sử dụng trong tâm lý học và liệu pháp thôi miên. Nó cũng có thể được sử dụng như một công cụ self-help hoặc giúp giảm căng thẳng.Một số thuật ngữ thường gặp trong thể loại Age Regression:Little: Người hồi quy tuổiCaregiver: Người chăm sócLittle space/head space: Không gian nhỏ aka không gian mà Little bước vào khi hồi quyCglre = care giver little regressor: Cách gọi mối quan hệ giữa Caregiver và LittleVui lòng đọc kỹ tags trước khi đọc fic.…

[Truyện Thái] Vì chúng ta là một đôi - 2gether ✔️

[Truyện Thái] Vì chúng ta là một đôi - 2gether ✔️

116,121 3,526 38

Dịch bằng tình yêu không gì thay thế được với Tine Teepakorn và cộng sự của cậu ấy. Bản dịch phi lợi nhuận, vui lòng không đem đi bất cứ đâu. Mình chỉ làm vì quá thích SarawatTine và phim, cũng như BrightWin. *This translation is non-profit for fan only*---Tác giả: Jitti RainBản dịch tiếng Anh: Maggie MaeBản dịch tiếng Việt: nhà klaw nuôi rất nhiều mèo…

[Trans][Jensoo] i could sing a billion songs; (but you're my favorite melody)

[Trans][Jensoo] i could sing a billion songs; (but you're my favorite melody)

3,578 322 10

Author: explaininfinityTranslator: JinviTrSource: AO3----nơi mà jennie kim hát bài hát yêu thích cho cô gái yêu thích của mình và cô gái yêu thích của nàng khá là hoảng loạn.rất nhiều.…

[Trans][NoMin] Tớ thách cậu!

[Trans][NoMin] Tớ thách cậu!

8,971 808 7

Translated from "i dare you" by @minsunq…

BBB fanfic (trans) - Oneshot collection

BBB fanfic (trans) - Oneshot collection

3,390 348 32

Disclaimer: Đừng mang bản dịch của mình ra khỏi Wattpad của mình, nếu không mình sẽ tìm bạn, gia đình bạn, địa chỉ nhà bạn, bạn bè của bạn- (Do not bring my translation out of Wattpad, or I'll find you, your family, your house, your friend-) Oneshot mình dịch từ nhiều tác giả. Rất nhiều fluff, slice of life, hài, và một ít angst (một ít thôi, hứa luôn) :') Bìa truyện: của tui (tui re-upload vì tui muốn cài bìa truyện T-T)…

[JiKook au] | V-trans | The cake for you

[JiKook au] | V-trans | The cake for you

154,152 14,516 52

Jungkook tình cờ nhận được một chiếc bánh từ người hàng xóm của mình, Jimin.♡•♡•♡•♡•♡•♡•♡Original author: @jiminandjjk (Twitter)Check out ً (@jiminandjjk): https://twitter.com/jiminandjjk?s=09Translating by: @mochibuttcheeks (Wattpad)Has been allowed to translate into Vietnamese by the author.♡•♡•♡•♡•♡•♡•♡Tác giả gốc: @jiminandjjk (Twitter)Link Twitter của tác giả: https://twitter.com/jiminandjjk?s=09Dịch bởi: @mochibuttcheeks (Wattpad)Đã được sự cho phép của tác giả dịch sang Tiếng Việt.…

(TRANS ES!) Scout! Robin Hood

(TRANS ES!) Scout! Robin Hood

570 37 8

"Judgement" đã kết thúc và cuộc sống thường ngày của Yumenosaki đã quay trở lại. Tsukasa đến sân bắn cung để tham gia các hoạt động câu lạc bộ, nhưng ở đó, cậu tìm thấy Leo.Người viết: AkiraNgười dịch bản Anh: shoeTranslator: Nochu*Bản dịch từ các nguồn bản ENG…