| Soojun | tình đơn phương
6/5/2023 -🥈 #soojun* CHUYỂN VER PHẢI CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ *…
6/5/2023 -🥈 #soojun* CHUYỂN VER PHẢI CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ *…
another cheesy little thing🧍🏼♀️silly but cutie🫸🏻…
Thầy giáo thực tập Choi Yeonjun kéo tay hội trưởng hội học sinh Choi Soobin về ra mắt gia đình ngay sau khi gặp mặt được 3 lần.Author: @2ofusybBegin: 19/9/2020End: 30/4/2021highest ranked #1 yeonbin#1 junbin…
[Chaennie] Gặp được vợ yêu!Park Chaeyoung 💗 Kim Jennie = ChaenniePhác Thái Anh (TOP) 💗 Kim Trân NiCover & Editor: @Chaennie_2019Thể loại: Futa, Bách Hợp, Hiện đại, Sắc, Ngọt, Sủng, 1x1, Tình cảm,HE,...Số chương: 12Văn án:Vì lời hứa khi xưa mà cô vẫn tìm kiếm nàng dù bảy năm trôi qua vẫn chưa có thông tin gì. Cô nhất định phải thực hiện lời hứa khi xưa, nhất kiến chung tình với duy nhất một mình em, dù gặp cô gái nhỏ đó chỉ một lần duy nhất.⠀ 🍂🧡🍂 🍂🧡🍂🧡 🧡 🧡 🧡🍂 🍂 🧡 Chaennie 🧡 🍂 🍂 🧡 ⠀ 🧡 🍂…
ABO-School-AllnooCậu ấy KIM SUNOO omega là người của alpha bọn tôi.Sunoo x emEnha x anh…
Mấy thằng đao tập iu - [🍋]…
"thôi, anh thương em đi, em làm đại bàng. đầu gấu thì phải thương đại bàng đấy chứ!"…
Rắc rối của Choi Yeonjun bắt đầu bằng một hũ mật ong. Cậu vướng vào Choi Soobin.…
choi soobin không bao giờ ngờ tới, vì một cái bốc đầu mà hắn nhặt được em người yêu.…
' Cho con tim anh tan vào nicotineCho đôi ta tan trong màn đêm lặng imCho hai đôi môi trao thật lâu nụ hônCho anh bên em thêm một giây được không? 'Hội người suy vi enTexfic xen lẫn văn xuôi…
"trùm trường hay trùm mền..?"🔥/kth x cbg//++cyj x csb//only text?-hên xui:)//bad words?-✅//longfjc hay shortfjc?- vừavừafjc//drop??-chắc sẽ khong.../…
Yeonjun (Alpha) x Soobin (Egnima)Trong một đêm ngoài ý muốn, một Alpha cấp S như Yeonjun đã phát hiện ra mình đã bị đánh dấu bởi một người có vẻ ngoài thuần khiết mà anh nghĩ là Omega. Từ đây, cuộc sống của Yeonjun đã hoàn toàn bị đảo lộn, buộc anh phải chấp nhận sự thật rằng bản thân đã rơi vào vòng xoáy mà người kia tạo ra.Tên gốc: 将错就错 (E x A)Tác giả: 我有一只猫cat_Translator: selenlizz📌Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!Bản dịch có độ tương thích với nguyên tác khoảng 80-90%. Một số câu chữ đã được điều chỉnh để phù hợp hơn với ngữ nghĩa và văn phong tiếng Việt. Nếu trong quá trình chuyển ngữ có xảy ra sai sót, rất mong mọi người thông cảm.…
"đến cùng e rằng mày vẫn chọn cái tôi của bản thân."…
choi yeonjun chuyển đến một nơi mới để sinh sống, gặp những người mới, làm quen với nếp sinh hoạt mới, trái tim nảy nở thêm những cảm xúc mới lạ.…
Em nợ anh mối tình anh ao ước,nợ anh tất cả chân tình tuổi thiếu thời anh mong.Anh nợ em cái gật đầu muộn màng,nợ em chân tình chưa kịp đền đáp....Ta nợ nhau ngọt ngào nơi cuối cùng của giấc mơ.@meill_csb…
việc gặp yeonjun, giống như thấy được cầu vồng sau cơn mưa phùn cuối thu vậy. cảm giác tuyệt vời đến nhường nào.…
• GeminiFourth Ver• lowercase • Sử dụng tên Việt Nam: Trương Ngọc Song Tử × Trịnh Nhật Tư • bối cảnh tại Việt Nam.• mọi tiết tình huống truyện đều là sản phẩm của trí tưởng tượng, không có thật trong lịch sử.• có sử dụng ca dao-tục ngữ đối đáp giao duyên và một số lời bài hát của Việt Nam.⋆⋆⋆⋆ Song Tử yêu Nhật Tư, nhưng chẳng dám ngỏ lời.Nhật Tư yêu Song Tử,cũng chỉ dám giấu riêng mình em biết. "anh đi đường ấy xa xa... để em ôm bóng trăng tà năm canh" - Trịnh Nhật Tư "anh đi chinh chiến nơi phương bắc...đợi giải phóng rồi sẽ về nói tiếng yêu em..." - Trương Ngọc Song Tử "Đợi anh nói tiếng thương em... đêm đêm thao thức, còn ngày chờ tin anh..." - Trịnh Nhật Tư -----------➣ Đây là truyện chuyển ver, truyện gốc thuộc về quyền sở hữu của Tác giả: choo_choori➢ Chuyển ver đã xin phép và có sự đồng ý của tác giảhttps://www.wattpad.com/story/276390090-c%E1%BA%ADu-hanh-%C6%A1i-qu%E1%BB%91c-th%C6%B0%C6%A1ng-c%E1%BA%ADu…
người ta nhắc đến ánh trăng nhưng hắn lại nhớ về đêm tăm tối có chú đom đóm nhỏ dẫn đường.…
"Mỗi khi đôi chân tôi dừng lại, kết cục chẳng bao giờ như ý muốn của tôi, trái lại, nó đều tan vỡ, hỗn loạn, và là những điều tôi căm ghét nhất."Tên gốc: 驻足Tác giả: 吃一碗鱼饼Translator: selenlizzLink đăng tải truyện gốc: https://weibo.com/7786553331/Oi3q8aeFGBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!!Bản dịch có độ tương thích với nguyên tác khoảng 80-90%. Một số câu chữ đã được điều chỉnh để phù hợp hơn với ngữ nghĩa và văn phong tiếng Việt. Nếu trong quá trình chuyển ngữ có xảy ra sai sót, rất mong mọi người thông cảm.…