Undertale Comic (Vietnamese Translate) [Quyển 2]
Những Comic mình dịch sẽ được update thêm tại đây.…
Những Comic mình dịch sẽ được update thêm tại đây.…
Chỉ là một nơi để tôi đăng tranh vẽ về rất nhiều thứ.Mọi người thường bảo cái bìa nói lên tất cả nhưng khi vào đây thì những thứ này sẽ ngược hoàn toàn đấy ạ!…
Tên truyện: Boys Will Be BugsTác giả: murdershewritesTwitter tác giả: spicydokyeomLink gốc: https://archiveofourown(.)org/works/50325037/chapters/127134730Người dịch: aglimpseofsummerNhân vật: Jeon Wonwoo x Kwon SoonyoungTình trạng: Hoàn--Thể loại: ở một vũ trụ khác, hiểu lầm, tình cảm song phương, tưởng đùa mà thật, hai kẻ ngốc trở thành tình nhân, đến với nhau, gia đình đầm ấm, bố đơn thân Wonwoo, Soonyoung độc thân, HETag thêm từ người dịch: Wonwoo có hai cô công chúa nhỏ, Junhui là ca sĩ idol của Soonyoung, nhiếp ảnh gia x chuyên viên tổ chức sự kiện-Một câu chuyện mà Soonyoung là một người tổ chức sự kiện đồng thời trông nom hai bạn nhỏ tên Frog và Toad trong các buổi sự kiện. Còn Wonwoo là chàng thợ ảnh, không hề biết gì về người đã chăm hai đứa con gái của mình trong giờ làm việc. Và dĩ nhiên là hai người họ thầm thích nhau.--Non-commercial translation without permission from the author. Please do not repost.Bản dịch phi lợi nhuận chưa có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…
Thư viện nho nhỏ nơi chứa những bản phác thảo để tham khảo cho nền móng của những căn nhà tương lai trong thị trấn nho nhỏ giữa đất nước màu da cam này.Bạn đồng hành: Mond Nero và Limeno :33…
Tên truyện : Mười vạn cái khắc kim lý do - Mặc Linh / Mười vạn lý do phải bơm tiền / 十万个氪金的理由CP: Linh Quỳnh × Cố Tuyết LýTruyện đã được waka mua bản quyền và edit, bạn có thể tìm đọc hoặc đọc bản convert (Hán Việt) ở các nguồnSố chương: 1775 chương - 42 thế giới/vị diện + thế giới hiện thực xen kẽ. Văn Án:Linh Quỳnh vì kiếm chút thu nhập thêm, vào trò chơi thể nghiệm sư hố, mệt gần chết không bao nhiêu tiền, dự định làm xong cuối cùng một phiếu liền thoát hố.Kết quả hố không có lui được, ngược lại vào càng lớn hố......Linh Quỳnh: Nhớ năm đó ta cũng mỗi ngày tại mấy trăm bằng phẳng trên giường lớn tỉnh lại, ta 100 cái chấp sự đang chờ cho ta mặc quần áo......Hệ thống: Tỉnh!Ngươi 1m² cũng không có.Linh Quỳnh: A!Phàm nhân chính là ghen ghét mỹ mạo của ta, không có cách nào, ai bảo ta có tiền như vậy.Hệ thống: Tỉnh!Nhìn xem ngươi số dư còn lại!!Ngươi nghèo màn thầu đều ăn không bên trên.Linh Quỳnh: Đã từng ta cũng đánh khắp thiên hạ vô địch thủ, lãnh hội thế gian vô địch tịch mịch......Hệ thống: Tỉnh!Ngươi trước tiên từ dưới đất đứng lên!Linh Quỳnh: Ta người gặp người thích, hoa gặp hoa nở......Hệ thống: Tỉnh!!Ngươi mỹ nam muốn treo!Linh Quỳnh: Dìu ta đứng lên, ta còn có thể liều!°•○●□■■□●○•°Ở đây mình sẽ review truyện và spoil nhẹ từng thế giới mà Linh Quỳnh trải qua.…
TRANS : Âm thanh tội phạm - VoiceNội dung là của unnie Baibai143 (Thank you so much for allowing me to trans your fic)Nhân vật thuộc OCN ent , trong Voice - Âm thanh tội phạm - Korean Drama Phim Voice là một thể loại phim hình sự , hành động , tóm tắt là vậy đi , tôi khuyến khích mọi người nên xem phim này vì nó hay vchg Dù OCN sẽ không bao giờ cho yếu tố lãng mạn vào phim hành động nhưng chả hiểu sao tôi cứ bị biến thành hành động lãng mạn huhu :) Có thể sẽ có khá là ít người biết về hai nhân vật này cũng như là bộ Voice - nhưng nó là một bộ phim khá nổi tiếng tại Hàn cũng như nhiều nước khác. Bộ phim đã phát sóng được 3 phần < 2017,2018,2019 > VÀ SẮP TỚI LÀ PHẦN 4Nhưng chắc tôi cũng sẽ không dài dòng nữa đâu , vì tôi cá chắc là ai tìm đọc fanfic Voice đều là người đã xem phim và cùng ship Kang center và Do team jang như tôi. Chả hiểu tại sao nữa , bỗng dưng đổ cặp này vậy ó. Đáng tiếc là ... sau phần 3 , Kang Woo đã không còn ở bên Kwon Joo được nữa. Nhưng tôi và unnie Baibai143 sẽ cùng tạo ra một cái kết tốt đẹp hơn và công bằng hơn cho anh ấy - Do team jang.ACC CŨ: @11thmarchgirl (mất nick =)))…
Họ :từ những người xa lạ gặp nhau rồi bắt đầu trở thành một phần không thể thiếu được của đối phương .Nhưng trớ trêu thay rằng chính bản thân họ lại không nhận ra được thứ tình cảm đó. Và rồi đến khi họ nhận ra thì thứ tình cảm đó không còn đơn giản chỉ là một từ thích nữa mà là yêu rồi. Cậu : Do Kyungsoo là một học sinh giỏi toàn diện về tất cả các môn. Sau đó cậu nhận được 1 suất học bổng là chuyển đến trường S.M - ngôi trường được đầu tư từ nhiều công ty lớn đứng nhất nhì Hàn Quốc. Hắn :Park Chanyoel là hội Trường hội học sinh của trường S.M và đồng thời cũng là con trai duy nhất của tập đoàn Park thị -tập đoàn đứng đầu thế giới về tất cả các ngành và cũng là đại cổ đông của ngôi trường S.M( nói ngắn gọn là công ty của gia đình Chanyoel thành lập trường còn các công ty khác chỉ là đầu tư vào thôi) Vào cái ngày đầu tiên Kyungsoo đi đến trường ấy và cũng là ngày cậu gặp hắn -Park Chanyoel và từ ấy cuộc sống của họ bắt đầu thay đổi .…
OPT của tôi không thích thì lướtCountryhumansUndertaleHappy tree friends Doki doki literature clubAnd vân vânTất cả sẽ là đam hoặc bách(tác giả không chơi ngôn tình) Tất nhiên chỗ đó sẽ OCC, Cố cả OC của tôi trong truyện…
GTNV AKATSU ss1 ss2 ss3…
Ở đây chỉ có OTP của mình thôi. Thích thì nhào vô không thích thì nhào ra.…
Đây là các bộ anime/manga thể loại Shoujo Romance rất hay! Các bạn coi thử nhé! ( Và đây cũng là những bộ anime mình coi mãi ko chán )…
Ai thích xí quách- à nhầm các anh skeleton đẹp trai thì...MẠI DÔ! MẠI DÔ! QUẸO LỰA ĐÊ!…
Tên truyện: Nuông chiều một mình emNhân vật: Do Kyung Soo & Kang Woo TíTác giả: Lee Yoo Hye __Summary:Kyung Soo, người anh nuôi, không chỉ là người chăm sóc mà còn là người canh giữ, nâng niu một sinh linh yếu ớt - Woo Yi. Từ khi còn bé, cô gái ấy luôn là "đứa trẻ nhỏ bé" trong mắt anh, nhưng dần dần, sự quan tâm dịu dàng ấy bắt đầu biến hóa thành một thứ tình cảm khó tả, vượt qua ranh giới của sự thân thiết và gia đình.Với một khoảng cách 15 tuổi, sự khác biệt ấy như một màn sương mỏng bao phủ mọi thứ, nhưng không thể che giấu những chuyển động lặng lẽ trong trái tim cô gái trưởng thành. Khi cô bắt đầu nhận ra tình cảm dành cho anh không chỉ là sự ngưỡng mộ hay biết ơn, mà là một thứ tình yêu dịu dàng và mãnh liệt, Woo Yi không dám thổ lộ. Cô sợ rằng nếu những cảm xúc ấy được thừa nhận, mọi thứ sẽ tan vỡ như một giấc mơ.Nhưng thời gian, như dòng nước, đã đưa mọi thứ về đúng vị trí. Và khi Woo Yi trở thành một.Cuối cùng, khi đám cưới diễn ra, mọi thứ trở nên rõ ràng. Không phải là một tình yêu vội vàng hay được định đoạt sẵn, mà là một sự trưởng thành, một quá trình chờ đợi và chấp nhận, là sự vững vàng không cần lời hứa. Tình người con gái trọn vẹn, tình yêu ấy cuối cùng cũng được tiết lộ, không chỉ từ lời nói mà qua những hành động âm thầm, từ những cái nắm tay vững chãi, từ những ánh mắt đầy ẩn ý. Kyung Soo, dù đã là người anh nuôi, giờ trở thành người chồng, không chỉ nuông chiều mà còn yêu thương bằng cả trái tim kiên định của mình yêu của họ, dù có thử thách, vẫn như những con sóng…
Thích thì cứ vô mà coi :)…
Thế giới của tôi đang chuyển động không theo chu kỳ của trái đất.Ngày và đêm cứ thay phiên nhau canh gác bầu trời. Nếu được, tôi sẽ lựa chọn sống trong thế giới cổ tích. Nơi tôi có thể tự viết nên câu truyện của chính mình, một mình sống mãi trong một tòa thành không bầu trời. Ngắm nhìn những hình ảnh đẹp nhất cho linh hồn của tôi.Không cần phải quá để tâm về chuyện đang xảy ra trên thế giới, chỉ cần qua nốt hôm nay là đủ.Chỉ cần...hôm nay lẽ ra cậu đừng nên xuất hiện.…
Đọc đi rồi biết!!!!!…
Tác phẩm: Đóa Miêu MiêuTác giả: BitteriechocomintEdior: Xiao Yi (xiaoyi611.wordpress.com)Pairing: Meanie | Kim Mingyu x Jeon Wonwoo (Kim Mân Khuê x Toàn Viên Hữu)Thể loại: Hồi tưởng câu chuyện phi logic đan xen hiện thực. Cần đọc chậm để hiểu rõ các khung thời gian quá khứ và hiện tại, trùng sinh, BE.BGM: 《Heaven》-- Ailee"Khoảnh khắc duy nhất mà vòng quay cuộc đời của anh trùng với vòng quay cuộc đời của em là khi hai ta được định sẵn một kiếp hữu duyên vô phận"E/N: Thực chất《Trốn mèo》có tên gốc là "trốn miêu miêu", là cách trẻ em Trung Quốc ngày xưa hay gọi trò trốn tìm (hide-and-seek); giống như hồi còn nhỏ ở khu mình gọi là bịt mắt bắt dê. Ban đầu mình có ý định dịch tên truyện sang tiếng Việt là《Trốn tìm》 hoặc《Hide-and-seek》nhưng cảm thấy không đủ sát nghĩa như tên gốc, và chưa đủ thể hiện nội dung của truyện. Nên sau cùng, mình chọn《Trốn mèo》.Về lí do tại sao lại là《Trốn mèo》,mọi người đọc truyện để hiểu thêm nhé.BẢN EDIT ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI BLOG. NẾU YÊU THÍCH, HÃY CHIA SẺ LINK.…
Convert: Vương Ân Link: Ao3. _Mình chưa chỉnh tên hán việt. _ Đa Cp…
Chào, tớ là Ryu. Tớ nghiêm túc với việc vẽ vời. Tranh bìa artbook là tớ tự vẽ.Đây là artbook ghi lại hành trình tiến hóa nét vẽ của tớ. Nên là tớ sẽ không xoá các chương cũ mặc dù đã thấy nó xấu đi nữa.Đừng ngại bình luận trên artbook của tớ, tớ rất hoan nghênh mọi người ♡Cmt ở chap mới nhất hoặc gần gần cuối, tớ mới siêng rep ?Hạn chế ib nói chuyện riêng, tớ thuộc tuýp lười nhắn tin.Yêu các cậu ♡…
Lời người dịch : Truyện ngắn sau đây được dịch từ nguyên tác "Đông Kinh bát cảnh"東京八景, là truyện cuối cùng trong tuyển tập truyện ngắn "Chạy đi Melos" khổ bỏ túi do nhà sách Kadokawa tái bản vào năm Heisei 20 (2008). Cũng như "Một trăm cảnh núi Phú sĩ", "Tám cảnh sắc Tokyo" là một truyện ngắn mang nhiều tính chất tự thuật của Dazai Osamu. Nhà văn đã lấy trực tiếp từ cuộc đời tuy ngắn ngủi nhưng đầy trắc trở, thất bại triền miên của mình làm chất liệu sáng tác. Dù cay đắng nhưng giọng văn Dazai tràn đầy tính u mặc hài hước. Giọng văn tự trào, nhiều khi tự sỉ vả mình nhưng rất thành thực của Dazai sẽ làm ta nhiều khi phá ra cười xong lại bùi ngùi cảm động. Đó là cái duyên dáng riêng của Dazai, làm cho ông trở thành một nhà văn được yêu thích cho đến tận bây giờ. Năm 2009, Nhật Bản kỷ niệm một trăm năm sinh của ông với việc tái bản lại nhiều tuyển tập truyện ngắn và tiểu thuyết của Dazai. Nhiều chương trình về Dazai trên truyền hình được phát sóng. Một trong số đó là chương trình các nhà văn trẻ cùng đọc lại và phát biểu cảm tưởng về những tác phẩm của ông. Riêng ở Việt Nam, Dazai Osamu chưa được giới thiệu nhiều. Tiêu biểu nhất có thể kể đến là tuyển tập "Vườn cúc mùa thu" do nhà nghiên cứu Nguyễn Nam Trân chủ biên, Nxb Trẻ ấn hành năm 2007, giới thiệu chín truyện ngắn của Dazai Osamu do các dịch giả Phạm Vũ Thịnh, Nguyễn Ngọc Duyên, Văn Lang Tôn Thất Phương, Lê Ngọc Thảo, Đinh Văn Phước và Cung Điền chuyển ngữ.…