Ác ma muốn lên giường với tôi!!
Nói về một cô gái cùng với người mình yêu 5 năm trời nhưng cuối cùng lại bị anh ta phản bội, trên con đường thanh vắng cô gục xuống một căn biệt thự to lớn…
Nói về một cô gái cùng với người mình yêu 5 năm trời nhưng cuối cùng lại bị anh ta phản bội, trên con đường thanh vắng cô gục xuống một căn biệt thự to lớn…
Nguồn: tangthuvien.comConverter: nothing_nhh…
thơ xàm viết ở Nông Lâm cho những người đặc biệt.…
t đăng truyện vào những này t rãnh nhaa 💕…
author:6dxpaipai/forsy32…
Câu chuyện dựa trên câu chuyện có thật được nghe kể lại và được làm mới lại…
Đây là câu truyện kinh dị liên quân nha :3trên lớp mình hay chơi trò này nên có ý tưởng…
Chỉ là một vài chuyện lặt vặt thôi Thiệc đó…
HÓA RA ANH YÊU CŨNG YÊU EM LÂU RỒI NHỈ VĂN KHÁNH, GIỜ EM YÊU ANH NHÉ!…
Truyện nói về tình yêu của các Nàng công chúa của học viện White Flowers với một Chàng hoàng tử nhạt nhẽo...…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
các cặp tôi sẽ viết và chỉ là những bộ truyện ngẫu hứng của tôi mà thôi…
Trọng sinh, đồng nhân Chạng Vạng, Vampire, người Sói, Phù thuỷ, Np.…
Một combo mỹ phẩm tặng kèm một anh người êu cực kỳ chất lượng…
Tên tiếng Trung: 贺少的闪婚暖妻Tên tiếng Việt: Hôn nhân chớp nhoáng và cô vợ ấm áp của Hạ ThiếuThể loại: ngôn tình, hiện đạiTác giả: Tần DiệpTrans: Haha (YeensHaha)Trạng thái: 522 chương - Đã hoànTrạng thái dịch: On goingGiới thiệu: Hạ Kiều Yến nhìn người con gái bé nhỏ xộc xệch đứng trong gió rồi ôm cô vào lòng. Làm người phụ nữ của Hạ Kiều Yến anh thì nhất định cần phải thỏa mãn ba điều kiện: thích được cưng chiều, thích được yêu thương và thích được chăm sóc từng li từng tí. Người con gái này lại vừa hay thỏa mãn được tất cả yêu cầu, chỉ cần có sự giác ngộ rằng chỉ thuộc về mình anh nữa thôi!Mình trans truyện chỉ để nâng cao khả năng dịch tiếng Trung nên chắc chắn sẽ còn nhiều thiếu sót, rất hoan nghênh sự đóng góp của mọi người!TRUYỆN DỊCH CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ VÀ CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG TẠI WATTPAD!!!…
Chuyện thường ngày về lớp trưởng và cô chủ nhiệm.Cô: Lớp trưởngNàng: Chủ nhiệm…