Tiên Ngọc Trần Duyên x Phan Gia Bùi Tộc
chuyện tình của Thy Ngọc và Tóc Tiên, cùng với sự tham gia của Phan gia Bùi tộc.tất cả diễn ra ở đây đều không có thật.…
chuyện tình của Thy Ngọc và Tóc Tiên, cùng với sự tham gia của Phan gia Bùi tộc.tất cả diễn ra ở đây đều không có thật.…
Tôi đã muốn buông bỏ thế giới đầy tăm tối này để thoát khỏi mớ hỗn độn như địa ngục trần gian ấyNhưng cho đến khi anh bước đến, như một ánh sáng lẻ loi cô độc nhưng lại cực kì ấm áp, cứu rỗi tôi khỏi những thứ tàn khốc đó.....Lưu ý : Cảnh báo độ ngược…
【 bình tà 】 « trang B bút ký »(nguyên tác hướng abo) Đến rồi đến rồi, nguyên tác hướng abo, tiếp nộ hải lặn cát mở đầu. Quy củ cũ, không muốn thúc canh, bài này đổi mới tần suất cách một ngày càng một lần. Bởi vì là giải mã hướng, cho nên không thả yêu phát điện, hi vọng mọi người nô nức tấp nập nhắn lại ~ nhắn lại vượt qua 100 liền tăng thêm một lần (không bao gồm xoát nhắn lại:) Nhất là những cái kia thích nhất hô muốn nhìn ta viết nguyên tác hướng (gõ bảng đen:) SARS hình abo thiết lập, bởi vì thay đổi đại bối cảnh, cho nên có tư nhân thiết định giải mã hướng, tức mù mấy cái giải mã hướng, có bản gốc nhân vật, dọc theo nguyên tác kịch bản tuyến đi, có đại lượng nguyên tác cố sự tuyến, để ý người cẩn thận khi đi vào. Vì không ảnh hưởng đọc cảm nhận, ngoại trừ phục chế dính thiếp bộ phận, cái khác trích dẫn nguyên tác nội dung không sẽ đặc biệt đánh dấu ra, nếu như ngươi xem qua tự nhiên biết cái nào một đoạn là nguyên tác bên trong.…
" Anh chính là ván cược cuối cùng của em..."…
ông bà ta đã dặn "muốn ăn thì lăn vào bếp", vã otp thì phải tự đi đẻ fic thôi chứ biết làm sao..."je t's aime" là tuyển tập những oneshot nho nhỏ về vĩ cường, mỗi fic một idea khác nhau, không nối tiếp.ooc ooc ooc, chắc chắn ooc.…
"anh giận em chi?"…
Lee "Faker" Sanghyeok x Choi "Doran" Hyeonjoon Tình yêu sau này của chúng ta chầm chậm nhạt nhòa và tan biếnCho đến khi anh chẳng nhìn thấy được nữa.Hiện thực hướng, ngược tâm, ngược thân, OOC, OE…
đức duy và quang anh nhút nhát…
viết cho mấy nhóc cấp 3 nhờ phép màu mới nhìn thấy nhau…
[chaelice/lichae] Cuộc sống của hai kẻ tật nguyền.bottom!Rose - top!Lisa.Chuyển thể từ một bộ manhua.Link truyện gốc: http://m.truyentranhtam.com/rang-buoc-cua-cam-lang/Đừng đem đi đâu cả vì bộ này không thuộc về tớ.…
Đây là phần truyện tiếp theo sau chap 82 manhwa.…
ủa, thế đến bao giờ mới may ?…
Cách chúng ta theo đuổi công lý không giống nhau…
Tác giả: Tâm Nguyễn Thể loại: B&B, sinh tử văn, cổ trang ABO, ngọt+ có chút ngượcNhân vật: Bác Chiến Chống chỉ định: CẨU ĐỘC THÂNWar: - KHÔNG TIẾP ONLY TIÊU CHIẾN HAY ONLY VƯƠNG NHẤT BÁC- KHÔNG TIẾP ANTI- KHÔNG TIẾP THANH NIÊN NGHIÊM TÚC -KHÔNG TIẾP BẠCH LIÊN HOA - KHÔNG TIẾP TRÀ XANH…
"Chàng không phải là tân lang , người mà ta đã từng hẹn ướcNgẩng đầu rồi khóc với trăng kiếp này ta mất người yêuChàng không phải là tân lang,, người mà ta ngỡ sẽ bái đườngPháo hoa trước kiệu hồng nhưng ta phải theo chồng chàng đừng vương vấn tình xưa".....Còn nợ em muôn ngàn lời hứaNợ em cả áo hoa thiệp hồngNợ 1 đời chăm sóc em , nợ ngày vui 2 chữ vu quy…
Tên gốc: 反派老攻为我变绿茶了Hán Việt: Phản phái lão công vi ngã biến lục trà liêuTên Việt: Ông chồng phản diện vì tôi thành trà xanh / Xuyên thành vị hôn phu của phản diện ốm yếuTác giả: Vũ Lạc Khinh Trần - 雨落轻尘Tình trạng (gốc): Hoàn thành 57 chương (bao gồm 1 PN)Tình trạng (edit): Hoàn thànhEdit + Bìa: YeekiesThể loại: Nguyễn sang, Đam mỹ, Tương lai, HE, Tình cảm, Xuyên việt, Ngọt sủng, Xuyên thư, Tinh tế, Sảng văn, Pháo hôi, Sinh tửBản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…