Tags:
3,252 Truyện
[TomHar] Dripping Fingers

[TomHar] Dripping Fingers

1,699 329 17

📖 Dripping Fingers - Fanmade TranslationTác giả gốc: May_May_0_0 (AO3)Bản dịch được thực hiện bởi một con mọt truyện đi lạc trong hố này quá sâu nên không thể quay đầu =))📚Lưu ý trước khi đọc:Nhân vật và bối cảnh thuộc về J.K. Rowling.Cốt truyện fanfic gốc thuộc về May_May_0_0Đây là bản dịch phi thương mại, được thực hiện với mục đích chia sẻ và học tập ngôn ngữ. Mọi bản quyền nội dung, nhân vật và cốt truyện đều thuộc về tác giả gốc.Mình không sở hữu tác phẩm này. Nếu có bất kỳ yêu cầu nào từ tác giả hoặc đơn vị giữ bản quyền, mình sẽ gỡ bỏ truyện ngay lập tức.📌 Bản dịch có thể không hoàn toàn chính xác và có những sai sót nhỏ. Mình rất trân trọng mọi góp ý từ các bạn đọc để cải thiện chất lượng bản dịch.💬 Truyện đã từng có bản dịch nhưng chưa hoàn thành, vì quá mê và tiếc nuối, mong muốn mọi người có thể đọc hết, mình quyết định dịch lại từ đầu.⛔ Vui lòng không reup, không chuyển ver, không sử dụng bản dịch cho mục đích thương mại dưới bất kỳ hình thức nào.…

[KaiAo][Dịch] Storm

[KaiAo][Dịch] Storm

1,197 69 5

Author: kaitothegreatTranslator: Thanh TửLink gốc: https://m.fanfiction.net/s/12484164/1/StormFic đã được dịch dưới sự cho phép của tác giả, vui lòng đừng mang đi đâu khác mà chưa được sự cho phép.Tóm tắt: Có lẽ có một thứ hắn muốn từ cô, nhưng đó là thứ duy nhất cô không bao giờ trao hắn. Kid/Aoko…

[BHTT][ĐOẢN VĂN][EDIT] NHO NHỎ

[BHTT][ĐOẢN VĂN][EDIT] NHO NHỎ

9,896 592 17

Tác giả: Nhật QuyếtThể loại: Ấm áp, ngọtTranslator: Phạm Hoa PhượngBeta: Phạm Hoa Phượng…

[ChanLix] Những điều anh nên nói (với em) nhưng anh không thể

[ChanLix] Những điều anh nên nói (với em) nhưng anh không thể

3,350 151 7

Anh ước gì có thể nói với em sớm hơn---------------Translate without permission, please don't bring it to anywhere…

[DaChuu/R18] Theo dõi

[DaChuu/R18] Theo dõi

55,403 3,098 14

Fandom: Bungou Stray DogsCouple: Dazai Osamu x Nakahaha ChuuyaWriter: HeXining (ao3)Translator: Alexis Andrea (tôi)( bản dịch đã có sự cho phép của tác giả)…

[trans]soojun • dừng chân

[trans]soojun • dừng chân

2,021 238 13

"Mỗi khi đôi chân tôi dừng lại, kết cục chẳng bao giờ như ý muốn của tôi, trái lại, nó đều tan vỡ, hỗn loạn, và là những điều tôi căm ghét nhất."Tên gốc: 驻足Tác giả: 吃一碗鱼饼Translator: selenlizzLink đăng tải truyện gốc: https://weibo.com/7786553331/Oi3q8aeFGBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!!…

trans | jikook/kookmin | when you sleep

trans | jikook/kookmin | when you sleep

54,437 5,820 11

Genre: angst, fluff, sad endingTóm tắt: khi jimin thiếp đi, jungkook sẽ đợi anh thức dậy. nhưng khi jimin say ngủ mãi mãi, jungkook thế mà lại yên giấc cùng anh.…

[Trans][Jensoo] Endless Summer

[Trans][Jensoo] Endless Summer

2,032 123 6

Author: 一次性贩卖机Translator: JinviTrKim Jisoo x Kim Jennie《无尽夏》- Endless Summer - Mùa hè bất tận hay còn được biết đến là tên gọi khác của hoa cẩm tú cầu.…

Tín Phong họa an bình [Fanfic of Sanemi x Reader - Kimetsu no Yaiba]

Tín Phong họa an bình [Fanfic of Sanemi x Reader - Kimetsu no Yaiba]

1,541 129 8

Tựa như ngọn gió Tín phong, dầu có phiêu bạt chân trời góc bể, anh vẫn hướng về miền Xích đạo đầy nắng ấm - nơi có hạnh phúc mãi ở đó đợi chờ...…

HIS DEAREST KITTEN [KOOKMIN TRANS]

HIS DEAREST KITTEN [KOOKMIN TRANS]

98,234 9,354 30

Vào một đêm tối mịt, Jeon Jungkook cứu được một bé mèo con, chú mèo đã sớm trở thành người thân yêu nhất của anh trên thế giới này.All credits go to @DisorderOfSound on ao3.…

[Dịch] Kimetsu no Yaiba light novel - Một cánh bướm

[Dịch] Kimetsu no Yaiba light novel - Một cánh bướm

11,819 723 13

【ĐÃ HOÀN THÀNH】Cuốn tiểu thuyết thứ hai của Kimetsu no Yaiba Nguyên tác và minh họa: Gotoge Koyoharu Tác giả : Yajima AyaBản dịch tiếng Anh bởi Moko-chanBản dịch tiếng Việt bởi Hoshi (aka mình)Mình không phải tác giả của tác phẩm nhưng mình là người dịch tác phẩm với mục đích phi thương mại, xin vui lòng KHÔNG đăng lại bản dịch lên bất cứ đâu hay dùng với mục đích thương mại !!Lưu ý là mình chỉ đăng truyện DUY NHẤT TRÊN WATTPAD!!!…

| Hufflepuff | về mèo mướp, chổi bay và một lời thỉnh cầu

| Hufflepuff | về mèo mướp, chổi bay và một lời thỉnh cầu

5,592 507 5

Rơi vào lưới tình với một đứa Slytherin cũng có thể tồi tệ đôi khi.Jaemin y như là có... ngải vậy. Sau tất cả năm tháng dành riêng bên nhau, Jeno không tài nào ngừng quan tâm (thằng) nhỏ. Và việc thả thính bẩm sinh của Jaemin nhất định không thể nào không đụng tới mấy thứ "không-yêu-đương" được. Chàng chỉ là không cách nào làm khác, việc đó cứ vậy mà tới thôi, và giờ thì chàng lún sâu quá rồi.+Translator: Jelly-brain jinxDesigner: OrchideousTranslated with author: chorima's permission.…

[vtrans | sungsho] where the neon-lights glow

[vtrans | sungsho] where the neon-lights glow

7,203 477 14

- original fanfiction by @writesinfrontuwu- vietnamese translation by @ihatecarrot_"sungchan." shotaro thì thầm, cắt ngang màn độc thoại của nó. "em cho anh mượn quần áo của em là để-" shotaro ngước lên, ánh mắt loé lên hy vọng, bối rối cùng ngạc nhiên. "-để anh 'làm ổ' sao?"‼️ bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi wattpad cá nhân của mình ‼️…

[EDIT] [FAKEDEFT] Little moments of the relationship of SangHyeok and HyukKyu

[EDIT] [FAKEDEFT] Little moments of the relationship of SangHyeok and HyukKyu

8,988 679 11

Tác giả: Huibin_Jang07Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện. Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào AO3 ủng hộ tác giả ^-^.…

[LingOrm] Euphoria

[LingOrm] Euphoria

11,466 1,151 24

Khi sự thật dần được phơi bày, liệu cả hai có còn tỉnh táo để cưỡng lại những ham muốn, hay sẽ buông mình vào một cơn say tình không lối thoát?____________________________________________📍This fanfic has been converted & translated by olongmatchaa. All rights and credits go to the original author.Originally written by Priya.…

Không tựa | DainLumi

Không tựa | DainLumi

1,664 123 5

"Và đó là lần đầu tiên Dainsleif kể cho Lumine nghe về quê nhà của mình. Ngày xưa khi anh đeo nó lên, ấy là dấu ấn rõ ràng nhất cho một tay kiếm hoàng gia tuyệt đỉnh, song cũng là bằng chứng mãnh liệt nhất để chứng minh lời nói rằng, anh sẽ là vệ sĩ bảo hộ em muôn kiếp. Chừng nào anh còn thở, và em còn trên đời."…

binsung ☆ kiss it better |trans|

binsung ☆ kiss it better |trans|

4,043 456 7

❝ môi em sưng hết lên rồi này, cần anh hôn cho đỡ đau không? ❞ khi jisung luôn làm bản thân bị đau, và changbin luôn hôn lên chỗ đau đó. ⤿ seo changbin x han jisung ⤿ original version: https://www.wattpad.com/story/263472260-kiss-it-better-binsungtranslated with permission. bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.ʚ originally by: @minhoscatʚ translated by: @-lemonmeringue📍 chiếc bánh chanh thứ 111072022 - #1 in binhan…

[Translate] He Calls Me Love | Fred Weasley × Fem!Reader

[Translate] He Calls Me Love | Fred Weasley × Fem!Reader

48,280 4,428 64

Fred và Y/n là bạn thân kể từ năm học đầu tiên. Họ đã dành cho nhau thứ tình cảm trên thứ gọi là "bạn bè" trong một thời gian dài, nhưng hai người vẫn không làm theo cảm xúc của bản thân. Năm học thứ sáu của họ bắt đầu và Fred biết rằng cần phải nhanh chóng thú nhận tình cảm của mình. Anh sẽ là người thú nhận trước? Hay người ấy là cô? Tương lai sẽ đem đến điều gì, nó dẫn họ đến Chiến Tranh Phù Thủy lần 2 chăng?-----Truyện dịch đã có sự cho phép của tác giả @alexspotatoes, vui lòng không đem bản dịch này đi nơi khác khi chưa có sự cho phép của mình. Tác phẩm chỉ đăng duy nhất trên Wattpad.Truyện kết thúc vào ngày 02/04/2024---- Đây là truyện dịch đầu tiên của tớ do đó có sai sót gì mong mọi người bỏ qua. Thêm nữa, hãy ủng hộ tác giả gốc @alexspotatoes nhiều nhiều nha…

Lilies {Kaylor} - Vietnamese Translation

Lilies {Kaylor} - Vietnamese Translation

10,363 644 15

That summertime sadnessOr a life time shadowAll rights reserved to @thebeavers…