soojun | những vết rách.
daniel nhìn tôi, anh khóc."dan, đừng khóc, em xin lỗi."warning: bạo lực học đường, kì thị đồng tính luyến ái.…
daniel nhìn tôi, anh khóc."dan, đừng khóc, em xin lỗi."warning: bạo lực học đường, kì thị đồng tính luyến ái.…
For the test ✅…
Nam nhân vạm vỡ Đại Hiên xuyên không thành nữ phụ. Tình trạng: Chưa hoàn Thể loại: đam mỹ, mỹ cường, cường tráng thụ, mỹ công, xuyên không Warning: Mentioned Suicide Attempt…
Incest, Half-Sibling Incest, Age-gap (?), Fluff, Out Of Character, Platonic. Yêu trai râu ria và trai tóc dài. Rớt hố rất sâu nên viết được đoạn nào sẽ thả đoạn đó vào đây. Không comment chỉ trích. Không comment đánh giá. Chỉ muốn chia sẻ cơn vã đến mọi người.Cảm ơn.…
OOC,OOC,OOC,chuyện quan trọng nói ba lần.em mong anh vẫn là ngôi sao sáng giữa bầu trời đêm,bái hát đó, hãy thay em đưa nó đến với mọi người,em vẫn mãi ở một nơi nào đó,dõi theo anh,nhưng nếu có cơ hội,hãy đến tìm em nhé?…
Tên gốc: "The ex man"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Cold War"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Birthday"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "I love you too"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "Only Him"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Date"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Prince"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "Bangkok"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tác phẩm gốc : Vương phi thất sủng : Lộ Lộ ! Nàng dám !?Tác giả : ddang_thao ( Đặng Thảo )Chuyển ver : Vương phi thất sủng : Hiệu Tích ngươi dám !Tác giả chuyển : SaberwwwThể loại : Cung đấu, Xuyên Không, Sinh tử văn, HE,....Văn án : Sinh viên nghèo ngành du lịch Trịnh Hiệu Tích vô duyên vô cớ xuyên về cổ đại thành Vương phi thất sủng. Để có cơm ngon áo đẹp, cậu phải ôm chặt lấy phu quân - Mẫn Doãn Kỳ nhưng lại có Trắc Phi cản đường. Không sao ! Cậu đối phó được !________________________________Tác phẩm được chuyển ver chưa có sự đồng ý của tác giả mong mn không đem đi nơi khác :3:3:3…
Tên gốc: "His Woman"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Distance"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: “The kiss that wasn’t his”Tác giả: IG@wwolyoNgười dịch: Won Jeong YiCre ảnh: Ngoc Nguyen Nguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tác giả: IG@wwolyoNgười dịch: Won Jeong YiTruyện dịch từ bản gốc “The Dark Side”. Truyện này xoay quanh thời gian Race Start tại Singapore vào cuối năm 2013. Bài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Người dịch: Joe Nguyễn + Won Jeong YiBiên tập: Won Jeong YiTruyện dịch từ bản gốc “The bliss”. Lần trước Ad đã viết truyện về giai đoạn lễ trao giải SBS Awards rồi. Và đây là truyện khác mà tác giả wwolyo cũng viết về nó sau cái ngày tấm hình thân mật bị tung ra. Bài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Trong cuộc sống hằng ngày của gia đình 7 sibblings xảy ra rất nhiều chuyện khó đỡ. Muốn biết là những chuyện gì thì hãy đọc truyện này. Lần đầu viết truyện nên có gì mong mọi người góp ý. TKS…