Cái này là về các short st của các cp trong Haikyuu!!Hỗn hợp đủ loại: Mặn, Ngọt, Ngược , Soft , ...Nếu muốn làm về OTP nào thì cứ nói nhaP/s: nhưng nếu đó là NOTP thì tui sẽ ko viết đâuĐọc truyện vui vẻ:33…
Cốt Nữ: Hoozuki đại nhân, ta mới vừa ở diêm ma ngoài điện bính kiến một người dáng dấp giống như si hán người chết nhượng ta đi phách văn án. Hoozuki: Nga? (để văn kiện xuống) si hán? . . . Cầm hắn ném tới a tì địa ngục đi. Cốt Nữ: (nghiêm túc) ta cho rằng đây là thay đổi diêm ma điện tại địa ngục cư dân trong mắt hủy diệt tính ấn tượng cơ hội tốt. Hoozuki: (bất cẩu ngôn tiếu) Cốt Nữ chan có thể trước suy tính một chút si hán nói có thể tin độ có bao nhiêu. Vì vậy đây là khoác ngôn tình áo khoác phổ cập khoa học + thổ tào văn, ở cuối cùng có chút mới có điểm ngôn tình vị đạo [ che mặt. Dùng ăn cần phải biết tiểu BUG①. Nguyệt độc thần ở văn trung vì nữ tính [ nhưng thật ra là viết cởi hậu quả. ②. Vốn là thường ngày lần, ở phía sau phần cuối một bộ phận mới có một chút ngôn tình nhãn vị đạo. ③. Manga hết hạn 147 hồi, sau lại hữu tình tiết hoặc đặt ra cùng nguyên trứ xung đột thỉnh thủ hạ lưu tình. ④. Hoan nghênh các vị tiểu thiên sứ nhắn lại đập cục gạch, tiến bộ luôn luôn kèm theo phê bình. ⑤. Hy vọng không ai có thể thích. Cầu xoa, nếu như ta phóng ra ra sóng điện não ngươi có thể tiếp thu cũng hoàn mỹ giải đọc, hoan nghênh bao nuôi ta chuyên mục → >> điểm này tiến nhập tân thế giới << Nội dung nhãn: Nguyên trứ hướng niên thiếu tràn đầy thần quái thần tiên ma quái…
🚫Dou dịch chưa có sự cho phép từ tác giả, vui lòng không chia sẻ ra bên ngoài.Truyện có thể loại BL, Nam x Nam, nếu không thích vui lòng out chứ đừng buông lời xúc phạm.Tác giả: Matsumoto Miyoko Trans: Hạ Tử Vân aka Natsume Ayano Cp: Kuroo Tetsuro x Kozume Kenma , có chút Haiba Lev x Yaku Morisuke Nhân vật từ: Haikyuu…
Title: Pull my heart out my chestAuthor: wonhaosalts, ao3Couple: soonhoonSummary: Jihoon đã suy nghĩ loại mùi hương nào sẽ phù hợp nhất với Seokmin. Có thể là mùi của hoa hướng dương, hoặc là vanilla ? Chắc chắn rằng Soonyoung sẽ biết được cách để miêu tả người mà hắn đang hẹn hò thôi. "Nó có mùi như kẹo cao su... vị táo." Soonyoung nói, kề mặt gần hơn để ngửi mùi từ lọ thuốc tình yêu trong khi tìm từ ngữ phù hợp hơn. "... và Jihoon…
link gốc: https:// archiveofourown. org/wor ks/16879896author: kwaniestranslator: dưa hấu 🍉 genre: fluffstatus: completedbản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem ra ngoài."jihoon có thể nghe được âm thanh mỗi khi tiếp xúc với ai đó, và có điều gì đó ở soonyoung khiến cậu luôn giật nảy mình"…
Lee Jihoon hù hoạ học sinh giỏi một câu, bảo là nếu cậu ta còn phách lối như vậy sẽ cho cậu ta một bài học, ai ngờ cậu ta đáp: "Vậy nhờ cậu chỉ giáo."Tâm cơ chung tình học bá Kwon x Miệng hỗn thương bồ đội trưởng Lee Tag: thanh xuân vườn trường, gương vỡ lại lành.…
Căn hộ số 17 là căn hộ nổi tiếng nhất nhì ở chung cư KPP. Vì sao nó lại nổi tiếng? Vì nó có nhiều điều thú vị bởi những con người sống tại căn hộ này❤…
✨ KuroKen AU Việt Nam ✨- Mình viết còn non tay, không đọc được xin quay đầu là bờ. Mình không thể tránh khỏi sai sót, mong mọi người góp ý nhẹ nhàng để mình rút kinh nghiệm.…
Tổng hợp những đoản mình viết, có ngược và có HE nữa. Vì viết dựa vào tâm trạng mà.Tác giả: AuraTình trạng: chắc còn ra dàiThể: đam, Volhar, ngược, HE, ngọt, đồng nhân, nam x namGiới thiệu:Có phải cố ý mà chia xa ?Có phải vô tình mà lạnh lẽo ?Mất nhau rồi liệu có gặp lại ?Để bây giờ kẻ ở người nơi nao ?Bìa des by @yomozukireii_Đoản, ngược, HENếu anh thấy mệt quáEm cho mượn bờ vaiThì thầm em nói nhỏYêu anh là em sai......…
Author: Thanh DuệRate: Cổ đại, HETranslator: Diệp Hạ ChâuMình edit dựa trên bản raw của rukikuchiai gửi, mấy đồng nhân trước mình dịch từ tiếng Anh, bắt đầu từ đồng nhân này thì toàn là tiếng Trung (nói thực tiếng Trung 1 chữ bẻ đôi mình không có biết) ngoài nhờ google dịch tạm thời sang tiếng Anh (chuẩn hơn dịch sang tiếng Việt) thì mình cũng dựa trên bản QT của rukikuchiai để edit cho dễ đọc hơn, nói thực cũng hơi mệt, vì như tiếng Anh mình có thể đọc và dịch liền mạch, nhưng với bản tiếng Trung qua 2 lần chuyển đổi ngôn ngữ, xong lại chuyển đổi từ ngữ này nọ cũng khá nhọc. Nhưng vì mình thấy mấy bộ đồng nhân mà mình đã nhờ bạn ý gửi cho mình edit dần đều là những bộ mình thích nhất và không quá OOC (mình không thích tính cách nguyên gốc bị bẻ lái quá nhiều) và lại mình vẫn thích dịch truyện cổ đại hơn nên mình quyết định sẽ edit dần dần. Không tham lam được 😀 vì còn nhiều việc khác phải làm.Mọi người có thể tìm đọc truyện nhanh hơn trên page cá nhân của mình https://dongnhanvongtien.wordpress.com/P/s: Truyện edit, dịch, đồng nhân tự viết của mình đừng mang đi đâu ngoài blog này và trên wattpad của mình. Cảm ơn!…