Recommended _ JaemJen| Ebb and flow

Title: Ebb and flow

Author: jenuyu | Translator: Cclown

Pairing: Jaemin x Jeno

Language: English (Original work) https://archiveofourown.org/works/16942173

Vietnamese (Translated work) https://wp.me/p2HmeH-xs

Nếu như các bạn đã quen thuộc với câu chuyện về một nàng tiên cá, để được gặp hoàng tử, đã nguyện đánh đổi giọng nói của mình để có một đôi chân, mỗi bước đi của nàng đến gần với hoàng tử đều phải trả giá bằng đau đớn như ghim vào da thịt. nhưng kết cục, hoàng tử đã được định sẵn sẽ đến bên công chúa, còn nàng tiên cá phải mang trái tim không còn nguyên vẹn tan biến thành bọt biển để linh hồn được giải thoát, thì Ebb and flow của jenuyu là tất cả những gì trái ngược với tình tiết và kết cục đau lòng ấy bằng một câu 'well fvck fairy tales', và khẳng định rằng không phải câu chuyện nào không có bà tiên thì đều là câu chuyện buồn.

Ebb and flow mở ra một bối cảnh như những gì các bạn được thấy trong một câu chuyện cổ tích, bạn vẫn sẽ được thấy tình tiết nhân ngư cứu sống hoàng tử khỏi lòng đại dương sâu thẳm, chấp nhận đánh đổi giọng nói để có được đôi chân đi tìm người mình thương đầy quen thuộc. tuy dựa vào điểm đặc trưng của câu chuyện vốn có, thế nhưng để không phải đi theo lối mòn đầy máu chó quá mức kinh điển ấy nữa, jenuyu đã thêm vào những tình tiết cũng như xây dựng tính cách nhân vật khác lạ, mới mẻ, lại tạo ra được một tác phẩm độc lập cũng như cái kết của riêng mình.

và đây không đơn thuần là một câu chuyện tình yêu như cổ tích, mà là một câu chuyện kể về cuộc sống của những chàng trai trẻ tuổi, đan xen trong đó không chỉ là tình yêu đôi lứa mà còn là tình bạn, tình thân gia đình.

chuyện kể dựa theo tầm quan sát của Jaemin, một cậu bé con nhà thương gia, với những trọng trách về sản nghiệp gia đình dần đặt nặng trên hai vai, với những bối rối vừa dịu dàng vừa trẻ con của một cậu thiếu niên lần đầu rung động, về một cậu bé nhân ngư tốt bụng luôn tò mò về thế giới loài người, đã mạnh dạn theo đuổi tình yêu của mình mà chấp nhận rời xa đại dương bao la mà cậu đã gắn bó từ khi chào đời, về một chàng hoàng tử dịu dàng và một cậu bạn trúc mã tinh nghịch tuy bận rộn quay cuồng với hôn lễ của bọn họ nhưng vẫn cố gắng cho bạn thân của họ một ngày sinh nhật ấm áp, thân mật nhất, và cuối cùng, là về những nhân ngư khác dưới lòng đại dương, không đành lòng nhìn người anh em thân thiết của mình đơn độc giữa xã hội loài người, nhưng vẫn chấp nhận để cậu bé ra đi, tìm kiếm hạnh phúc cho riêng cậu.

cuối cùng, điều mà mình tâm đắc nhất đó là không chỉ bản gốc của Ebb and flow mà ngay cả bản dịch tiếng Việt của fic đều thỏa mãn mọi yêu cầu khắt khe nhất của mình về dịch thuật. bởi thứ khó nhất của Ebb and flow khi chuyển ngữ đối với mình, đó là bối cảnh trong truyện luôn mang hơi hướng phương tây trong giai đoạn giữa trung đại và cận đại, buộc translator phải là người có vốn từ rộng và hiểu rõ nên dùng từ ngữ thế nào thì phù hợp. nên khi biết Ebb and Flow được dịch ra tiếng Việt, mình đã có phần hơi lo lắng.

thế nhưng, Cclown là một translator tuyệt vời, từ cách chị ấy lựa chọn ngôn từ cho đến cách trau chuốt lại lời văn nghe sao vẫn mượt mà, trôi chảy mà vẫn giữ được chất cổ tích trong tác phẩm. mình tin rằng, Ebb and flow được jenuyu cho phép một translator như CClown dịch, là một quyết định đúng đắn.

Và nếu có thể, các bạn hãy đọc fic khi nghe Mermaid của Gfriend nhé, nhạc thì tươi sáng nhưng lyrics lại hơi buồn 1 tẹo, thế nhưng mình vẫn chọn giới thiệu bài hát này, vì trong đó có 1 đoạn mình thấy rất thích, nghe rất hồn nhiên, rất dịu dàng:

'này đại dương ơi, có thể nào đừng quên tớ được không

cậu có thể nghe câu chuyện tớ giữ trong lòng bấy lâu chứ

này bạn gió ơi, nếu sau này người ấy muốn biết tớ ra sao

từ ngày tớ xiêu lòng với người ấy

thì đừng nói gì cả nhé, đây sẽ là bí mật của riêng chúng ta mà thôi'

Bạn đang đọc truyện trên: truyentop.pro